jornal nippak - 29/06 a 05/07/2012

12
ANO 15 – Nº 2376 – SÃO PAULO, 29 DE JUNHO A 05 DE JULHO DE 2012 – R$ 2,50 www.nippak.com.br Em uma cerimônia simples – como marcou sua estada no País – mas não menos concorrida, a comunidade nipo-brasileira se despediu do cônsul Kazuaki Obe e da consulesa Eiko Obe após três anos e meio de convi- vência. Organizado pelas principais entidades repre- sentativas nikkeis, o evento realizado na noite desta terça-feira (26), no Salão Nobre do Bunkyo (Socie- dade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistên- cia Social), contou com a presença de cerca de 350 pessoas. O casal recebeu homenagens das cinco prin- cipais entidades nipo-bra- sileiras (Bunkyo, Enkyo, Kenren, Aliança Cultural Brasil-Japão e Câmara de Comércio e Indústria Japo- nesa do Brasil), das quatro entidades assistenciais (En- kyo, Assistência Pró-Ex- cepcionais Kodomo-no-So- no, Assistência Social Dom José Gaspar – Ikoi-no-Sono e Casa da Esperança Kibô- -no-Iê), da Associação Cul- tural de Mogi das Cruzes e da Comissão de Adminis- tração do Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil. —————————–——————––––––––––——| Pág. 03 ALDO SHIGUTI Em Pesca, saiba como escolher o tipo certo de isca Vale a pena sempre lem- brar que se você vai ao lo- cal de pesca, seja rio, lago, mar ou pesque-pague, com o intuito de pescar e não apenas passar o dia a beira dágua, é preciso ter em mente o peixe alvo. Com isto você já reduz e simplifica muito o trabalho de escolha da tralha, seja conjuntos e sua caixa de isca. Fora isso ainda tem todo o conjunto de aces- sórios que influenciam e muito no geral. ——————————––———————————| Pág. 09 Ato de Helio Nishimoto na Alesp conquista pela ‘leveza’ Por iniciativa do deputado estadual Hélio Nishimoto (PSDB), a Assembleia Le- gislativa do Estado de São Paulo realizou no dia 21 de junho, no Auditório Franco ALDO SHIGUTI Montoro da Alesp, Ato Solene em Homenagem aos 104 Anos da Imigração Japonesa. Foi a segunda homenagem naquela Casa em quatro dias. ——————————––———————————| Pág. 04 ————————| Pág. 10 Wadaiko Sho comemora 10 anos no Teatro Gazeta, em São Paulo O grupo Wadaiko Sho celebra uma década de ati- vidades no evento intitulado “10 anos de Wadaiko Sho”, que acontece neste domingo (1º de julho), às 10h45, no Teatro Gazeta, em São Pau- lo, reunindo um concerto musical e uma exposição relatando a trajetória e ati- vidades atuais do grupo e seu trabalho relacionado com o tema “Viver”. O acontecimento conta com apoio da Fundação Japão e Consulado Geral do Ja- pão em São Paulo. O show Tokinonagare tem conteúdo apresentado nestes 10 anos de formação, convidando os grupos Setsuo Kinoshita Taiko Group e Taiko da Es- cola Caritas. Kazuaki Obe: ‘Contarei a história da imigração japonesa para os amigos’ Assine o Jornal Nippak. Ligue para (11) 3208-3977. Acesse: www.nippak.com.br

Upload: nippak-jn

Post on 29-Mar-2016

285 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

TRANSCRIPT

Page 1: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

ANO 15 – Nº 2376 – SÃO PAULO, 29 DE JUNHO A 05 DE JULHO DE 2012 – R$ 2,50www.nippak.com.br

Em uma cerimônia simples – como marcou sua estada no País – mas não menos concorrida, a comunidade nipo-brasileira se despediu do cônsul Kazuaki Obe e da consulesa Eiko Obe após três anos e meio de convi-vência. Organizado pelas principais entidades repre-sentativas nikkeis, o evento realizado na noite desta terça-feira (26), no Salão Nobre do Bunkyo (Socie-dade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistên-cia Social), contou com a presença de cerca de 350 pessoas. O casal recebeu

homenagens das cinco prin-cipais entidades nipo-bra-sileiras (Bunkyo, Enkyo, Kenren, Aliança Cultural Brasil-Japão e Câmara de Comércio e Indústria Japo-nesa do Brasil), das quatro entidades assistenciais (En-kyo, Assistência Pró-Ex-cepcionais Kodomo-no-So-no, Assistência Social Dom José Gaspar – Ikoi-no-Sono e Casa da Esperança Kibô--no-Iê), da Associação Cul-tural de Mogi das Cruzes e da Comissão de Adminis-tração do Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil.

—————————–——————––––––––––——| Pág. 03

ALDO SHigUti

Em Pesca, saiba como escolher o tipo certo de iscaVale a pena sempre lem-brar que se você vai ao lo-cal de pesca, seja rio, lago, mar ou pesque-pague, com o intuito de pescar e não apenas passar o dia a beira dágua, é preciso ter em mente o peixe alvo.

Com isto você já reduz e simplifica muito o trabalho de escolha da tralha, seja conjuntos e sua caixa de isca. Fora isso ainda tem todo o conjunto de aces-sórios que influenciam e muito no geral.

——————————––———————————| Pág. 09

Ato de Helio Nishimoto naAlesp conquista pela ‘leveza’

Por iniciativa do deputado estadual Hélio Nishimoto (PSDB), a Assembleia Le-gislativa do Estado de São Paulo realizou no dia 21 de junho, no Auditório Franco

ALDO SHigUti

Montoro da Alesp, Ato Solene em Homenagem aos 104 Anos da Imigração Japonesa. Foi a segunda homenagem naquela Casa em quatro dias.

——————————––———————————| Pág. 04 ————————| Pág. 10

Wadaiko Sho comemora 10 anos no Teatro Gazeta, em São PauloO grupo Wadaiko Sho celebra uma década de ati-vidades no evento intitulado “10 anos de Wadaiko Sho”, que acontece neste domingo (1º de julho), às 10h45, no Teatro Gazeta, em São Pau-lo, reunindo um concerto musical e uma exposição relatando a trajetória e ati-vidades atuais do grupo e seu trabalho relacionado com o tema “Viver”. O acontecimento conta com apoio da Fundação Japão e Consulado Geral do Ja-pão em São Paulo. O show Tokinonagare tem conteúdo apresentado nestes 10 anos de formação, convidando os grupos Setsuo Kinoshita Taiko Group e Taiko da Es-cola Caritas.

Kazuaki Obe: ‘Contarei a história daimigração japonesa para os amigos’

Assine o Jornal Nippak. Ligue para (11) 3208-3977. Acesse: www.nippak.com.br

Page 2: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

2 São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012JORNAL NIPPAK

EDITORA JORNALÍSTICAUNIÃO NIKKEI LTDA.

CNPJ 02.403.960/0001-28

Rua da Glória, 332 - LiberdadeCEP 01510-000 - São Paulo - SP

Tel. (11) 3208-3977Fax (11) 3208-5521

Publicidade:Tel. (11) 3208-3977Fax (11) 3341-6476

[email protected]@nippak.com.br

Diretor-Presidente: Raul TakakiDiretor Responsável: Daniel Takaki

Jornalista Responsável: Takao Miyagui (MTb. 15.167)Redator Chefe: Aldo Shiguti

Redação: Luci J. YizimaColaboradores: Erika Tamura, Jorge Nagao, Kuniei Kaneko, Shigueyuki Yoshikuni, Célia Kataoka, Paulo Maeda, Cristiane

Kisihara e Osmar Maeda (Zona Norte)

Periodicidade: semanalAssinatura semestral: R$ 60,00

[email protected]

JORNAL NIPPAK

ESPETÁCULO

A FAMILIA ADDAMSMusical com alguns efeitos es-peciais o espetáculo conta a his-toria de Wandinha a filha casal que arruma um namorado de fa-mília tradicional.Elenco: Marisa Orth, Daniel Boa ventura, Sara Sarres (alter-nante de Marisa Orth)Classificação: livreDuração: 150 minutosOnde: Teatro Abril (Avenida Bri gadeiro Luís Antônio 411)Em Cartaz por tempo indeter-minadoDias e horários: (Sex, Qui, Sáb e Dom) Quinta e sexta, 21h; sáb., 17h e 21h; dom., 16h e 20h. Ingressos: de R$ 70,00 a R$ 250,00www.ticketsforfun.com.brInformações: 11/4003-5588http://www.afamiliaaddams.

QUYREY, UMA AVENTURA NA SELVANovo espetáculo do Circo dos So-nhos redefine as fronteiras da cria-tividade de imaginação em um show de circo para toda a família.Classificação: LivreDuração: 90 minutos (com 02 atos)Onde: Circo dos Sonhos (Av. Nicolas Bôer 120, ao lado do Viaduto Pompéia)Dias 02, 03, 09, 10, 16, 17, 23, 24 e 30/06/2012 Horário: sábados, domingos e feriados 15h, 17h e 19h30.Ingresso: R$40,00 a R$300,00 Informações: 11/2076-0087 ou 2076-0001www.circodossonhos.comcom.br

EXPOSIÇÃO

6ª GRANDE EXPOSIÇÃO DE ARTE BUNKYO 2012SELEÇÃO – Inscrição e entrega das obrasDe 16 a 19/07/2012 (2ª a 5ª), das 10h às 17hTaxa de inscrição: R$170,00 por artistaOnde: Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistên-cia Social (Rua São Joaquim 381, Liberdade)Arte Craft: 1º andar, sala 14 / Artes Plásticas: 1º and., sala 15Informações: 11/3208-1755, com Aurora ou [email protected] Resultados da seleção: dia 30/07/2012site: www.bunkyo.org.br

PRÊMIO EDP ARTESEm sua terceira edição, o Prêmio EDP nas Artes, parceria entre o Grupo EDP e o Instituto Tomie Ohtake, exibe os trabalhos dos 26 finalistas entre os 284 jo-vens artistas plásticos inscritos, provenientes de 15 Estados bra-sileiros Foram selecionados para con-correr aos três primeiros luga-res e participar da exposição no Instituto Tomie Ohtake: Alan de Lima Pinto, Anna Carolina Israel da Veiga Pereira, André Tereya-ma Haguiuda, Andrea Atanasio Sandtfoss, Felipe Salem, Hen-rique César de Oliveira, Jan de Maria Nehring, Jimson Ferreira Vilela, Julia Massa Regina Ar-mentano, PirarucuDuo (Fernan-do Visockis Macedo e Thiago Parizi), Renan Teles de Melo, Sandra Maria Lorenzon Távera e

Selene Alge, de São Paulo; Ma-ria Gabriela de Carvalho Ribeiro Alves, Ricardo de Almeida Reis, Tales Bedeschi Farias e Vicente Pessôa, de Belo Horizonte; Ale-xandre Colchete Broda, Fernan-da Furtado de Mattos Ribeiro e Sofia Gerheim Caesar, do Rio de Janeiro; Gregório Soares Rodri-gues de Oliveira, Miriam Araujo e Virgilio de Barros Abreu Neto, de Brasília; Erika Gonçalves Ro-maniuk, de Pelotas/RS; Marcus Vinicius Braga, de Campinas/SP e Rafael Pagatini, de Porto Ale-gre/RSOnde: Instituto Tomie Ohtake (Rua Coropés 88, Pinheiros)05/06 a 12/08/2012Horário: de 3ª a domingo das 11h às 20hIngresso: Entrada GratuitaInformações: 11/2245-1900 ou www.institutotomieohtake.org.br

JASPER JOHNS – PARES TRIOS ÁLBUNSArtista precursor da arte pop, ao lado de Robert Rauschen-berg (apresentado no Instituto em 2009), também de quem foi inicialmente vizinho e amigo, Jasper Johns é protagonista e testemunha viva de um perí-odo da arte do século XX que, após o expressionismo abstrato, provocou as rupturas que até hoje pautam o pensamento con-temporâneo.Onde: Instituto Tomie Ohtake (Rua Coropés 88, Pinheiros)De 20/06 a 26/08/2012Horário: de 3ª a domingo das 11h às 20hIngresso: Entrada GratuitaInformações: 11/2245-1900 ou www.institutotomieohtake.org.br

EM CARTAZ

CURSO

AULAS DE DANÇAProfessores Sergio e Rosa Taira.Onde: Assoc. Shizuoka Kenjin (R. Vergueiro, 193 - Liberdade)As 2ª e 3ªfeirasHorário: 13h às 17hInformações: 11/5588-3085 e 11/7174-8676

AULAS DE DANÇAOnde: Soc. Bras. de Cult. Ja-ponesa – Bunkyo (Rua São Joaquim, 381 - Liberdade)As 5ª feirasHorário: 17h às 19hInformações: 11/5588-3085 e 11/7174-8676

NIKKEY CULTURALKaraokê: aulas com o prof. e

CURSOSmaestro Hideo Hirose (2ª, 3ª, 4ª, 6ª e sábado) e a profa. Tsuguiko Hongo (5ª).Dança Social: Prof. Murae do-mingo (de manhã), Prof. Hayashi (2ª das 15h às 20h), Prof. Tahira (6ª das 13h às 16h30), Profa. Lu-ciana Mayumi - Aulas de Tango (2ª e 4ª das 20h30 às 23h), Pro-fa. Massako Nishida (4ª das 9h às 16h), Prof. Willian (sábado à tarde), Profa. Sato Tazuko (sá-bado de manhã) e Profa. Yukie Miike (3ª, 5ª e domingo, diver-sos horários).Aulas de Violão, Guitarra e Baixo: Prof. Eder (sábado das 9h às 18h)Aulas de Japonês: (básico, in-termediário e avançado) Profas. Keiko, 2ª e Isabel Kayoko, di-versos horários.

Obs: aulas de Português para estrangeiro com Profa. Isabel Kayoko.Aulas de Inglês: (básico, inter-mediário e avançado) Prof. An-derson (sábado), Profa. Priscila (diversos horários).Aulas de Informática: Prof. Vic-tor Kawata (diversos horários)Aulas de teclado: Profa. Neide (diversos horários)Tênis de Mesa: Prof. Mario Nakao - Técnico da Butterflay (diversos horários).

Onde: Nikkey Cultural (Praça Almeida Jr. 86 A, Liberdade)Informações: 11/3774-7456, 11/3774-7457 e 11/3774-4430 com Meily (das 9h às 17h e sábado das 9h às 14h)

Informações e divulgação de eventos com Cristiane [email protected] – Tel. 11/3208-3977 ou [email protected]

AGENDA CULTURAL

CONCERTO

TEMPORADA OSESP: DAUSGAARD REGE BEETHOVENOrquestra Sinfônica do Estado de São Paulo Onde: Sala São Paulo (Praça Jú-lio Prestes 16, Estação Luz)Dia 01/07/2012Horário: 19hIngressos: R$44,00 a R$149,00Vendas Ingresso Rápido: T 4003.1212 ouwww.ingressorapido.com.brInformações: 11/3815-6377 ou 11/3223-3966

ORQUESTRA SINFÔNICA DO TEATRO NACIONAL CLAUDIO SANTORO Cláudio Cohen regenteOnde: Sala São Paulo (Praça Jú-lio Prestes 16, Estação Luz)Dia 01/07/2012Horário: 11hIngressos: R$10,00Vendas Ingresso Rápido:T 4003.1212 ou pelo site: www.ingressorapido.com.brInformações: 11/3815-6377 ou 11/3223-3966

43º FESTIVAL DE INVERNO DE CAMPOS DO JORDÃO De 30/06 a 29/07/2012 Ingresso: de R$10,00 a R$ 80,00, com 50% de desconto para pes-soas com idade acima de 60 anos, estudantes, aposentados. Para as apresentações gratuitas não é ne-cessária a retirada de ingressos.Ingresso Rápido www.ingressorapido.com.br T 11/4003-1212 – Para todo o território nacionalDe segunda a sábado das 9h às 22h e domingos e feriados das 12h às 20h.Sala São Paulo – Praça Júlio Prestes, 16 - Campos Elíseos - São Paulo - T 55 11 3223 3966Segunda a sexta: das 10h às 18h, ou até o início do concerto.Sábado: quando houver apresen-tação, das 10h às 16h30 ou até o início do concerto.Domingo e feriado: quando houver apresentação, desde duas horas antes do concerto.Praça do CapivariDiariamente: das 10h às 20h.Auditório Claudio SantoroAv. Dr. Luís Arrobas Martins, 1.800 - Alto da Boa Vista – Campos do JordãoDiariamente: das 14h até o início do concerto. Quando

houver apresentação às 11 ho-ras, a bilheteria abrirá às 9h. Em dias em que não há concerto, a bilheteria permanecerá fechada.

