kÍnai kÉpek És kÖzmondÁsok
DESCRIPTION
KÍNAI KÉPEK ÉS KÖZMONDÁSOK. automatikus. Két év elég ahhoz, hogy megtanulj beszélni, de egy egész élet kell hogy megtanulj hallgatni. ] Proverb chinezesc [. N e tolakodjunk soha előre, de vigyázzunk arra, hogy le ne maradjunk. ] Proverbe chinois [. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
automatikus
Két év elég ahhoz, hogy megtanulj beszélni, de egy egész élet kell hogy megtanulj hallgatni. ]
Proverb chinezesc [
Ne tolakodjunk soha előre, de vigyázzunk arra, hogy le ne maradjunk.
] Proverbe chinois [
A törvény mindig értelmes, az ember sokszor nem. ]
Proverbe chinois [
Egy testvér az Isten által adományozott barát.
] Proverbe chinois [
Egy gyermek aki meg tudja ríkatni az anyját, az egyedüli, aki fel is száríthatja annak könnyeit. ] Proverbe chinois
[
Az ember vagyona olyan, mint a harmat a fűszálon.
] Proverbe chinois [
A kötelesség ösvénye mindig közel van, de az ember sokszor távolabb keresi.
] Proverbe chinois [
Uralkodj önmagadon ahhoz, hogy uralhasd a világot. ] Proverbe chinois [
Mindig hagyj egy kis helyet a tévedéseknek is.
] Proverbe chinois [
A boldogtalanság mindig az általad nyitva hagyott ajtón jön be. ] Proverbe chinois [
A világ egy tenger, a szívünk a part. ] Proverbe chinois [
Az okos ember az aki ismeri az embereket.]
Proverbe chinois [
A saját tudatlanságunk felismerése tudásunk legértékesebb része. ] Proverbe chinois [
A tegnap, a ma és a holnap az ember három napja. ] Proverbe chinois [
Az az ember akinek eleve elrendeltetett a boldogság, nem kell sietnie megtalálni azt. ] Proverbe chinois [
A lelki közelség nem feltétlenül a testi közelség függvénye. ]
Proverbe chinois [
Amikor egy férfi megbolondul egy nő miatt, csak az a nő gyógyíthatja meg. ]
Proverbe chinois [
Hogy ember légy az könnyen megy. A nehéz az, hogy EMBER légy.
] Proverbe chinois [
Az aki feltesz egy kérdést, öt percig tudatlan lehet. Az aki nem tesz fel kérdéseket, az egész életére. ] Proverbe
chinois [
Maria 05
Ne attól féljetek, hogy lassúak vagytok, hanem attól, hogy le ne maradjatok. ] Proverbe chinois [
A jól bezárt kapu az, amelyet soha nem szabad nyitva hagyni.
] Proverbe chinois [
Hiába vagy okos egy életen át, ha egy pillanatra ostoba vagy.
] Proverbe chinois [
Aki úgy viselkedik , mint egy hátasló, az ne csodálkozzon, hogy terheket raknak rá. ]
Proverbe chinois [
Soha ne furakodj előre, de le se maradj.
] Proverbe chinois [
Akármilyen éleslátású vagy, akkor sem láthatsz a hátad mögé.] Proverbe chinois [
Többet ér egy ember bírálata, mint ezrek
egyetértése. ] Proverbe chinois [
Az egyszer kiáradt vizet nehéz visszaterelni a medrébe. Proverbe chinois [
Soha nem szabad felemelni a hangodat amikor igazad van.
] Proverbe chinois [
Könnyebb elterelni egy folyót, mint változtatni jellemünkön. ] Proverbe
chinois [
Ha nem akarod, hogy kitudódjon, inkább meg se tedd. ] Proverbe chinois
[
Egy merev módszer nem módszer.
] Proverbe chinois [
A barát egy út, az ellenség egy fal.
] Proverbe chinois [