CINEMA

MOSTRA DE FILMES100 ANOS DE KEISUKE KINOSHITAClassificação: Recomendável para maiores de 14 anosOnde: SESC Pinheiros (Rua Paes Leme 195, Pinheiros)Capacidade: 100 lugaresDias 03, 04, 05, 10, 11 e 12/06/2012Ingresso: Entrada GratuitaTel: 11/3095-9400Para informações sobre outras programações acesse o site: www.sescsp.org.br

CINEMA BUNKYOTodas as quartas-feiras, a Co-missão de Biblioteca e Filmes do Bunkyo apresenta uma sessão de filmes japoneses. Os filmes são exibidos em idioma japonês, sem legenda. Além disso, uma vez ao mês, realizam o “Free Market” (Frima), uma feira de produtos diversos, com artesa-nato, obentô (alimentos), brin-quedos, livros e outros. Onde: Grande Auditório do Bunkyo (Rua São Joaquim 381, Liberdade) Dia 04/07/2012Horário: Frima das 10h às 15h no Hall do Grande Auditório e a Sessão de Cinema às 13hIngresso: Sócios entrada franca e não-sócios pagam R$5,00Informações: 11/3208-1755

EVENTO

29º BAZAR BENEFICENTE KODOMO-NO-SONOPraça de Alimentação, Feira Be-neficente e Shows com Edson Saito e Banda, Mariko Nakahira, Joe Hirata, Edgar Ishida, Ricar-do Nakase e Dança do Ventre.Onde: Kodomo-no-Sono (R Prof. Hasegawa 1198, Itaquera) Dias 30/06 e 01/07/2012Horário: sábado das 11h às 17h e domingo das 9h às 17hIngresso: Contribuição R$3,00Informações: 11/3208-3949 ou 11/2521-6437 e www.kodomo-nosono.org.br Ônibus Gratuito do Metrô Itaquera.

16º SAKURA MATSURI - FESTIVAL DAS CEREJEIRAS BUNKYOSOnde: Centro Esportivo Koku-shikan Daigaku (Rod Bunjiro Nakao SP 250, Km 48 – Estrada para Ibiúna – Bairro do Carmo – São Roque – SP)Dias 07 e 08/07/2012Horário: das 10h às 17hIngresso: Entrada GratuitaÔnibus partindo da Liberdade: vendas antecipadas de passagens na Secretaria do Bunkyo (Rua São Joaquim 381, Liberdade)Contribuição ônibus: R$ 25,00 (ida e volta no mesmo ônibus)Informações: 11/3208-1755

KARAOKÊ DANCE TOKUSHIMAOnde: Tokushima Kaikan (R Antonio Maria Laerte 275, Me-tro Tucuruvi)Dia 30/06/2012Horário: 9h às 17hInformações: 11/4748-5896

KARAOKÊ-DANCE NIKKEY CULTURALPioneiro nessa atividade cujo ob-jetivo é de proporcionar um am-biente familiar onde os freqüen-tadores cantam suas músicas preferidas e dançam ritmos como o chá chá chá, rumba, forro, samba e country, Todos os Domingos e no 2º e último Domingo do mês realizamos bailes com música ao vivo com a participação do vo-calista e tecladista Issamu Music Show, das 18h às 22h.Onde: Nikkey Cultural (Praça Almeida Jr. 86 A, Liberdade)Dia 01/07/2012Horário: 8h às 18h (incluso: café da manhã, missoshiru, al-moço às 12h30, refrigerantes, àgua, chá e café.).Ingresso: R$22,00Informações: 11/3774-7456/3774-7457/3774-7443 e www.nikkeycultural.com.br “10 ANOS DE WADAIKO SHO”O evento reúne um concerto mu-sical e uma exposição relatando a trajetória e atividades atuais do grupo e seu trabalho relacionado com o tema “Viver”.Duração: 90 minutosClassificação: LivreCapacidade: 700 lugaresOnde: Teatro Gazeta (Av. Paulista 900, Térreo, Metrô Brigadeiro)Dia 01/07/2012Horário: 10h45Exposição das 9hs às 14hsInformações: 11/3253-4102Ingressos: R$26,00 (antecipado) e R$30,00 (no dia) bilheteria ou pelo site www.teatrogazeta.com.br

DESFILE DE QUIMONOS, SEUS USOS E COSTUMESOnde: Associação Cultural e Es-portiva Piratininga (R Valério de Carvalho 63, Pinheiros)Data 01/07/2012 Horário: das 14h às 17hIngressos: R$25,00 (antecipado) e R$30,00 (no dia)Vendas: ACE Piratininga – 11/3031-1083 e 11/3031-1109; Minikimono – 11/3208-0322 e 11/3209-0331 (Rua Galvão Bueno, 32A – Liberdade).Realização: Escola de Dança Japonesa Terutiyokai e Associa-ção Cultural e Esportiva Pirati-ninga.

AOBA-MATSURIFeira de verduras frescas e co-midas típicas.Onde: Miyagui Kenjin Kai (Rua Fagundes 152, Liberdade)Dia 07/07/2012Horário: 7h às 16h (almoço das 11h às 15h)Informações: 11/3209-3265

Page 3: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012 3JORNAL NIPPAK

COMUNIdAdE

Comunidade nikkei se despede do casal Obe com um ‘até breve’

ALDO SHigUti

COLUNA DA ERIKA TAMURA

Luiz França, Felipe Hamachi e Gus Fernandes no Japão

Essa semana tive o prazer de ir almoçar e passear pe-las ruas de Tóquio com os humoristas Luiz França e Felipe Hamachi, que junta-mente com Gus Fernandes estão em turnê pelo Japão.

O cardápio do almoço foi sushi, devidamente esco-lhido pelos próprios artistas, falávamos animadamen-te, e Luiz me contou que é a quinta vez que vem para o Japão, e Felipe Hamachi a segunda vez.

A primeira impressão que tive foi a de que os dois estão muito bem adaptados ao Japão, pois saem pelas ruas de Tóquio na maior tranquilidade, pegam trem e fazem compras, mesmo sem saber ler e falar nada. Impressionante!

Marcamos de nos en-contrar em Akihabara, um bairro da capital japonesa, e eles saíram da província de Kanagawa, pegaram um trem e chegaram certinho onde eu estava.

Os humoristas até agre-garam novas palavras aos seus vocabulários do coti-diano, durante a conversa ouvia-se um “daijiobu” no lugar de tudo bem, “gomen” no lugar de desculpas, sem contar que Luiz chama to-dos os japoneses de “seu sumimasen” ou “dona su-mimasen” (sumimasen sig-nifica com licença). Me diverti muito, não preciso nem dizer que ri bastante na companhia deles.

Os humoristas me con-taram que adoram vir ao Ja-pão porque além de ser um belo país com uma cultura incrível, tem a comunidade brasileira que aqui vive e que sempre os recebem com o maior carinho. Mas também não poderia ser diferente, afinal não é sempre que rece-bemos artistas brasileiros por aqui, e com essa humildade é difícil de se ver mesmo.

Luiz França e Gus Fer-nandes estavam no Japão no dia 11 de março de 2011, o dia do fatídico terremoto seguido de tsunami, pas-saram por situações ines-quecivelmente calamitosas, a mesma incerteza que

povoava a minha cabeça também povoava a cabeça deles, com a agravante de que não moravam aqui. E qualquer artista em sã cons-ciência, diria convictamen-te que nesse país não quero voltar nunca mais, mas o que aconteceu foi o contrá-rio, parece que essa catás-trofe criou laços de proximi-dade com essa terra, e que Luiz França, Gus Fernandes e Felipe Hamachi não hesita-ram em querer voltar pra cá!

Realmente admirável, pois após o tsunami, está muito difícil conseguir tra-zer um artista para o Japão, a maioria tem medo de con-taminação por radiação, o que na verdade é falta de informação, acaba transfor-mando-se em medo.

Mas para essa temporada eles sentiram o terremoto como de praxe, mas pas-saram por uma nova expe-riência, o tufão! Ficaram assustados com o barulho do vento, e Luiz ainda ten-tou filmar o tufão da sacada do hotel, claro que não con-seguiu, pois quase caiu de lá por causa da ventania.

Mas encararam tudo com muito bom humor, Luiz já acha que está craque em desastres naturais, pas-sou por terremoto, tsunami, tufão...

Luiz França me disse que é fã de uma marca de café de lata que vende aqui no Ja-pão, e que assim que desem-barcou aqui a primeira coisa que fez foi comprar esse café na máquina automática.

Essa semana o trio re-torna ao Brasil, com a sen-sação de dever cumprido, mas já pensando no pró-ximo retorno, Luiz e Felipe me disseram que apesar de muito cansados já estão sen-tindo saudades do Japão. E com certeza vão deixar sau-dades...

*Erika Tamu-ra nasceu em, Araçatuba (SP) e há 14 anos reside no Japão, onde trabalha com desenvol-

vimento de criação. E-mail: [email protected]

ARqUivO PESSOAL

Erika ladeado pelos humoristas Luiz França e Felipe Hamachi

Em uma cerimônia sim-ples – como marcou sua estada no País –

mas não menos concorrida, a comunidade nipo-brasi-leira se despediu do cônsul Kazuaki Obe e da consule-sa Eiko Obe após três anos e meio de convivência. Organi-zado pelas principais entida-des representativas nikkeis, o evento, realizado na noite desta terça-feira (26), no Sa-lão Nobre do Bunkyo (Socie-dade Brasileira de Cultura Ja-ponesa e de Assistência So-cial), contou com a presença de cerca de 350 pessoas.

Como lembrou o secre-tário administrativo da enti-dade, Eduardo Goo Nakashi-ma, “foi uma das despedidas de cônsules mais concorridas dos últimos anos”. “Acho que, idêntica, somente a do Kiyotaka Akasaka (fi-nal de 2001 a 2003)”, conta Nakashima, lembrando que, na época, o secretário administrativo do Bunkyo era Senichi Adachi.

Para se ter uma ideia, es-tavam presentes representan-tes de associações e entida-des das mais diversas locali-dades, uma retribuição à visita do diplomata nestas localida-des. Afinal, como o próprio Kazuaki Obe disse em seu discurso, desde que assumiu suas funções no Consulado Geral do Japão em São Paulo, ele visitou 106 cidades de São Paulo, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul e Triângulo Mi-neiro em 164 viagens, quase sempre acompanhada da con-sulesa, Eiko Obe.

Lideranças como o pre-sidente da Acenbo (Associa-ção Cultural e Esportiva Ni-po-Brasileira de Osasco), Sussumu Araki. “O muni-cípio de Osasco sempre foi muito prestigiado por todos os cônsules, mas nunca tive-mos um relacionamento tão próximo como com o que ti-vemos com o cônsul Kazuaki Obe”, disse Araki, que rece-beu a visita do casal Obe em duas edições do Japan Matsu-ri.

“Mais sorte” teve Mogi das Cruzes, visitada quatro vezes pelo cônsul e pela con-sulesa. “As visitas trouxeram cultura e incentivo à re-gião. Por isso, somos muito agradecidos”, explicou o pre-sidente da Associação Cul-tural de Mogi das Cruzes, Kiyoji Nakayama que, ao lado da esposa, Líria Naka-yama, entregou uma placa ao cônsul.

O vice-presidente do Ins-tituto Cultural Nipo-Brasilei-ro de Campinas, Tadayoshi Hanada, destacou “a maneira um pouco diferente de Ka-zuaki Obe para os cônsules anteriores”. “A companhia da consulesa em praticamente todos os eventos foi uma espécie de marca registrada”, explicou. “Tivemos o privi-légio de recebê-los em duas edições do Festival do Japão e esta convivência nos deixou bastante próximos”, obser-vou Hanada.

Já o presidente da Fede-ração das Associações Cul-turais Nipo-Brasileiras da Noroeste, Kazoshi Shiraishi, tinha razões de sobras para percorrer os mais de 500 qui-lômetros que separam Ara-çatuba da capital paulista em plena noite de terça-fei-ra – a van com a comitiva da Noroeste deixou o Bunkyo pouco mais das 22 horas – somente para prestigiar a ce-rimônia.

Com orgulho, Shiraishi enumerou todas as cidades da região visitadas pelo cônsul. “Ele [Kazuaki Obe] andou

por quase toda a Noroeste. Es-teve em Lins, Bauru, Cafe-lândia, Colônia Hirano, Pro-missão – onde visitou a Igre-ja Cristo-Rei (construída por imigrantes japoneses) –, Pe-nápolis, Birigui, Araçatuba, Bilac, Valparaíso, Guararapes, Mirandópolis, Três Alianças e Pereira Barreto”. Shiraishi conta que a primeira vez foi por ocasião das comemora-ções dos 50 anos da Federação da Noroeste. “Disse ao cônsul que a região era considerada a terra dos imigrantes, de onde os pioneiros saíram para ou-tros lugares”, explicou o pre-sidente.

Para ele, que acompanhou o cônsul em várias destas viagens, a lembrança mais marcante que deve guardar são seus “gestos” e “atitudes”. “Certa ocasião, levamos um choque quando o cônsul e a consulesa cumprimentaram os presentes um a um e, prin-cipalmente, quando ele se agachou para ajudar aqueles que tinham dificuldade de se locomover. São gestos assim que mostram o seu valor”, ex-plicou Shiraishi.

Belíssimo exemplo – O casal Obe, que embar-cou nesta quinta (28) para o Japão, não deixará sauda-des apenas no interior pau-lista. “Espontaneidade” e “humildade” são algumas das

qualidades destacadas pelo presidente do Bunkyo, Ki-hatiro Kita. “O cônsul Ka-zuaki Obe foi um dos respon-sáveis por aglutinar e mobi-lizar representantes dos mais variados segmentos”, obser-vou Kita.

O presidente do Kenren (Federação das Associações de Províncias do Japão no Brasil), Akinori Sonoda, cha-mou a atenção para o desem-penho do cônsul Kazuaki Obe no fortalecimento das cinco principais entidades nikkeis. “Ele convocava reuniões com todos os presidentes e isso, além de nos aproximar mais, serviu para encurtar distân-cias. Quando precisávamos de algo, pedíamos direto ao cônsul”, afirmou Sonoda.

Para o vereador Ushitaro Kamia (PSD), Kazuaki Obe “cativou os membros da co-munidade e construiu muitas amizades em sua permanên-cia no País”. “Ele não foi uma pessoa difícil, apesar do cargo que ocupava. Ao contrário, estava sempre acessível. Isso explica a presença de tantas pessoas em sua despedida”, ressaltou Kamia.

Para o deputado estadual Jooji Hato (PMDB), Ka-zuaki Obe é um “belíssimo exemplo de homem público, que marcou nossos cora-ções”. “O amor e respeito que ele sente pelo Japão foram

demonstrados em suas visitas à Assembleia Legislativa do Estado de São Paulo. Senti-mentos que temos pelos imi-grantes japoneses que aqui vieram com o sonho de ficar rico mas acabaram fincando raízes”.

Jantar Solidário – O de-putado federal Walter Iho-shi (PSD-SP) lembrou que o casal Obe desembarcou no país no final de 2008, pratica-mente no momento pós-Cen-tenário da Imigração Japone-sa no Brasil. “Mesmo assim ele construiu uma relação muito próxima com a nossa comunidade”. Para o parla-mentar, a atuação do cônsul Kazuaki Obe marcou não só pela “competência” e “intera-tividade com a comunidade” mas também pelo “calor hu-mano”. “Uma das passagens mais marcantes foi durante o Jan-tar Solidário no Hotel Uni-que, quando a comunidade uniu forças em solidariedade ao povo japonês. Lembro do discurso emocionado do côn-sul e do gesto da consulesa, que distribuiu um tsuru para cada um dos presentes. Na-quele momento, ele deixava de ser um mero diplomata para se tornar um grande amigo da comunidade”, disse Ihoshi.

(Aldo Shiguti)

As últimas aparições do cônsul Kazuaki Obe e da consu-lesa Eiko Obe nas cerimônias comemorat ivas dos 104 anos da imigração japo-nesa no Brasil e na solenidade re-alizada na Câ-mara Municipal de São Paulo em que foi homena-geado com o Tí-tulo de Cidadão Paulistano, eram o prenúncio da despedida consumada com a cerimônia no Salão Nobre do Bunkyo.

O casal recebeu homena-gens das cinco principais en-

tidades nipo-brasileiras (Bun-kyo, Enkyo, Kenren, Aliança Cultural Brasil-Japão e Câ-mara de Comércio e Indús-tria Japonesa do Brasil), das

quatro entidades assistenciais (Enkyo, Assistência Pró-Ex-cepcionais Kodomo-no-So-no, Assistência Social Dom José Gaspar – Ikoi-no-Sono e Casa da Esperança Kibô-no--Iê), da Associação Cultural de Mogi das Cruzes e da Co-missão de Administração do Museu Histórico da Imigra-ção Japonesa no Brasil.

Diferentemente da maio-ria das vezes – talvez em res-peito ao público, formado em grande parte por isseis e nisseis – Kazuaki Obe optou por discursar em japonês em que, basicamente, agradeceu a comunidade e citou, em es-pecial, às senhoras dos Fu-jinkais. Mencionou algumas cidades que visitou e, mais uma vez, agradeceu em pú-

‘A história da imigração japonesa é como se fosse um tesouro’

Kazuaki Obe e Eiko Obe: “gostaria de ter visitado mais cidades”

ALDO SHigUti

blico “a melhor companheira da minha vida”.

No Hall do Bunkyo, onde foi servido o coquetel, Ka-zuaki Obe falou com a re-portagem do Jornal Nippak. “Fiquei encantado com o co-ração carinhoso da comu-nidade nipo-brasileira, com a história e a alma dos imi-grantes japoneses. Isso tocou profundamente meu cora-ção”, disse Obe.

Para ele, as 106 cidades visitadas em São Paulo, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul e Triângulo Mineiro ainda fo-ram poucas. “Queria ter visi-tado mais lugares”, afirmou. O cônsul disse que respeita e admira a comunidade por sua história. “É como se fosse um ouro. Um diamante da histó-

ria”. Indagado pelo Jornal

Nippak o que mais marcou durante o período em que esteve no Brasil e que pre-tende levar para o Japão, Kazuaki Obe não hesitou em responder que “toda a experiência que vivi aqui no Brasil”. “Vou contar para os meus amigos todo o conhe-cimento e a história da imi-gração japonesa que aprendi com a comunidade”, disse o cônsul, que reafirmou sua admiração pela consulesa. “Ela é meu braço direito, meu braço esquerdo, meu coração e minha cabeça”, explicou o cônsul que reve-lou seu desejo de retornar, em breve, ao Brasil.

(Aldo Shiguti)

Liria Nakayama, Eiko Obe, Kazuaki Obe e Kiyoji Nakayama, do Bunkyo de Mogi das Cruzes

As quatro entidades assistenciais também homenagearam o cônsul Kazuaki Obe

As cinco entidades homenagearam o casal Obe com uma gravura de tomoo Handa

Page 4: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

4 São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012JORNAL NIPPAK

104 ANOS dA IMIGRAÇÃO JAPONESA

Solenidade convocada por Helio Nishimoto une convidados e conquista pela ‘leveza’ e emoção

ALDO SHigUti

Por iniciativa do depu-tado estadual Hélio Ni-shimoto (PSDB), a As-

sembleia Legislativa do Es-tado de São Paulo realizou no dia 21 de junho, no Auditó-rio Franco Montoro da Alesp, Ato Solene em Homenagem aos 104 Anos da Imigração Japonesa. Estavam todos lá. O cônsul geral do Japão em São Paulo, Kazuaki Obe e a consulesa Eiko Obe; o presi-dente da Assembleia Legis-lativa do Estado de São Pau-lo, Barros Munhoz (PSDB) e o presidente do Bunkyo (So-ciedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência So-cial), Kihatiro Kita. Também marcaram presença o verea-dor Ushitaro Kamia (PSD); o presidente do Kenren (Fe-deração das Associações de Províncias do Japão no Bra-sil), Akinori Sonoda; o presi-dente do Enkyo (Beneficên-cia Nipo-Brasileira de São Paulo), Yoshiharu Kikuchi; o presidente da Assistência So-cial Dom José Gaspar – Ikoi--No-Sono, Reimei Yoshioka; o presidente da Associação Pró-Excepcionais Kodomo--No-Sono, José Taniguchi; o presidente da Sociedade Be-neficente Casa da Esperança “Kibô-No-Iê”, Jairo Uemu-ra; o presidente do Nippon Country Club, Valter Sas-saki; o presidente da Moa In-ternacional do Brasil, profes-sor Benedito Carlos de Souza Tate; o presidente da Acal (Associação Cultural e As-sistencial da Liberdade), Hi-rofumi Ikesaki; o presidente da Associação Cultural e Es-portiva Piratininga, Seiti Sa-cay; além de presidentes de várias entidades e associa-ções, entre eles Kyoshi Ona-ga, presidnete da Associação Okinawa Vila Carrão; Tério Uehara; vice-presidente da Kibo-no-Iê e da Associação Okinawa da Vila Carrão; o presidente da Comissão Or-ganizadora do 15º Festival do Japão, Nelson Maeda; o pre-sidente da Associação Tochi-gi, Augusto Sakamoto; o de-legado Mario Ikeda e Ryo-saburo Mizuno, filho de Ryo Mizuno – o “Pai da Imigra-ção Japonesa” – que passou mal e teve que ser internado às pressas.

Realizado quatro dias de-pois de outras duas cerimô-nias ocorridas simultane-amente na mesma Casa e na Câmara Municipal, no mesmo dia e horário, o Ato Solene em Homenagem aos 104 Anos da Imigração Ja-ponesa convocado pelo de-putado estadual Hélio Ni-shimoto reuniu, num mesmo evento, convidados que tive-ram que se desdobrar no úl-timo dia 18 para não “decep-cionar” homenageados e pro-ponentes.

O ponto alto da noite foi a homenagem às quatro entida-des assistenciais (Ikoi-no-So-no, Kibô-no-Iê, Kodomo-no--Sono e Yassuraguii Home) e ao Nippon Country Club.

Roberto Carlos – “Sem concorrência”, a solenida-de ganhou um clima “leve” – como definiu Nishimo-to – mas nem por isso menos emocionante. Como “mestre de cerimônia”, Hélio Nishi-moto – que se diferencia no meio por suas improvisações – deu o tom de um evento abrilhantado com apresenta-ções do grupo Requios Guei-nou Doukoukai – que este ano comemorou dez anos de fundação – e o cantor Hélio Sakai Kamia, que interpre-tou “Arigatô Kansha” (Kaga-nezawa Shoji), “Shimantyu nu Takara” (do grupo Begin)

e “Amigo”, do Rei Roberto Carlos.

Em sua fala, Barros Mu-nhoz enalteceu o despenho de seu colega de partido, Hélio Nishimoto – “um exemplo de bom político” – e reafirmou sua alegria de ter convivido com o cônsul Kazuaki Obe. “Não conheci outro cônsul que estivesse tanto tempo na Assembleia Legislativa, o que o tornou um amigo desta Casa. “O cônsul conquistou a todos com seu jeito extrema-

mente agradável de ser e fica-mos bastante tristes com a sua partida porque nos afeiçoa-mos às pessoas”, disse Mu-nhoz, que lembrou experiên-cias vividas em sua infância que “reforçam ainda mais” seus laços com a comunidade nikkei.

O deputado disse que, quando criança, freqüentou a casa “de um amigo japo-nês” e com ele aprendeu va-lores como “honestidade”, “honradez”, “simplicidade” e

“caráter”. Como secretário da Agricultura e Abastecimento do Estado de São Paulo (março de 1991 a junho de 1993), Munhoz relatou a convivên-cia com o empresário Shunji Nishimura (1910-2010), “uma figura excepcional”, e sua emoção “ao ver o amor que ele tinha pelo Brasil e pelas crianças”. “Aprendi a admirar a empresa, que se tornaria um império e como ele se inte-grou ao país, assim como a comunidade japonesa também se integrou á sociedade bra-sileira”, contou. Já como mi-nistro da Agricultura, Abas-tecimento e Reforma Agrária do Brasil no governo Itamar Franco, Munhoz disse que fi-cou que se “apaixonou defini-tivamente” pelo Japão durante uma viagem àquele país.

Mimo – No final, Barros Munhoz entregou um mimo – uma réplica do Monu-mento às Bandeiras – ao côn-sul Kazuaki Obe. A honraria é concedida apenas às co-mitivas internacionais que visitam a Assembleia, mas neste caso, em deferência à ocasião, a Casa fez uma con-

cessão aos deputados Baros Munhos e Hélio Nishimo-to para que presenteassem o cônsul.

Prosseguindo a série de discursos, o vereador Ushita-ro Kamia parabenziou a ini-ciativa do deputado e frisou que “é preciso lembrar da-queles que contribuem com quem mais precisa”.

Kihatiro Kita adotou a mesma linha em seu discurso. “Gostaria de parabenizar e apoiar incondicionalmente o deputado Nishimoto por escolher, para esta noite co-memorativa aos 104 anos da imigração japonesa, prestar homenagem às quatro entida-des assistenciais nipo-brasilei-ras e a um dos mais importan-tes clubes nikkeis da nossa co-munidade”. Para o presidente do Bunkyo, apesar de todo o reconhecimento e apoio di-rigido às entidades assisten-ciais, Ikoi-no-Sono, Kibô-no--Iê, Kodomo-no-Sono e Yas-suragui Home, “ainda assim precisamos de muito mais”.

Com a autoridade de quem esteve à frente do Kibô-no--Iê por 20 anos, Kita afirmou que os desafios para conti-

nuar oferecendo o mesmo padrão de atendimento são crescentes. “Por conta dessa experiência, posso dizer que me sinto á vontade para falar dessas dificuldades. Tanto que, em nossa gestão, nasceu a ideia de realizar um grande evento anual reunindo as qua-tro entidades com o objetivo de unir e potencializar os es-forços de todos nós”.

Segundo ele, “a despeito dessas dificuldades, os internos não podem ser aban-donados, simplesmente, sem nenhuma proteção”. “Por-tanto, precisamos render ho-menagem e manifestar nos-so reconhecimento, todos os dias, a esses voluntários que integram as diretorias e as equipes de colabora-dores dessas entidades as-sistenciais”, justificou Kita, que destacou também a atu-ação do Nippon Country Club, lembrando que o clu-be foi presidido durante lon-gos anos por Sadao Kaya-no, hoje membro da direto-ria do Bunkyo, e que o atual presidente, Valer Sassaki, é membro atuante do Conselho Deliberativo das entidades.

Samurai simpático – De-monstrando a já peculiar simpatia e falando em tom de despedida, o cônsul Kazuaki Obe, como tem acontecido nos últimos eventos, mais uma vez “roubou a cena”. Chamou Hélio Nishimo-to de “samurai simpático” e afirmou que, nesses três anos e meio em que se encontra no Brasil, visitou as quatro enti-dades homenageadas – além de mais de cem cidades bra-sileiras. “Sei das dificuldades e de como é árduo o trabalho. Elas ficam 24 horas à dispo-sição para atender os mais necessitados. Por isso, tenho muito respeito e admiração”, disse. Obe também afirmou sentir orgulho com o que ou-viu de Barros Munhoz. Para o cônsul, “escutar de uma pes-soa que ocupa um cargo im-portante” – como se ele pró-prio não ocupasse – “pala-vras de admiração pela co-munidade nipo-brasileira, me deixam orgulhoso da minha querida comunidade”.

Marca – “Em todos os luga-res que estive, ouvi, repetidas vezes, elogios ressaltando a honestidade, o trabalho e o caráter dos imigrantes ja-poneses e seus descenden-tes. Sou testemunha dessa luta incansável da comuni-dade e quero manifestar mi-nha profunda admiração”, ex-plicou o cônsul, que em vias de partir, disse não ter muitas palavras. “A não ser agradecer o coração carinhoso da comu-nidade”. “Meu coração ficará para sempre em São Paulo, como se fosse minha segunda terra natal”, disse Kazuaki Obe, bastante emocionado.

Para o proponente da ho-menagem, “a cerimônia de-monstra o respeito que a As-sembleia Legislativa tem com a comunidade nikkei e com o trabalho das entidades assis-tenciais que ajudam os des-cendentes e também os não descendentes de japoneses”

“Sempre me perguntam o que devemos fazer para con-tribuir com o crescimento do Brasil. Não acredito que seja necessário mudar muito coisa. Vamos continuar con-tribuindo da mesma forma, mas acredito que os gran-des homens são lembrados pela ajuda que dão a quem de fato precisa. Essa é a grande marca que faz a diferença”, acredita Hélio Nishimoto.

(Aldo Shiguti)

Barros Munhoz entrega um presente ao cônsul Kazuaki Obe e a consulesa Eiko Obe

“Estou há três anos na diretoria da entidade e há 48 anos a sensei Koko Ichikawa, funda-dora da Sociedade Beneficente Casa da Es-perança acolhia os quatro primeiros internos. Dois não tinham familiares e os outros dois as famílias não tinham como acolher. Seu nobre gesto fez com que ela chorasse por não ter roupas nem comida. Hoje, nossas lágrimas são revertidas em alegria e realização graças a colaboração de amigos”. (Jairo Uemura, presidente do Kibô-no-Iê)

“Ainda não há uma devida conscientização sobre

a questão dos idosos no Brasil. Oxalá outras

autoridades somem esforços a esta iniciativa e sigam o exemplo do deputado

Hélio Nishimoto” (Reimei Yoshioka, presidente do

Ikoi-no-Sono)

“Se hoje podemos comemorar 54 anos é porque existiram pessoas que iniciaram esse trabalho e outras que trabalharam arduamente. Continuamos contando com o apoio e sustentação da comunidade nipo-brasileira e da sociedade brasileira”. (José Taniguchi, presidente do Ikoi-no-Sono)

“Estamos felizes e envaidecidos. Queremos

compartilhar a homenagem com diretoria e associados.

Nossa missão é oferecer bem estar, lazer, esporte e qualidade de vida aos

associados”. (Valter Sassaki, presidente do

Nippon Country Club)

“Graças a intervenção do cônsul, que negociou uma verba com o governo japo-nês, superamos um momento muito difícil. Mas são vocês [dirigindo-se a plateia] que precisam nos ajudar”. (Yoshiharu Kikuchi, presidente do Enkyo, mantenedor do Yas-suragui Home)

O deputado estadual Helio Nishimoto com o cônsul, autoridades e representantes das entidades homenageadas

Page 5: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

5 São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012JORNAL NIPPAK

bENEFICENTE

Kodomo-No-Sono promove 29º bazar neste fim de semana

DivULgAçÃO

O Instituto Cultural Ni-po-Brasileiro de Campinas lamenta a perda de um impor-tante membro da comunidade nikkei. Hideyuki Kataoka, pai da jornalista Célia Kata-oka – colaboradora do Jor-nal Nippak – faleceu no dia 17 de junho, vítima de câncer no estômago. Foi sepultado no Cemitério Flamboyant na pre-sença de familiares e muitos amigos. Deixa quatro filhos : Célia, Cecília, Mário (in me-morian) e Maurício, além de 7 netos Mariana, Isabela e Isa-dora, Anderson, William, Ale-xandre e Danilo.

Nascido no Japão (Ko-chi), Hideyuki veio para o Brasil ainda pequeno e viveu a infância e juventu-de na lavoura. Morou em Cotia, Jundiaí e em Cam-pinas onde residiu mais tempo, formando uma famí-lia sólida com a falecida es-posa Satsue Nishizaki em sua lavanderia no bairro Bon-fim. Em seguida foi trabalhar no Supermercado Campinei-ro com comércio de frutas e verduras, cereais e artigos para floricultura. No Nipo de Campinas colaborou na fun-dação do salão social e em vários eventos sociais, cultu-

rais e esportivos.Apaixonado pela pesca,

Hideyuki sempre reservava momentos de lazer nos pesqueiros da região com o seu genro Katao e gostava, juntamente com a atual es-posa Masako, de prestigiar as netas nos concursos de kara-okê na região e nos festivais do Japão. Honesto e dedi-cado à família, ele deixou muitos ensinamentos e bons princípios importantes que são a base da família Kata-oka.

(Célia Kataoka)

FALECIMENTO

Comunidade lamenta morte de Hideyuki Kataoka

ARqUivO PESSOAL

Hideyuki Kataoka deixa saudades

COLUNA DO SILVIO SANO

Primeiro Empregoverdade, uma situação ainda pioneira, mas privilegiada que não se pode ainda ser ge-neralizada, apesar de perfei-tamente aplicável, por cursos extensivos e incentivos desde as salas de aulas. Mas é o pri-meiro passo. O que testemu-nhei seria o seguinte a isso.

Na faculdade, por minha iniciativa, mas devidamente autorizado, também frequen-tava algumas aulas a fim de sentir como era o dia a dia dos alunos comuns. Um certo momento, mais ou menos, em agosto, período das fé-rias de verão, percebi uma intensa movimentação en-tre os alunos de último ano e, inclusive, nos de minha sala que apresentariam seus TCC naquele ano. A razão era entrevistas por iniciativa das grandes empresas em busca dos melhores alunos... 6 me-ses antes de se formarem!!

Fiquei admirado, lógico, e tão logo retornei ao Bra-sil e comecei a escrever nos jornais cheguei a abordar o tema que retomo, agora, em virtude dessa matéria e do fato de ainda fazer parte das plataformas políticas dos can-didatos. Simples assim.

Recentemente, li uma matéria que me chamou a atenção sobre estudantes conquistando o primeiro em-prego com projetos de fa-culdade, e que me remeteu a uma situação que teste-munhei quando fiz um cur-so de extensão no Japão. Em virtude do caráter do meu, a faculdade colocou-me na sala onde alunos do mestrado fa-ziam suas pesquisas indivi-duais. Éramos seis naquela sala, cada um com uma mesa, um computador e um peque-no armário individuais. Isso, há mais de 20 anos! Naquela época, o PC (personal com-puter), hoje comum em quase todas as residências, era coisa rara no Brasil.

Esse rodeio foi apenas para mostrar o ambiente que estava quando testemunhei o fato, uma realidade japone-sa invejável em que seus ci-dadãos, de modo geral, usu-fruem de uma situação de infra estrutura e qualidade de vida muito superior à nos-sa que o justifica. O tema em questão é o do Primei-ro Emprego, o terror dos jo-vens de modo geral no Bra-sil, e mote sempre presente nas plataformas dos candi-datos a cargos eletivos. Ou seja, sempre presente porque até agora não resolvido. Por isso a matéria ainda chamou a atenção.

Mas, ao lê-la percebi, na

*Silvio Sano é arquiteto e es-critor. E-mail: [email protected]

A Associação Pró Excep-cionais Kodomo-No--Sono realiza neste fim

de semana (30 de junho e 1º de julho), em sua sede, em Ita-quera, a 29ª edição do Bazar Beneficente. A festa promete muitas atrações, shows musi-cais da cantora japonesa Ma-riko Nakahira, e até os nacio-nais Joe Hirata, Edson Sato, Edgar Ishida. Apresentações especiais de danças de Odori da Associação Cultural e As-sistencial da Liberdade (Acal) e Totori kenjinkai, dança do ventre, taikô Sakurá, sem con-tar, é claro, a demonstração do taikô dos internos. Este ano, o destaque do evento será a doação do caminhão Vuc (Veí-culo Urbano de Carga) que a entidade receberá do Rotary Club Itaquera e Rotary Club Tóquio Shinagawa-chuo.

O presidente da entidade, José Taniguti promete muita descontração e diversão para toda a família. “A festa é or-ganizada com muito carinho para receber o visitante, e que ele se sinta em casa. O visi-tante terá a oportunidade de fazer um tour pela institui-ção, conhecendo o museu e o ateliê de cerâmica da enti-dade”, diz. “O Bazar Benefi-cente é uma das fontes de ar-recadação de recursos para a manutenção da entidade. Nós contamos com mais de mil mãos de obras volunta-rias que vão se dedicar ao evento”, justifica.

O público aguardado é cerca de 20 mil nos dois dias, contra 8 mil visitantes, em

média, das edições passadas. E atrações para isso não fal-tam. Os 36 bazaristas esta-rão vendendo roupas novas, perfumes, bolsas, DVDs, ar-tigos importados e brinque-dos. E os pequenos também terão a Komodolândia, é uma área toda especial com recre-ação para as crianças e os vi-sitantes de todas as idades, com atividades como pesca-ria, cama elástica e tobogã.

Gastronomia – Na praça de alimentação, o “carro-chefe” do bazar, os pratos típicos da culinária japonesa mais uma vez estarão presentes, como o guiozá, yakissoba, tempu-rá, temaki, entre outros. Em seu terceiro ano na coordena-

ção do bazar, Liene Mayumi Araki antecipa que o cardápio inclui ainda o famoso sandui-che de pernil, churrasquinho e o tradicional pastel. E quem for no sábado poderá sabo-rear também uma paella pre-parada pelos voluntários.

No domingo, a surpresa fica por conta do “moti”. O grupo de Escoteiros Falcão Peregrino da zona Sul mostrará passo a passo a arte de fazer essa iguaria. Lie-ne destaca ainda o espaço “Sacolão da Saúde”, com fru-tas, legumes e verduras dire-tamente da Ceasa, que serão vendidos com preços bem convidativos, e o tour para co-nhecer as a visita monitorada à sala de produção de cerâ-

mica dos internos.(Luci Júdice Yizima)

29º BAZAR BENEFICENTE KODOMO-NO-SONOQuando: DIAS 30 DE juNhO E 1º DE julhO. SáBADO, DAS 11 ÀS 17 hORAS, E DOMINgO, DAS 9 ÀS 17 hORAS.onde: ASSOCIAçãO PRó ExCEP-CIONAIS KODOMO-NO-SONO (RuA PROFESSOR hASEgAwA, 1.198, ITAquERA)TransporTe GraTuiTo (PRóxIMO A ESTAçãO ITAquERA DO METRô, NO SáBADO A PARTIR DAS 11h, E NO DOMINgO A SAíDA A PARTIR DAS 09h COM RETORNO AO MESMO lO-CAl)inGressos: R$ 3,00 informações pelo Telefone: (11) 3208-3949 Ou 2521-6437

29º Bazar Beneficente deve atrair cerca de 20 mil pessoas neste fim de semana em itaquera

No dia 11 de julho, An-dradina comemora 75 anos de fundação e para festejar o aniversário da cidade, o Go-verno de Andradina preparou um intenso e diverso calendá-rio de eventos.

O calendário oficial foi anunciado no último dia 19 e as comemorações começam ainda em junho, com a realiza-ção da Semana de Prevenção ao uso de Drogas “Andradina veste a Camisa” e a Expo Flo-res, na Praça Moura Andrade.

No calendário de even-tos está uma grande lista de eventos esportivos e culturais e algumas inovações, como a realização do DragRace, pri-meiro, evento de arrancadas de Andradina, que promete entrar definitivamente no ca-lendário da festa.

“Preparamos uma festa para todos e todas, com even-tos de todos os gostos e estilos, unindo a tradição e a inova-ção. Um verdadeiro presente para os andradinenses”’, disse o presidente da Comissão de Festejos,Odilei Tavares.

Durante o mês comemo-rativo - julho, a cidade será o palco da diversidade com desfiles, leilão, quermesse, festas tradicionais e shows.

A tradicional Expoan, que este ano esta em sua 30ª edição esta inclusa nos festejos novamente em par-ceria com o Sindicato Ru-ral de Andradina, sendo re-alizada no Recinto “Miguel Rodrigues da Silva”. Nos 75 anos de Andradina tam-bém esta sendo resgatada a Marcha Rei do Gado, uma cavalgada que reúne anual-mente milhares de cavaleiros para relembrar o tempo das comitivas de gado que leva-ram o desenvolvimento ao interior do Brasil.

Bon Odori – O Bon Odo-ri, tradicional celebração da comunidade japonesa tam-bém esta no calendário de eventos e marca a gratidão dos imigrantes japoneses e suas famílias pela terra que o acolheu. A Homenagem aos Pioneiros acontece no dia 5 de julho, no Centro Cultural.

O mês de aniversário tam-bém será um mês de inaugu-rações, principalmente nos setores de Educação e Saúde.

CALENDáRIO DE FESTEJOS

26/Jun. a 01/Jul. Evento a partir da 10h Expo Flor(Praça Moura Andrade)29/Jun. – Sexta FeiraSemana de Prevenção ao uso de Drogas14h – Gincana19h – Show(Centro Cultural)30 de Junho - Sábado 08h - Marcha do Rei do Gado(Saída da FUNSEP)01 de Julho – domingo 08h - Torneio de Karatê(Ginásio do ATC)08h – Copa Ciclismo(ADPM)04 – Quarta Feira09h – Inauguração da Creche Roseli Germiniano Magalhães(São Gabriel)20h – Audição Pedagógica do

PROJETO GURI (Salão da Igre-ja Matriz São Sebastião)05 – Quinta Feira20h - Homenagem aos Pioneiros – Aliandra (Centro Cultural)06 - Sexta Feira19h30 - Desfile Cívico(Rua Santa Terezinha)21h30 – Apresentação do GrupoAmigos do Choro (Centro Cul-tural)07 – Sábado 09h - Dia do Bombeiro (Praça Moura Andrade)19h - Dia do Evangélico (Praça Moura Andrade)07 e 08 – Sábado e domingo19h - Bon Odori (Praça Tókio)7 a 11 – Sábado a Quarta Feira20h – Exposição de Máscaras Africanas (Centro Cultural)21h – EXPOAN (Recinto de Ex-posição)08 – Domingo08h - Final do Campeonato Var-zeano (Clube Rolex)11 – Quarta Feira07h – Alvorada Festiva(Praça Moura Andrade)19h - Missa de Aniversário(Igreja Matriz São Sebastião)13 - Sexta Feira20h - Performace Oficinas Cul-turais (Centro Cultural)14 - Sábado20h – Quermesse do Timboré(Comunidade N. Senhora Apa-recida – Timboré)14 e 15 - Sábado e domingo09h – DragRace- Arrancadas de 201m (Estrada Vicinal Neme-

zião de Souza Pereira)14 a 22 – sábado a Domingo20h – Exposição 90 anos da Se-mana da Arte Moderna de 22, Alunos Augusto Mariani (Cen-tro Cultural)08h às 17h – Exposição Itineran-te de Fotos Andradina (Fórum, Prefeitura, Escolas)18 – Quarta Feira09h – Inauguração da Quadra: Osmarino Lucio dos Anjos (Es-cola Ondina Hofing de Castilho)20 – Sexta Feira09h – Inauguração da Sala de Ultrassonografia (Rua Paes Leme, 145)20h - Concerto da Orquestra de Sopro de Andradina (Centro Cultural)21 - Sábado20h – SESC – Show Conversa Ribeira (Centro Cultural)21 e 22 – Sábado e Domingo09h às 18h – IV Encontro de Aeromodelismo de Andradina(Estrada Vicinal Sebastião Lou-renço da Silva)23 – Segunda Feira09h – Inauguração da Sala de Fisioterapia (Rua Silvio Seiji Shimizu, 1451)24 – Terça Feira09h – Inauguração da Quadra-Prof. Ernaldo Menoti Calvo-so (Escola Zoraide Carvalho de Oliveira)25 – Quarta Feira09h – Inauguração do CAMO Dr. Nelson Rodrigues Marti-nho (Rua Iguaçu, 1.195 – Vila Mineira)26 – Quinta feira20h – Noite de Autógrafos Jail Brasil da Silva – Livro: Pelos Caminhos do AmorLuzimar Rodrigues - Livro: Cem Maneiras de Sonhar (Cen-tro Cultural) 27 – Sexta Feira09h - Inauguração do CAMO Dr. Eduardo Francishini Char (Rua Monsenhor Vitor Assuit, 2004, Benfica)31 – Terça Feira09h – Inauguração novas Insta-lações Saúde Mental (Rua Ban-deirantes, 1427)*Sujeita a alteração sem aviso prévio

CIdAdES/ANdRAdINA

Comissão de festejos divulga calendário para os 75 anos de Andradina; bon Odori é destaque na programação

Expoflor é um dos eventos que abrem as comemorações

DivULgAçÃO

O prefeito de Marin-gá (PR), Roberto Pupin e o cônsul geral do Japão no Pa-raná, Noboru Yamaguchi, entregaram no dia 22, equipa-mentos agrícolas para o Par-que do Japão. A entrega fez parte das comemorações aos 104 anos da Imigração Japo-nesa no Brasil.

As doações, que incluí-ram trator, uma Hilux e equi-pamentos, foram viabilizados com verba do Programa de Assistência a Projetos Comu-nitários (APC) do Governo Japonês, totalizando um valor de aproximadamente R$167

mil. O cônsul do Japão Nobo-

ru Yamaguchi, disse ser uma enorme satisfação participar das comemorações da Imi-gração Japonesa em Marin-gá. “Estou muito feliz em entregar esses equipamen-tos para o parque. Já visitei o parque várias vezes e a cada visita o local está ainda mais belo. Nosso desejo é que esses recursos sejam muito bem utilizados. Desejo que esse parque se torne cada vez mais o símbolo de relaciona-mento entre os dois países”, frisou o cônsul.

CIdAdES/MARINGÁ

Governo japonês faz entrega para o Parque do Japão

Page 6: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

6 São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012JORNAL NIPPAK

Sanko Sacay (Piratininga), Rosa Miyashita (Piratininga) e Ery Kosuji (aluna)

TRAdIÇÃO

desfile de quimono neste domingo realiza sonho de Terutiyo Ikemoto

REPRODUçÃO

COLUNA DO JORGE NAGAO

Quadrilha Nossa E A deles

*Jorge Nagao é colunista do site Primeiro Pro-grama (www.primeiroprogra-ma.com.br). E--mail: [email protected]

Aproveitando a última se-mana das festas juninas, vamos dançar. A gente com a nossa quadrilha acima de qualquer suspeita e eles, no Senado, com uma quadrilha que volta e meia faz o povo brasileiro dançar mais uma vez.

O site órbita.starmidia.com explica como é a Qua-drilha Nossa que homenageia Santo Antonio, São João e São Pedro. O colunista tenta expli-car como é a Quadrilha do Se-nado onde atuam os nada san-tos: São Senadores, São Di-retores, São Aspones, São de lascar, diria o meu primo Mar-celo. Por tudo isso prospera a tese de acabar com o Senado.

1- Vamos entrando!QUADRILHA NOS-

SA - Vocês, aos pares, entrem de braços dados neste arraiá virtual, as damas à esquer-da dos cavalheiros. Os noivos ficam na frente da fila. De-pois, damas e cavalheiros se separam, formando uma fila de cada lado.

QUADRILHA DO SE-NADO - Eles vêm da Esquerda ou da Direita, se movimentam muito para defender seu$ inte-resse$, mas não gostam de en-trar em fila nem no aeroporto.

2 - Cavalheiros cumpri-mentam as damas!

QN - Com os braços atrás das costas, os cavalheiros se aproximam de suas damas e as cumprimentam tirando os chapéus. Depois, voltam de costas para os seus lugares.

QS - Ninguém tira o chapéu pra eles, mas eles tiram não só o chapéu mas tudo o que puder do contribuinte.

3 - Damas cumprimentam

cavalheiros!QN - Agora, as damas vão

cumprimentar os cavalheiros e voltarão de costas para os seu lugares.

QS - Muitos dão as costas ao povo, se lixam pro eleitor e vol-tam para seus lugares. Isso é ser cavalheiro?

4 - Balancê!QN - Dancem sempre con-

forme a música e não saiam do lugar.

QS - A cada passo deles ficam mais próximos dos benefí-cios. Aí é só embolsar mais uma gratificação.

5 - Tour!QN - Os pares dançam

juntos, girando sem sair do lu-gar. Aos pares.

QS - Os senadores aéticos e diretores idem fazem a farra aérea na Europa ou EUA, com a família toda. Tour por nossa conta.

6 - Começa o passeio!QN - De braços dados,

compadres e comadres com fi-gurinos enxadrezados saem andando até formarem um círculo.

QS - Senadores de paletó, gravata e colarinho branco, xa-drez nem pensar, se fecham em círculo e gastam o verbo para aumentar suas verbas de gabi-nete e saem de fininho.

7 - A grande roda!QN - Todos formam uma

roda e giram para a direita.QS - Os insaciáveis senado-

res formam a roda e giram para o lugar onde possam perpetrar mais um golpe no orçamento.

8 - Damas ao centro!QN - As damas passam para

dentro do círculo formando uma roda. As damas giram para a

direita e os cavalheiros para a esquerda.

QS - Lá também tem Damas e Cavalheiros. Damas é à direita; dos Cavalheiros, à esquerda. É só girar a maçaneta para trocar a vida pública pela privada.

9 - Cavalheiros procuram suas damas!

QN - As damas param e os cavalheiros continuam rodando até alcançarem suas companheiras. Eles param à direita delas.

QS - Os devassos ficam na-quela pegada de dois pra lá, dois cá, mas, muito vivos, não deixam pegadas.

10 - Coroar!QN - De mãos dadas, os

cavalheiros levantam os braços, passando-os por cima da cabe-ça das damas. Depois, damas e cavalheiros giram para a direita.

QS - Para os cínicos, objeto da “cinicância” instalada, uns passam a mão na cabeça dos ou-tros e a impunidade continua.

11 - Cavalheiros ao centro!QN - Todos formam a

grande roda de novo. Depois, os cavalheiros passam para dentro do círculo e giram para a direita. As damas giram para a esquerda.

QS - Os espertalhões pas-sam por dentro do círculo mas sempre levam um por fora. En-quanto eles giram, o povo roda.

12 - Damas procuram seus cavalheiros!

QN - Cavalheiros param e damas continuam rodando até alcançarem seus parceiros. Elas param à esquerda dos seus cavalheiros.

QS - Os senadores éticos não participam da quadrilha, os ou-tros mesmo desajeitados na hora de consumar o ilícito, como têm jogo de cintura!

13 - O caracol!QN - Forma-se uma nova

roda. Depois, o noivo solta a mão

direita e vai puxando os outros para dentro da roda, formando um caracol. Chegando ao cen-tro, ele faz o caminho de volta. Os que forem saindo do caracol formam uma fila única.

QS - Um puxa o outro fa-zendo uma cara cool e se dirigem ao centro da mesa diretora. Eles a$$inam mais um daqueles ato$ e fazem o caminho de volta sa-tisfeitos com o novo descalabro.

14 - Caminho da roça!QN - Todos saem dançando,

sempre em fila.QS - A impunidade é a regra.

Demóstenes é exceção. Só um ou outro bagrinho sai, dançando.

15 - Olha a chuva!QN - Cobrindo a cabeça com

as mãos, todos dão meia-volta e começam a andar para o outro lado.

QS - A frase é outra: -Olha o ato secreto! E cobrem a boca com a mão rindo como um bobo. Adivinha quem é o bobo?

16 - É mentira!QN - Todos voltam dizendo

“Aaahhh!”.QS - Eles dizem “Ohhhh-

hh! E um senador tem um in-sight: -Vou comprar um motel e o batizarei de Motel Atos Secretos.

17 - Olha a cobra!QN - Os dançarinos pulam,

gritam e dão meia-volta.QS - Aquelas cobras criadas

não pulam, nem gritam só dão a volta no povo do país de todos.

18 - Já mataram!QN - Os participantes vol-

tam dizendo “Aaahhh!” Mostra! Mostra!

QS - Quando a imprensa cobra, eles dizem: é secreto, não mostre nem a pau!

19 - Continua o passeio!QN - Os pares continuam o

passeio de braços dados, com os noivos na frente.

QS - Oposicionistas e aliados

passeiam de braços dados, como namorados, em defesa de seus apaniguados.

20 - Preparar para o tra-vessê!

QN - Sem parar de dançar, os pares se dividem. Um casal vai para a direita e outro vai para a esquerda, formando duas filas.

QS - Só para receber uma bolada, eles formam fila. Aliás alguns são filas da... mãe.

21 - Travessê de damas!QN - Ao ritmo da música, as

damas aproximam-se umas das outras, balançando as saias com as mãos, e então se cumprimen-tam.

QS - Quando ficam numa saia justa, perdem o ritmo e nem se cumprimentam.

22 - Agora é a vez dos cavalheiros!

QN - Os cavalheiros se cum-primentam.

QS - Eles se cumprimentam, mas não cumprem metas.

23 - Preparar o galope!QN - Os casais se abraçam

como se fossem dançar.QS - Quando eles se abraçam,

não preparam o galope, mas, sim, o golpe. E sabe quem dan-ça? Procure o espelho mais pró-ximo.

24 - Começar!QN - O primeiro casal de

uma fila (os noivos) e o último casal da outra fila trocam de lu-gar, dançando bem rápido, se-guindo uma linha imaginária. Quando terminarem, os dois ou-tros casais seguintes trocam de lugar. E assim por diante até to-dos mudarem a fila.

QS - Aliados e oposicionis-tas trocam de lado, daqui pra lá, de lá pra cá, sem o mínimo de pudor e muitos saem da linha...

25 - Descruzar!QN - Da mesma maneira, os

noivos recomeçam a troca e to-dos voltam aos seus lugares.

QS - Há troca de favores. Um abafa o descompasso do outro e assim, passo a passo, todos voltam aos seus lugares, impunes e aliviados.

26 - Continua o grande passeio!

QN - De braços dados, os casais formam uma fila só e passeiam em ziguezague.

QS - As vossas exclescên-cias conduzem bem seus pares, filhos e tias, que desfrutam de todas as benesses e mordomias do nepotismo sustentável.

27 - Olha o túnel!QN - Os noivos ficam fren-

te a frente e, de mãos dadas, levantam os braços. O casal seguinte passa por baixo e, em seguida, também ajuda na formação do túnel e assim por diante. Quando o túnel estiver totalmente formado, os noivos o atravessam e continuam o passeio. Os outros fazem o mesmo.

QS - Lá não se vê túnel, muito menos a luz. Quando concluírem o sarneyamento básico do Senado será possível ver alguma luz no fim do túnel.

28 - Agora, a despedida!QN - Em fila, os pares vão

se despedindo dos convida-dos. As damas acenam com as mãos e os cavalheiros com os chapéus. - Viva Santo Antônio, São João e São Pedro!

QS - Não há despedida. As festas deles não são apenas ju-ninas. Vão de janeirinas até de-zembrinas. - Viva Santa Mara-cutaia!

Aconteceu na noite do dia 19 de junho de 2012 o lan-çamento da obra Código Tri-butário Nacional Comentado escrita pelo jurista Kiyoshi Harada em co-autoria com seu filho Marcelo. O evento ocorreu na Livraria Martins Fontes, sito na Av. Paulista nº 509 onde compareceram ilustres personalidades ligadas ao mundo do Direito como o ex Ministro Sidney Sanches do Supremo Tribunal Federal; os Desembargadores álva-ro Lazzarini, Kazuo Watana-be, Nelson Hanada e Yoshiaki Ichihara; o juiz da vara da Fazenda Pública da Capi-tal Marcos Onodera, além de inúmeros professores, advo-gados, amigos e familiares.

Este livro, que é a 25ª obra de Kiyoshi Harada e a terceira lançada neste ano de 2012, comenta cada um dos artigos do Código Tributário Nacional de forma bastante objetiva e dentro da visão multidisciplinar do Direito. Traz questões controvertidas nos tribunais apontando em cada caso soluções condizen-tes com o ordenamento jurí-dico como um todo.

O poder de síntese dos au-tores possibilitou os comen-

tários de 218 artigos do Có-digo em apenas 475 páginas. O livro conta, ao final, a incorporação de Súmulas do Supremo Tribunal Fede-ral e do Superior Tribunal de Justiça pertinentes à matéria Tributária.

Interpretação – Está pre-visto para este semestre o lançamento da 26ª obra do mesmo autor, a quarta deste ano. Trata-se do livro “IPTU doutrina e prática” em que o autor debruça sobre inúmeros casos relacionados com o lan-çamento e cobrança do IPTU tidos pela doutrina e pela ju-risprudência como bastante controvertidos e de difícil solução.

O autor consegue desfazer as dificuldades com relativa facilidade por meio de uma interpretação sistemática que envolve a interação dos vários ramos do direito, notadamen-te do direito civil. Ao contrá-rio da suposição de muitos autores o conhecimento pleno do Direito Civil têm impor-tância fundamental na correta compreensão e aplicação de normas tributárias, principal-mente, aquelas versando so-bre tributos de natureza real.

dIREITO TRIbUTÁRIO

Kiyoshi Harada lança livro em co-autoria com o filho

A Associação Cultural e Esportiva Piratinin-ga e a Escola de Dan-

ça Japonesa Terutiyokai rea-lizam neste domingo (1º de julho), no Piratininga (zona Oeste de São Paulo), o evento Desfile de Kimonos – Seus Usos e Costumes. Trata-se, na verdade, de uma homena-gem que familiares e alunas farão a uma das mais destaca-das professoras de dança ja-ponesa, Yachiyio Yoshinaga Ikemoto, também conhecida como Terutiyo, da Escola de Dança Japonesa Terutiyokai, que faleceu no dia 5 de maio, aos 83 anos de idade.

“Ela já estava preparando o desfile e cabe a nós dar con-tinuidade ao projeto, que era um sonho da professora”, contam Ery Kosuji (aluna), Sanko Sacay (primeira-da-ma do Piratininga) e Rosa Miyashita (Relações Públicas do Clube).

Segundo elas, o objetivo é passar ao público detalhes sobre um aspecto da cultura japonesa já bastante fami-liar para as novas gerações e até mesmo para os não des-cendentes de japoneses. Po-rém, apesar de ser as pes-soas conhecerem esta tradi-cional vestimenta japonesa usada por mulheres, homens e crianças, elas perceberam que “ainda faltava algo”, como fazer uma apresentação mais bem elaborada.

A ideia, explicam, é reali-zar não só um desfile de qui-monos, mas mostrá-los em uma seqüência cronológica. Desta forma, a apresenta-ção terá início com desfile de crianças de três, cinco e sete anos até modelos mostrando o traje usado na maioridade e em ocasiões especiais como

formatura e festas, além do tradicional yukatá.

No total, contam, são cerca de 20 modelos, incluindo qui-monos usados pelos samu-rais. Durante o desfile, o pú-blico poderá acompanhar uma apresentação explicativa

com informações como o sig-nificado de cada quimono. Um casal de noivos encerrará o desfile.

“Como a professora via-java muito para o Japão, pra-ticamente todos os anos ela trazia peças de lá, quase to-

dos para a família”, lembra Sanko Sacay, acrescentando que a maioria dos quimonos pertence à família de Teru-tiyo.

Rosa Miyashita informa ainda que a partir do meio--dia, bazaristas estarão ofere-cendo os mais diversos pro-dutos.

(Aldo Shiguti)

DESFILE DE QUIMONOS, SEUS USOS E COSTUMESdaTa e horário: 1º DE julhO, DOMINgO, DAS 14h ÀS 17h

local: ASSOCIAçãO CulTuRAl E ESPORTIvA PIRATININgA (RuA vAléRIO DE CARvAlhO, 63 – PINhEIROS – SãO PAulO – SP)inGressos: R$ 25,00 (ANTECI-PADO) / R$ 30,00 (NO DIA)Vendas: ACE PIRATININgA – (11) 3031-1083 / 3031-1109MINIKIMONO – (11) 3208-0322 / 3209-0331 (RuA gAlvãO BuENO, 32A – lIBERDADE)

Apresentação de quimonos no Colégio Cosmos; crianças também participarão do desfile

LUCi JUDiCE yiziMA

Kiyoshi Harada, tuyoci Ohara e Marcelo Harada

ALD

O S

Hig

Uti

Page 7: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012 7JORNAL NIPPAK

CINEMA

Ciclo em São Paulo homenageia Centenário de Keisuke Kinoshita

DivULgAçÃO

[email protected]

Nunca fora aceita na casa. No começo a indife-rença das cunhadas, que não economizavam palavras em japonês quando resolviam desprezá-la devido seus ca-belos loiros? Nada de mal, apenas um incômodo, um botão de cor diferente na camisa do segundo irmão, costurado às pressas para que pudesse ser usado em circunstâncias pouco espe-ciais. Tal fato também foi interpretado como uma re-beldia, um casamento que dispensou o tradicional na-kaudo – o que faz as cor-tes das partes interessadas. Neste momento, colocou a perder uma aliança favo-rável com a filha de algum comerciante da cidade. Não foi o caso.

Quando conheceu Clara, era este o nome, filha de italianos, encantou-se com seus olhos mediterrâneos, de azul intenso, com cabelos loiros quase ruivos. A cor-respondência foi imediata. Foram companheiros de es-cola, antigo primário, de um grupo escolar que ficava na parte antiga da cidade. O se-gundo irmão, chamavam-no de Kenji, nunca teve a pre-ferência dos pais, que cedo encarregaram o primeiro irmão, Manabu, com os as-suntos relativos às finanças da casa. Os outros irmãos apenas prestariam serviços, havia mais dois. Havia a irmã mais velha, que vinha em seguida do primeiros irmão, e outras duas, que vinham atrás do terceiro irmão. De todos, o caçula foi quem pode freqüentar as melhores escolas e ingressar numa universidade pública.

Entre as moças, a mais nova freqüentou o curso de artes domésticas, de uma conceituada professora que veio do Japão. Em São Pau-lo resolveu alugar uma casa e ensinar etiqueta japone-sa e outros assuntos de inte-resse das moças casadoiras. Uma vez que tivesse reali-zado com mérito todas as disciplinas, encontrava-se apto a casar-se.

Bem, não era o caso de Kenji, que rápido deixou a empresa montada pelo pai. Tinha outros planos, mais ambiciosos do que ser o su-balterno de uma compa-nhia da família. Nesta tra-balhava-se muito e os lu-cros, quase sempre peque-nos, ainda que fossem gran-des, eram revertidos em in-vestimentos na própria em-presa. Por isso, não se do-brou aos valores da tradi-ção, como o do casamento arranjado, pelo contrário. Apresentou Clara aos pais, que a receberam sem gran-des alegrias. Clara não se deu por vencida. Seria parte daquela família, a única das noras diferente, ao ponto de aproximar-se da sogra, que mal falava português. Se falava, ninguém entendia as frases mal colocadas e total-mente fora de uma ordem ao menos coerente.

Não habitavam a mesma casa, o que não a impediu de ir com regularidade aju-dar a sogra nos afazeres do-mésticos, como a faxina, a preparação de comida, inclu-sive a fazer mochi durante o ano novo como ingrediente do ozoni. De fato, ela mo-rava bastante próximo dela.

Nunca Kenji colocou qual-quer impedimento para atra-palhar o relacionamento cordial da esposa com a mãe. Clara tinha qualidades: pouco irritava-se.

Certa ocasião, em que a sogra fraturou o braço di-reito, Clara prontificou-se em cuidar dela. As filhas esquivaram-se, pois mora-vam longe, outras tinham outros afazeres. “Meu filho Jun está fraco em matemá-tica, se eu não estudar com ele, vai ser reprovado”, de-fendeu-se Masue, a segunda irmã. Nesta época, Clara também cuidava do lar e dos seus dois filhos e uma filha. Nem por isso, a sogra foi abandonada. Se inicial-mente a sogra oferecesse re-sistência, toda esta parede sólida foi se desmoronando tijolo por tijolo em vinte anos. Tempo suficiente para que Clara se tornasse o cen-tro das atenções, o que pas-sou a desagradar principal-mente a esposa do primeiro irmão.

Quando o pai de Ken-ji, o patriarca daquela fa-mília, faleceu a herança foi passada unicamente para o primeiro irmão. Os ou-tros concordaram. Esta ti-nha sido a tradição e a von-tade do pai. Dizia ele que, assim, os bens não se per-deriam e o filho mais velho poderia manter as atividades antes administradas por pai e filho. As filhas, que após o casamento, assumiram compromissos em outras famílias, nada tinham que reivindicar. Claro que houve comentários, tanto das filhas como das noras. No entanto, Kenji conhecia os costumes e, assim, resolveu cedo se-guir os próprios instintos ao estudar farmácia a custos elevados, com a ajuda de Clara. Foi compensador, pois agora tinha conquis-tado o próprio estabeleci-mento em que preparava os seus ungüentos e demais drogas de manipulação. Era quase um alquimista, capaz de transformar metal em ouro, mais do que isso.

Não teve a mesma sorte o terceiro irmão, Toshio, que sempre acompanhou primeiro irmão, a quem me-tia-lhe medo, pois ao pai respeitava. O mais submisso dos irmãos, talvez o menos talentoso, mas pode casar--se com a mulher mais linda daqueles rincões. Ele não merecia tanto. Coisas do destino, se pudesse acreditar que houvesse um. Tinha esta controle sobre o marido, de quem exigia as melhores roupas, assim exibiria me-lhor os seus dotes. Chama-va-se Mitsuko, quase uma criança, que por pouco não ingressa num colégio de freiras.

Foi uma bronquite mais acentuada que tirou a vida da sogra. Naquela casa ha-via um altar doméstico, que chamavam de Butsudan. No últimos tempos era Clara que cuidava, limpando as peças, arranjando as flo-res, fazendo ofertas e ofe-recendo incenso em palito. Era divertido. Agora, com a partida da sogra não ha-via ninguém que pudesse assumir esta tarefa.

- Sem problemas, eu posso fazer isso – confirmou Clara.

O caso da cunhada loiraCelebrando os 100 anos de nascimento do cineasta japonês Kei-

suke Kinoshita (1912-1998), a Fundação Japão e o Sesc São Paulo realizam gratui-tamente o ciclo “100 anos de Keisuke Kinoshita – o cineasta dos dramas e comé-dias do pós-Guerra no Japão” com 12 filmes, em cor e p&b, no Sesc Pinheiros, no período de 3, 4, 5, 10, 11 e 12 de julho. No Paraná, o festival foi re-alizado de 19 a 24 de junho pelo Consulado Geral do Ja-pão em Curitiba, com apoio da Fundação Japão e Funda-ção Cultural de Curitiba, na Cinemateca de Curitiba. De-pois do Brasil, o ciclo segue para Estados Unidos e Índia, onde será exibido simultane-amente.

Segundo Luis Pavan, o curador desta mostra, Ki-noshita foi considerado um dos mais populares cineastas japoneses do período do pós--Segunda Guerra, foi dire-tor, escritor e produtor, es-pecialista em fazer dramas sentimentais e comédias com o uso inovador de cenários expressionistas.

Embora seja menos co-nhecido que seus cole-gas Akira Kurosawa, Ken-ji Mizoguchi e Yasujiro Ozu, Keisuke Kinoshita foi um dos mais respeitados pe-los espectadores e críticos, que incluem em suas listas de 10 melhores filmes ja-poneses “Sublime Dedica-ção” (Nijushi no hitomi) - que está no festival, entre as décadas de 40 e 60. Ele costumava comentar: “Não consigo evitar, idéias para fil-mes parecem pipocar na mi-nha cabeça…”.

Raramente os mais de 50 filmes de Kinoshita foram exibidos fora do Japão, mas em seu país ele foi um bem conhecido diretor pioneiro ao usar filmes colorizados e tocar em temas relativos ao cotidiano dos espectadores japoneses. Em contraste com a temática mais convencional de suas histórias, Kinoshita foi um ousado experimenta-dor de técnicas de vanguarda.

Cinéfilo desde pequeno – Keisuke Kinoshita nasceu em 1912 na cidade de Hamamat-su. Ainda criança, Kinoshi-ta já era fã do cinema. Seus pais eram donos de mercearia na cidade e queriam que ele aprendesse a cuidar dos negó-cios, então o enviaram para a escola técnica. Mas Kinoshi-ta estava completamente focado em fazer filmes. Ele se matriculou na Oriental Pho-tography School para poder aprender a ser câmera e come-çar a trabalhar com cinema.

Na tentativa de realizar seu sonho, procura empre-go nos estúdios da Shochiku, primeiramente como auxi-liar de câmera e depois como assistente do diretor Yasuji-ro Shimazu, pioneiro do ci-nema japonês. Por recomen-dação de outro assistente de direção, Kozaburo Yoshimu-ra, ele começa a aprender o ofício de direção. Criativo e aplicado, passa anos como aprendiz de Shimazu.

Primeiros trabalhos – Em 1943 começa a dirigir, de-pois de ter voltado da Guer-ra. O tom cômico do embate entre a sofisticação urbana e da inocência rural aparece e seu amor pelas virtudes da honestidade e simplicidade viram marca da sua obra, que mesmo durante a produção de filmes de propaganda do exército, os militares avaliam seu trabalho como fraco no

poder persuasivo, diziam que era muito sensível.

Faz mais de 12 filmes nos anos 40 e o foco temático são os dramas e comédias. Seus filmes apresentam quase sempre mulheres simples e honestas como personagens principais. Comenta-se da sua conexão/inspiração/diálogo de estilo com o cineasta René Clair, um dos principais re-presentantes do Realismo Poético Francês, tanto no es-tilo visual, narrativa e caráter dos protagonistas.

Nos anos 50 passa a es-crever para seus filmes que se tornam muito populares junto ao público. Mantém um ritmo regular de produção de dois filmes por ano. As per-sonagens são otimistas e do-ces, prato cheio para a proje-ção-identificação de um pú-blico que está diariamente reconstruindo suas vidas num

país que foi arrasado pela Guerra.

Em 1951 dirige seu pri-meiro filme colorido, a comédia “Carmem volta para Casa” (Karumen kokyo in kaeru), que terá sua persona-gem principal vivendo mais uma história no seu próximo filme “A Grande paixão de Carmem” (Karumen junjo su) em 1952.

Dramas sociais – Em 1953 acontece a virada temática na obra de Kinoshita com o filme “Uma Tragédia Japone-sa” (Nihon no higeki). Se an-tes os seus filmes tinham tom cômico e leve passam agora a focar perturbados dramas sociais. Suas protagonistas, num choque constante com a realidade opresso-ra, se vêem em situações de decisões extremas para so-breviver, lutas cotidianas para lidar com questões éti-cas e econômicas, buscando recuperar a sua dignidade. Flashbacks, cortes ágeis e constantes imagens de trens em movimento ajudam a dar tom a esta narrativa realista.

Seu próximo filme, “Sublime Dedicação” (Nijushi no hitomi) de 1954, é o drama de uma professora com seus 12 alunos ao longo do tempo. Um retrato inocente e cheio de compaixão sobre os efeitos da Guerra. Se os homens vão para a Guerra (e não voltam), temos as mulheres e as crian-ças. São eles que vamos ver

nas telas como protagonistas. Novamente seu toque sensível vai atingir o público porque está conectado com as mais profundas questões cotidianas do seu país.

Auge – O teatro kabuki vai aparecer em seu filme de 1955, “Poesia do Meu Pri-meiro Amor” (Nogiku no go-toki kimi nariki) e seu ex-perimentalismo e ousadia técnica vai tornar “Lenda do Narayama” (Narayama Bushiko) de 1958 um clás-sico da cinematografia japo-nesa, retratando as tradições, a família, os deveres so-ciais, a rigidez e obediência de um povo que passava por uma erosão cultural e ambivalência dos seus (no-vos) ideais e valores.

Os anos 50 foram o auge do seu sucesso junto ao pú-blico, embora a crítica sempre olhasse seus es-tilo sentimental de forma atravessada. Fez mais 9 fil-mes nos anos 60 e outros 5 entre 1976 e 1988. Também foi o produtor do mundial-mente famoso “Dodeskaden” para Akira Kurosawa em 1970. Kinoshita foi sempre um olhar atento e um incenti-vador dos novos talentos que estavam ao seu redor. Desta-cam-se Masaki Kobayashi e Kiju Yoshida. Ambos vão se tornar cultuados e criativos diretores do período da Nou-velle Vague japonesa.

ciclo “100 anos de KeisuKe KinoshiTa o cineasTa dos dra­mas e comédias do pós­Guerra no Japão”SãO PAulO

DIAS 3, 4, 5, 10, 11 E 12 DE julhO (TERçA, quARTA E quINTA-FEIRA)local: SESC PINhEIROS – Au-DITóRIO - RuA PAES lEME, 195 - PINhEIROS (PRóxIMO AO METRô PINhEIROS – lINhA AMARElA)TEl: (11) 3095-9400 (ESTACIONA-MENTO NO lOCAl)capacidade: 100 lugARES

ENTRADA FRANCA

horário de funcionamenTo da unidade: TERçAS A SExTAS, DAS 13 ÀS 22h. SáBADOS, DOMINgOS E FERIADOS, DAS 10h ÀS 19h hORAS. horário de funcionamenTo da BilheTeria: TERçA A SExTA, DAS 10h ÀS 21h30. SáBADOS DAS 10h ÀS 21h30, DOMINgOS E FERIADOS DAS 10h ÀS 18h30. para informações soBre ou­Tras proGramações “www.SESCSP.ORg.BR

DIA 03/07 (terça-feira)14h - Sublime Dedicação (Nijushi no Hitomi) 18h - Primavera Desfo-lhada (Sekishun-cho) 20h - A Balada de Naraya-ma (Narayama Bushiko)

DIA 04/07 (quarta-feira)14h - O Porto em Flor (Hana Saku Minato)16h - O Murmúrio do Rio Fuefuki (Fuefukigawa) 20h - Flor e Incenso (Koge)

DIA 05/07 (quinta-feira)14h - Mulher (Onna) 16h - Almas em Flor (Ka-zabana) 18h - Hoje como Ontem (Kyo mo mata kakute ari nan) 20h - O Inesquecível (Eien no Hito)

DIA 10/07 (terça-feira)14h - Lenda do Narayama (Narayama Bushiko) 16h - Rikugun 18h - Sublime Dedicação (Nijushi no Hitomi)

Dia 11/07 (quarta-feira)14h - Flor e Incenso (Koge)18h - O Porto em Flor (Hana Saku Minato) 20h - O Murmúrio do Rio Fuefuki (Fuefukigawa)

DIA 12/07 (quinta-feira)14h - O Inesquecível (Eien no Hito) 16h - Hoje como Ontem (Kyo mo mata kakute ari nan) 18h - Mulher (Onna) 20h - Uma Tragédia Japo-nesa (Nihon no Higeki)

PROGRAMAÇÃOSão Paulo – Sesc Pinheiros

O cineasta Keisuke Kinoshita

O Murmúrio do Rio Fuefuki , de Keisuke KinoshitaMulher é o cartaz do dia 12 de julho no Sesc Pinheiros

Cena de A Balada de Narayama, um dos destaques da programação no Sesc Pinheiros

Page 8: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

8 São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012JORNAL NIPPAK

COMUNIdAdE bRASILEIRA NO JAPÃO

O novo sistema de con-trole de permanên-cia para os estran-

geiros residentes no Japão ainda gera dúvidas, não so-mente entre brasileiros, mas também em outras comuni-dades estrangeiras. Para tirar as principais dúvidas, o go-verno japonês tem feito reu-niões com aqueles que serão afetados pela medida.

A adoção do chamado zai-ryu card começa agora em julho.

Recentemente, brasileiros de várias províncias puderam esclarecer alguns dos pon-tos mais complexos. Em Tó-quio, a diretora do escritório regional da imigração de Tó-

Com a chegada do ve-rão os brasileiros aproveitam as praias,

rios e lagos do arquipélago japonês. O professor de ma-temática Leandro Xavier, 29 anos, é um destes brasileiros que não perde a chance de um bom mergulho. Vivendo em Suzuka, província de Mie, ele vai ainda mais longe, Leandro se tornou mergulhador pro-fissional no Japão e literal-mente vive aventuras em um “mundo” completamente desconhecido da maioria.

Leandro nasceu na pequena Oswaldo Cruz, interior de São Paulo, e há quase uma década sonhava em poder mergulhar. Na própria cidade existe uma academia de mergulho, que ensina a prática em piscinas. Leandro não dispunha de re-cursos para pagar o curso na época. A vinda para o Japão em 2008 lhe abriu as portas que tanto almejava para tornar o sonho realidade. “Logo que cheguei ao Japão comecei a procurar onde tinha escolas de mergulho, clubes para se filiar, o preço dos equipamen-tos, enfim, corri atrás”, conta Leandro.

Como no início ainda não falava japonês, Leandro foi beneficiado por já existirem cursos de mergulho ministrados por brasilei-ros, do qual Leandro fez rápido progresso, alcan-çando graduações altas em pouco tempo. “Precisa gostar muito e ter muita dedicação. Nem sempre o treinamento é de todo prazeroso, existe toda uma lista de checagem de equipamento e procedi-mentos que precisam ser respeitados no mergulho”, re-vela. Atualmente o brasileiro alcançou a graduação de mes-tre em mergulho recreacional.

Leandro destaca que o prazer proporcionado por um bom mergulho é algo di-fícil de descrever. “Apenas mergulhando dá para você ter uma diminuta ideia do que são os imensos e maravilhosos oceanos.

Prazer, tranquilidade,

Leandro Xavier ensinabrasileiros a mergulhar

REGISTRO

No sistema de registro de estrangeiro gera dúvidas

calmaria, tudo isto é pro-porcionado pelo mergulho. A quantidade de vida que você observa em dez minu-tos de mergulho é dez vezes maior se comparado ao que você observaria em dez ho-ras de caminhada”, descreve o mergulhador.

O mar também esconde algumas surpresas que po-dem ser perigosas. Se-gundo Leandro, as con-dições climáticas podem estragar o passeio, por exem-plo. Em 2010 o brasileiro mergulhava com um grupo de amigos no litoral de Oki-nawa, um furacão desviou abruptamente da rota que seguia, indo em direção ao local onde eles mergulhavam.

O dia de sol rapidamente desapareceu e as águas fica-ram extremamente instáveis. “O furacão nos surpreendeu quando voltávamos para a terra firme. Ainda estáva-mos dentro d’água quando percebemos que tudo ti-nha escurecido, seguido de clarões, que na verdade eram os relâmpagos. Mantivemos a calma e buscamos esperar o pior passar. Durante dois minu-tos o mar ficou muito agitado, com raios caindo em áreas próximas”, revela Leandro.

Uma das maiores preo-cupações do mergulhador é com a doença descompres-siva, do qual pode acometer a pessoa caso esta retorne muito rapidamente para a su-perfície, sem fazer paradas de descanso para o corpo ir se acostumando com a mu-dança de pressão. “Quando se está abaixo de 18 metros de profundidade o organismo absorve mais nitrogênio. Se retornar muito rapidamente o nitrogênio pode se acumular em forma de bolhas na cor-rente sanguínea. As bolhas bloqueiam o fluxo sanguíneo, causando danos ao tecido da pele”, explica Leandro.

Outro problema que pode ter graves consequências é a hiperexpansão pulmonar. Segundo Leandro, quanto maior a profundidade, mais os pulmões são comprimidos. Na volta à superfície o órgão irá se dilatar, as lesões podem até levar à morte. Para evitar tais problemas, o tempo da parada para descompressão varia conforme a profundidade mergulhada. Acima de 18 me-tros deve-se fazer uma parada de 3 minutos quando estiver a 5 metros da superfície.

Quando o mergulho alcan-çar até 40 metros, deve-se fa-

zer uma parada de 8 minutos.A preparação e cuida-

dos com os equipamen-tos são metódicos. Na prá-tica do mergulho nada pode estar funcionando de forma irregular, tudo precisa estar 100% para que nenhum imprevisto venha a ocorrer. “Tudo tem que ser revisto de forma minuciosa, nada pode escapar da nossa inspeção, tanto antes quanto depois do mergulho”, afirma Leandro. Após o mergulho, todo equi-pamento precisa ser lava-do. Apesar de ser fabricado para a água salgada, esta pre-cisa ser totalmente retirada e o equipamento tem que ficar totalmente seco. Leva-se pra-ticamente o mesmo tempo cuidando do equipamento ou até mais do que propriamente mergulhando.

Leandro irá retornar ao Brasil este ano, onde pretende seguir mergulhando e até tra-balhar profissionalmente na área. “Adquiri muito conhe-cimento durante o tempo que passei no Japão, e cla-ro, irei dar sequência ao que aprendi aqui, buscando me especializar cada vez mais e desbravar o belo e extenso litoral brasileiro”, projeta.

APOIO:

Leandro adora mergulhar, hoje ensina brasileiros no Japão, mas sonha poder trabalhar com isso no Brasil

FOtOS: ARqUivO PESSOAL/CEDiDAS

quio, Aiko Omi, conversou com brasileiros na Embaixa-da.

Foram explicadas as prin-cipais mudanças que irão en-trar em vigor a partir de 9 de julho, tais como a emissão do novo cartão de permanên-cia (zairyu card) em substitui-ção ao gaikokujin torokusho; a extensão máxima do prazo de permanência de três para cinco anos; alteração na ne-cessidade de reentrada no país (re-entry) e o registro do jyu-min hyo (registro de residên-cia). “A alteração para o novo cartão de permanência (zairyu card) será gradativa, conforme a validade e a renovação do visto”, reforçou a diretora.

Algumas novas regras - Emissão do cartão de permanência (zairyu card) que substituirá o registro de estrangeiro (gaikokujin torokusho) a todos os estrangeiros com visto de permanência superior a três meses. A mudança será gradativa, conforme o período de validade do visto, nos escritórios regionais de imigração. No caso dos residentes permanentes, a troca deverá ser feita até 8 de julho de 2015, também nos escritórios da imigração.

- Extensão máxima do prazo de permanência no país, de três para cinco anos.

- Alteração no sistema de permissão de reen-trada no país. Não será mais necessária obter a permissão de reentrada em caso de saída do Ja-pão por um até um ano. No caso dos residen-tes permanentes, a permissão de reentrada será de cinco anos (atualmente, a validade é de três anos).

- Certificado de registro de residência (jyumin hyo). Os estrangeiros receberão um certificado de registro de residência na prefeitura onde es-tão registrados, como os cidadãos japoneses.

- Mais informações em português sobre o novo sistema de controle de permanência no site http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/pt/in-dex.html ou no Centro de Informações Gerais para Residentes Estrangeiros, no telefone 0570-013904 ou 03-5796-7112 (IP Phone, PHS, tele-fone internacional), de segunda a sexta-feira das 8h30 às 17h15

O zairyu card (foto) vai substituir o atual gaikokujin tooroku

REPRODUçÃO

Page 9: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012 9JORNAL NIPPAK

NIPPAK PESCARoberto Shirata

Texto: Mauro yoshiaki Novalo

Revisão: Aldo ShigutiPublicidade

[email protected] tel. (11) 3208-3977

CURTAS

O que você está usando como isca???Quantas vezes não deparamos com esta pergunta, ou somos nós que a idealizamos, seja em nossa mente ao ver o pescador do lado pegando e pegando... enquanto a nossa isca nem “tchum”!

ARqUivO PESSOAL

Camarões Maré

Para facilitar a vida do pescador a Maré tem as iscas soft no formato de camarões . Em vários tamanhos, já vem com peso incorporado, prontos para usar. Infalíveis na pesca de fundo, fáceis de trabalhar, com cores e formas que se adaptam perfei-tamente para diversas condições de tempo e cor de água.

Dimensionado para perfeita imitação no nado e, com anzol. Todos os modelos são indicados nas pescarias de ro-balos, badejos, garoupas, xereletes, xaréus, pampos, sargos, pescadas, tucunarés, corvinas, blackbasses, linguados e etc.

Procure nas melhores lojas de pesca. Informações: [email protected]

Limpa e protege as linhas de fly, aumentando o desem-penho dos lançamentos, tanto em velocidade quanto em distância, pela diminuição do atrito com passadores da vara, adicionando precisão à sua performance. Produto nacional, elaborado com ceras naturais, biodegradável e sem cheiro.In-formações: www.woodbox.com.br

WOOD BOXCLEANER LINE JET

Confecionado em brim, o colete atende as necessidades para quem precisa estar na na-tureza, seja contemplando seja pescando. Na cor da foto ou em jeans, com bolsos de fácil acesso tem estilo e bom gosto.

A Bem Bolado tem como característica, fabricar produ-tos de qualidade e destinados a quem quer estar de bem com o meio ambiente.

Informações: www.bemboladome.com.br

Colete Bem Bolado

mauro noValo

Vale a pena sempre lembrar que se você vai ao local de pesca,

seja rio, lago, mar ou pes-que-pague, com o intuito de pescar e não apenas passar o dia a beira dágua, é pre-ciso ter em mente o peixe alvo. Com isto você já reduz e simplifica muito o traba-lho de escolha da tralha, seja conjuntos (molinetes, car-retilhas e varas) e sua caixa de isca. Fora isso ainda tem todo o conjunto de acessó-rios (bóias, chicotes, chum-bos, anzóis, snaps e etc) que influenciam e muito no geral.

Óbvio que todo pescador sempre tem de ter o plano “B”, isto é, uma tralha coringa que consiga atender pelo menos em parte, outras espécies (não idealizadas no primeiro momento).

Chegamos então ao princí-pio que o melhor é perguntar, levantar dados do local e suas espécies com alguém experiente no local, um guia de pesca por exemplo. Se for a primeira visita a um pesque--pague por exemplo, deixe os primeiros momentos para observar os lagos e seus fre-quentadores. Visualize como estão pescando, peça ao res-ponsável do local informa-ções para complementar o que está vendo in loco. Ele com certeza saberá qual fre-quentador sempre tira peixe e, aí é ir de mansinho sondar e ver o que está usando e não se acanhe em saber mais con-versando com a pessoa.

Claro que existem os sortudos, que chegam e arrebentam!!! Uns com mais sorte de fato, ou-tros já com certa tarimba e, com a intuição direcionada corretamente traduzindo em peixes capturados, esta expe-riência.

Adaptações são sempre necessárias e bem vindas pois abrem um leque a mais de opções que, se forem bem feitas, apresentarão os devidos resultados. E como é bom, improvisar e ver que deu certo.

Falamos tudo isso, para ir ao principal, o peixe come o que tem a disposição. Ede-pendendo da espécie estar ou não em plena atividade, são muitos as variáveis que temos a analisar quando por exem-plo, nestes dias frios, os pei-xes não batem na isca. Claro, novamente considerando que você não está lá apenas para passar o dia. Pois o sinônimo de um bom dia de pesca além estar contente e, realizando sua vontade por lá estar, importa sim ter pelos peixe batendo na isca.

Se não se observa ativi-dade no local, então não se tem muito o que fazer. Vai ser mesmo muita sorte dri-blar estas condições adversas (principalmente as relaciona-das com a natureza).

Porém baseando no que viu e, na alimentação fornecida diariamente pode--se ir na direção certa, ten-tando imitar ao máximo esta

e aprimorando, e se necessá-rio for até chegar no ponto correto para aquele instante. Difícil ? Não... apenas uma interpretação racional de uma coisa completamente natural.

Então quando falamos em pesque-pagues, nada mais prático e funcional do que a ração artificial, basta adequar o tamanho e a matéria prima, isto é, qual será a mais indicada para a ocasião. Aí sim vai caber muita paciência e troca, até atingir o que se es-pera. A miçanga, um coringa nestes locais, tem variedades em cores e pode ajudar muito se acertar a profundidade correta. É comum hoje, ver um chicote com mais de uma miçanga cobrindo mais áreas.

A atenção tem de ser redo-brada pois, diminui-se con-sideravelmente as batidas certeiras e, assim reduz mais

ainda o número de capturas. Entra em ação neste mo-mento, ter um equipamento calibrado e adequado para ser eficaz.

Enfim, todo o conjunto tem de ser valorizado. Mas estar atento aos detalhes pode significativamente fazer a di-ferença.

Assim não se iniba, te-nha em mente os testes a se-rem realizados mas não deixe de observar e, conversar com seus vizinhos. Valiosas dicas poderão ser aprendidas neste momento, além da chance de grandes amizades que muitas vezes surgem destes ambientes.

Muitas condições podem ser antecipadas e, servirem como base mas o que se vê na hora da pescaria é o que re-almente vai valer, para você sair ou não com o peixe na foto. Pescar bem não é difí-cil, o duro é combinar com o peixe para ele pegar a isca!

Ótimas pescarias!

APOIO

MTK Fishing Adventure Outdoorwww.mtkbrasil.com.br

Bem Boladowww.bemboladome.com.br

Produtos Petersenhttp://pescabrasil.net/boias.html

TenkaraBRwww.rodsbyjorge.com.br

Moro e Decontowww.iscasartificiais.com.br

Piscicultura Changwww.pisciculturachang.com.br

Page 10: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

10 São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012JORNAL NIPPAK

ESPETÁCULO

Wadaiko Sho comemora 10 anos no Teatro Gazeta, em São Paulo

DivULgAçÃO

A Aliança Cultural Bra-sil-Japão oferece o curso de Língua Portuguesa para es-trangeiros, que atualmente é um dos cursos que apresenta maior taxa de crescimento na entidade. Os alunos japo-neses esforçam-se para ven-cer o desafio de aprender um idioma totalmente novo, vivendo no Brasil e apren-dendo o idioma na prática.

Em junho de 2012, o cur-so de Língua Portuguesa da Aliança foi adaptado às no-vas exigências do Consulado Geral do Brasil no Japão, que agora exige que o aluno estude o idioma por pelo menos 15 horas semanais, como exigência para conces-são do visto de estudante.

O curso reformulado da Aliança oferece um mo-delo de estudo único no Bra-sil. “Estamos nos adaptando às novas demandas do mer-

cado, e acreditamos que os alunos terão um bom de-sempenho, utilizando a in-ternet como uma ferramenta de aprendizagem”, explica a diretora geral de ensino da Aliança Cultural Brasil--Japão, professora Jaqueline Mami Nabeta.

O curso utiliza as apos-tilas da ACBJ, e trabalha tanto a competência oral como a escrita, a auditiva e a de leitura, além de tam-bém abordar questões cultu-rais para que se possa atingir uma compreensão intercultu-ral por meio do aprendizado do idioma. As próximas tur-mas do Curso de Língua Por-tuguesa começam em agosto, e as inscrições estão abertas!

Informações:[email protected] Telefone (11) 3209-6630www.aliancacultural.org.br

CURSO dE PORTUGUêS

Aliança reforça curso para atender novas exigências

No dia 3 de junho , foi re-alizado o 15º Karaokê Taikai de Piracicaba, no auditório do Centro Canagro “José Coral”, com a participação de cerca de 300 cantores representan-tes de 30 entidades da região. Os professores Irene Sakaye-mura, Claudio Tsutiya, Sati-ko Ono e Issao Kihara foram os jurados do Taikai. O presi-dente da UPK, Toshio Yamao prestigiou o evento.

“2012! Ano de eleições Municipais. Neste dia vamos transmitir, através da mú-sica, paz e harmonia, tocar os corações de nossos futuros

Eric Huang com Katuoki ishizuka e tsukasa yoshida Kurita

Aluno do último ano do Ensino Médio do Centro Edu-cacional Pioneiro, o jovem Eric Huang, de 17 anos, em-barcou no último dia 19 para o Japão como prêmio por ter sido um dos três vencedores de um concurso de redação promovido pela Fundação Ja-pão. A seleção inclui teste de redação, conhecimento da lín-gua, boletim escolar e entre-vista por telefone. No Japão, Huang participará, com mais 30 estudantes de pelo menos 10 nacionalidades, de um Pro-grama de Visita Cultural para Alunos do Ensino Médio. Com duração de duas sema-nas, a agenda inclui visitas a Osaka, Kyoto e Hiroshima.

Em sua segunda partici-pação, é a segunda vez que o Pioneiro envia um represen-tante. Em 2010, primeiro ano da participação, foram dois alunos e em 2011 a instituição ficou ausente do concurso.

Avó – Huang, que está no Pioneiro desde o Jardim, es-creveu uma redação sobre a avó, Shizuko Akamine, que faleceu em março, ainda du-rante o processo de seleção. Antes de embarcar, Eric disse que a avó, natural de Oki-nawa, sonhava poder retor-

nar ao Japão. “Ela sempre me incentivou muito e por isso a viagem tem um significa-do muito especial para mim”, disse Huang em visita ao Jor-nal Nippak acompanhado por Katuoki Ishizuka, presidente da Fundação Instituto Edu-cacional Dona Michie Aka-ma – mantenedora do Centro Educacional Pioneiro – e de Tsukasa Yoshida Kurita, uma das quatro coordenadoras do Curso de Língua Japonesa – Akama Gakuin.

No Japão, ele poderá aprofundar a compreensão da língua japonesa – que iniciou com sete anos de idade e hoje está no nível três de profici-ência – cultura e sociedade. “Só conheço o Japão por in-termédio do que minha avó me contava e estou muito cu-rioso para conhecer a parte histórica e a arquitetura, além de fazer novas amizades e melhorar minha conversa-ção”, resumiu Eric.

Segundo Ishizuka, o Pio-neiro é uma das poucas ins-tituições de ensino a oferecer o curso de japonês e o Ensino Médio. “O curso também é muito procurado por pessoas que não estão matriculadas no Pioneiro”, conta.

(Aldo Shiguti)

INTERCÂMbIO

Eric vence concurso e realiza sonho de conhecer o Japão

ALDO SHigUti

O grupo Wadaiko Sho celebra uma década de ati-vidades no evento intitulado “10 anos de Wadaiko Sho”, que acontece neste domingo (1º de julho), às 10h45, no Teatro Gazeta, em São Pau-lo, reunindo um concerto mu-sical e uma exposição rela-tando a trajetória e atividades atuais do grupo e seu traba-lho relacionado com o tema “Viver”. O acontecimento conta com apoio da Fundação Japão e Consulado Geral do Japão em São Paulo.

O show Tokinonagare (“com o passar do tempo”, em português) tem conteúdo apresentado nestes 10 anos de formação, convidando os grupos Setsuo Kinoshita Tai-ko Group e Taiko da Escola Caritas, ambos instruídos pelo Wadaiko Sho.

Apresentação ganhou este nome porque apresenta a modificação que a arte do Taiko vem sofrendo nos 100 anos da presença japonesa no Brasil, passando de um ins-trumento folclórico para o tambor moderno no Japão, e mais tarde, para a versão Taiko brasileiro, atingindo a maior população de des-cendentes de japoneses no mundo.

Wadaiko Sho – Wadaiko se refere, em japonês, a arte dos tambores japoneses (Taiko). Sho significa viver. Wadaiko Sho se traduz como viver tendo como base a arte dos tambores japoneses. É uma forma de vida praticada pe-

los membros do grupo para melhorar a qualidade da saú-de física/mental de seus pra-ticantes.

É um grupo formado pelos membros do grupo paulistano Setsuo Kinoshita Taiko Group, que iniciou as suas atividades em 1999 em São Paulo, consolidando-se em 2002 com o atual nome.

Recebeu, em 2007 e 2010, o prêmio de Música Popu-lar Brasileira da Secretaria de Estado da Cultura do Es-tado de São Paulo. Por dois anos consecutivos, em 2009 e 2010, o grupo foi contem-plado com prêmio de Mú-sica Popular Brasileira do SESI/SP. No ano do Cente-nário da Imigração Japonesa

no Brasil, em 2008, realizou 82 apresentações por todo o país. No Japão, participou do Sekai Uchikurabe Contest em Nagano, em 2004, e do Hei-jyo Cento 1300 Nen em Nara, em 2010.

Setsuo Kinoshita – Bacharel em Musicoterapia da Facul-dade Paulista de Artes, é dis-cípulo de Taiko de Tayaichi-ro Mochizuki (Osaka) desde 2006 e flautas de Shota Mo-chizuki (Nara) desde 2000 do gênero musical Nagauta. Produtor e músico do grupo de Taiko Wadaiko Sho. Foi escolhido como um dos 10 fi-nalistas em solo no 9th Tokyo International Taiko Contest de 2010.

“10 ANOS DE WADAIKO SHO”duração: 90 MINuTOS classificação: lIvREcapacidade: 700 lugARES01 DE julhO DE 2012 (DOMINgO), ÀS 10h45ExPOSIçãO DAS 9hS ÀS 14hSlocal: TEATRO gAZETA (METRô BRIgADEIRO – lINhA vERDE) - Av. PAulISTA, 900 – TéRREO - SãO PAulO - TEl: 11 3253-4102inGressos: R$ 26 (ANTECIPADO) / R$ 30 (NO DIA) – BIlhETERIA Ou PElO SITE www.TEATROgAZETA.COM.BRAR CONDICIONADO E ACESSO PARA DEFICIENTESesTacionamenTo: CONvêNIO COM MulTIPARK (Av. PAulISTA, 867 - COM SElO DO TEATRO) DE SEx-TA-FEIRA A DOMINgO. R$ 12,00 – ATé 3 hORAS

Wadaiko Sho recebe convidados para celebrar 10 anos com show neste domingo no teatro gazeta

legisladores e executivos para que possam valorizar cada vez mais a cultura como um símbolo de riqueza das nações”. Este foi a mensa-gem de Pedro Isamu Mizu-tani, coordenador geral do taikai. Atualmente, Mizuta-ni também é vice-presidente da União Paulista de Kara-okê, presidente da Liga Cen-tro-Oeste da Canção Japo-nesa do Estado de São Pau-lo, além de vice-presidente e diretor do Clube Cultural e Recreativo Nipo-Brasileiro de Piracicaba.

(Célia Kataoka)

KARAOKê

15º Karaokê Taikai de Piracicaba reúne 300 cantoresCELiA KAtAOKA

Karaokê contou com a participação de cerca de 300 cantores

Categorias/CantoresB 6/7: Aiko FujigakiB 5: Shoji TanakaB 4: Tatsuo KushiShinjin ½: Silvia AbreuA 6/7: Setsuo IshimotoA 5: Kazue NakamuraA 4: Katsue KushiEspecial 7: Fukasi OgataEspecial 6: Kazuto Nishi

Especial 5: Hiroko YajimaExtra 7: Osako AbeExtra 6: Kinuko HayashiExtra 5: Kiyomo YoshidaSuper Extra 6: Kineo Kuros-sawaSuper Extra 5: Paulo SuzukiSuper Extra 4: Kohei TsujiDoyo 2: Fernanda YoshinagaDoyo 1: Marie Watanabe

Tibiko 2: Rafael YassunagaTibiko 1: Akira ShimabukuroB 3: Fusako KushiB ½: Claudia KandaJuvenil B: Gabriel KuaeA 3: Osmar KussunokiA 2: Tetsuya IwamotoA 1: Matheus Naoto TakataJuvenil A: Yurie KuaeEspecial 4: Setsuo Akiyama

Confira os classificados do 15º Taikai de PiracicabaEspecial 3: Margareth TakakiEspecial ½: Reginaldo YuriExtra 4: Olga ItoExtra 3: Hiroshi KishidaExtra ½: Mitsuo AkiyamaPop: Sandra Akemi MorimotoSuper Extra 3: Aquico Miya-muraSuper Extra 2: Tomiko Oshiro

No último dia 16, a Compa-nhia Folclórica do Rio/UFRJ - que horas antes participara em “Cúpula dos Povos” da RIO +20 no Aterro do Flamengo – abrilhantou também a “Festa Junina” da Rio Nikkei. Após danças pela Cia. e canções regidas pelo maestro Leo-nardo Bruno, a coordenado-ra Eleonora Gabriel animou vivamente a quadrilha.

Além dos representantes de instituições do RJ, presti-giaram integrantes da Oisca: Tadashi Watanabe, diretor ge-ral internacional, Yui Saito e Emi Takada, coordenadoras. Da mesma forma Ritu Pra-sad, secretária geral North Ín-

dia e Rajat Agrawal, 15, re-presentante infantil da Índia, que discursaram no “Furusa-to”, evento da RIO +20 rea-lizado no dia 22 de junho no Pavilhão das Convenções do Rio, Parque dos Atletas.

Foi festa... bem nikkei por-que além das prendas, leilão, comidinhas caipiras, chur-rasquinhos... teve iguarias típicas japonesas como udon, tenpura, temaki, yakisoba. Ainda caipisaquê, saquê, pro-dutos japoneses...

Foi sucesso mais uma vez: pelo empenho e colaboração de todos!!!(Texto e fotos de Teruko Okagawa Monteiro)

SOCIAIS

Rio Nikkei: Festa Junina... bem nikkei!!!

Eleonora gabriel - 1ª à direita ao final da quadrilha - com membros da Cia. Folclórica do Rio/UFRJ e participantes

tERUKO OKAgAWA MONtEiRO

Em memória póstuma aos imigrantes japoneses, foi celebrado no dia 17 de junho, na Associação Nikkei do Rio de Janeiro, culto pelo sacerdote Jyunsho Yoshika-wa, do Templo Hoshoji, Hon-mom Butsuryu-shu do Brasil.

Fizeram uso das palavras Akiyoshi Shikada, presidente da Renmei (Associação Cul-tural e Esportiva Nipo-Brasi-leira do Estado do RJ); Hajime Tonoki, presidente da Câma-ra Japonesa do Rio de Janei-ro; Masaru Watanabe, cônsul geral do Japão; e o sacerdote Jyunsho Yoshikawa.

Estiveram presentes pes-soas de várias cidades, Roo-

sookai Rio Nikkei, Seinenkai Hoshoji, que foram recebidos com almoço pelo Fujinbu e Minoru Matsuura, presidente da Rio Nikkei.(Texto e fotos de Teruko Okagawa Monteiro)

RIO dE JANEIRO

Culto póstumo celebra os104 anos da imigração no RJ

Akiyoshi Shikada, presidente da Renmei

Page 11: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012 11JORNAL NIPPAK

COLUNA AKIRA SAITO

Ganbatte“O segredo de todo sucesso não é ter sorte, é dar o me-lhor de si, para que assim a sorte esteja do seu lado.....”

No Japão, uma figura famosa é a do Daruma-san, uma caricatura em forma de boneco de apenas cabeça e corpo, sem braços ou per-nas. É sempre dado a uma pessoa querida para servir de símbolo de perseverança. Quando se ganha um Da-ruma-san, pinta-se um dos olhos e faz então um pedido, não para que o Daruma-san o realize, mas que ele o mantenha perseverante até que se atinja o objetivo, en-

tão pinta-se o outro olho como forma de agradecimento. Diz a lenda, que Daruma-san, era um monge indiano (Dharma era seu nome) e que deu ori-gem ao Zen-Budismo e tam-bém às artes marciais dos Templos Shaolins e sua per-severança era tamanha que por ficar imóvel tanto tempo meditando em busca da ilu-minação, perdeu os movi-mentos dos braços e pernas.

Assim é também quando dizemos “Ganbatte” para alguém, não desejamos ape-nas “boa sorte”, mas sim que a pessoa possa dar o melhor de si. Todos nós devemos dar o melhor em tudo que faze-

*Akira Saito, professor e praticante de Budo há 32 anos, morou no Japão de maio de 1990 a setembro de 1996, onde treinou karate sob a tutela do Hanshi Konomoto Takashi – 9º dan, graduando-se até o 3º Dan e tornando-se instrutor da matriz na cidade de Sagara-cho e das filiais das cidades de Hamamatsu--shi e Hamakita-cho até o retorno ao Brasil. Atual-mente tem a graduação de 5 Dan e recebeu o título de Renshi-Shihan da matriz no Japão.

mos. A vida foi feita para que possamos crescer, evoluir, por isso não podemos desper-diça-la não nos esforçando, seja por preguiça, desculpas ou mesmo por indecisão.

Devemos viver todos os dias, todos os instantes, um futuro baseado no pre-sente, nos esforçarmos para sermos o melhor que pode-mos ser hoje, agora, no que estivermos fazendo.

Nossas ações e atitudes

são o que realmente nos pertence, sermos honra-dos e dignos com nossos objetivos e podermos nos orgulhar depois de termos dado o máximo, todos de-vem fazer a sua parte.

A todos que buscam um mundo melhor e se tornar também um ser humano melhor....

GANBARIMASHOU!!!!!*vamos dar o melhor de nós

SOFTbOL

Nikkei Curitiba é campeã da 9ª Taça brasil Interclubes Júnior

DivULgAçÃO

Patrocinador Oficial do “Time Brasil”, a Nissan lan-ça hoje uma promoção que irá definir quem serão os dois “Blogueiros Olímpicos Nissan” nos Jogos Olímpi-cos de Londres. Os visitan-tes da página oficial da Nis-san no Facebook (www.fa-cebook.com/#!/nissanbrasil) irão escolher seus bloggers preferidos entre os cinco se-lecionados previamente. A votação vai até 6 de julho.

O segundo blogueiro mais votado estará em Londres en-tre os dias 4 e 9 de agosto, enquanto aquele que receber mais indicações chegará dia 9 para ficar até o encerramen-to dos Jogos Olímpicos, pre-visto para 12 de agosto. Du-rante a estada na capital in-glesa, os dois farão posts diários sobre tudo o que en-volve o evento, e que podem ser acompanhados em seus blogs oficiais e no Facebook da Nissan.

Ambos terão acesso ao Crystal Palace, local de trei-namento e hospedagem do “Time Brasil”, e à Casa Bra-

sil, do Comitê Organiza-dor dos Jogos Rio 2016 ™, onde serão realizados eventos exclusivos da Nissan.

Patrocinador oficial dos Jogos Olímpicos Rio 2016 na categoria Automóveis, a Nissan também patrocina o “Time Brasil”, grupo de atle-tas que representará o Brasil nos Jogos de Londres, lide-rados pelo Comitê Olímpico Brasileiro.

Além de suas ações no campo esportivo, a marca de-monstra seu compromisso com o País por meio da cons-trução de uma segunda fá-brica em Resende (RJ), que tem previsão de iniciar a ope-ração no primeiro semestre de 2014.

OLIMPÍAdAS

Nissan levará dois blogueiros aos Jogos Olímpicos de 2012

Empresa patrocinará os Jogos

DivULAçÃO

Com uma vitória so-bre Marília por 7 a 0, a categoria Júnior do

Nikkei de Curitiba sagrou--se campeã da 9ª Taça Brasil de Sftbol Feminino Interclu-bes disputado no último fim de semana (23 e 24), no Co-opercotia. Maringá e Nippon Blue Jays ficaram na terceira e quarta colocações, respec-tivamente. Na Chave Prata, o título com o Coopercotia, seguida por Guarulhos e Ge-cebs. Na Bronze, Atibaia fi-cou em primeiro com Tozan em segundo e Indaiatuba na terceira colocação.

Os destaques individuais ficaram por conta das atletas Bruna Ayumi Omori e Fer-nanda Ayumi Shiroma, ambas do Nikkei de Curitiba, eleitas, respectivamente a Jogadora Mais Eficiente e a Melhor Jogadora da competição.

CLASSIFICAÇÃO E RESULTADOS

OURO: 1) Nikkei Curitiba, 2) Marília, 3) Maringá, 4) Nippon Blue JaysPRATA: 1) Coopercotia, 2) Guarulhos, 3) GecebsBRONZE: 1) Atibaia, 2) To-zan, 3) Indaiatuba

PREMIAÇÃO INDIVIDUAL

1ª Melhor Rebatedora: Le-ticia Cristina Amaral (Guaru-lhos - 75%)2ª Melhor Rebatedora: Lu-cini E. Kasikawa Pereira (Nippon Blue Jays 71,4%)3ª Melhor Rebatedora: Ai-mée Cavalcante Marques (Maringá 71,4%)1ª Melhor Empurradora de Carreiras: Daniela Lie Higa-wa (Marília 8 Pts)2ª Melhor Empurradora de Carreiras: Daniela Narumi Fukunishi (Maringá 4 Pts)Rainha do Home Run: Letícia Cristina Amaral (Gua-rulhos 1hr 3pts)Melhor Arremessadora:

Fernanda Ayumi Shiroma (Nikkei Curitiba) Arremessadora Destaque: Gabriele Yumi Miyamoto (Marília)Melhor Receptora: Amanda Lumy Ishii (Nikkei Curitiba)Receptora Destaque: Maria-na Ribeiro Pereira (Marília)Melhor 1ª Base: Cristhiane Higa (Nippon Blue Jays) Melhor 2ª Base: Caroline Hi-demi Ueda (Gecebs)Melhor 3ª Base: Marcela

Tiyoko P. Kondo (Indaiatuba)Melhor Interbases: Fernan-da Kaori Narita (Cooper)Melhor Jardineira Esquer-da: Larissa Akemi Mazura (Maringá)Melhor Jardineira Central: Erica Yumi Ivanaga (Nikkei Curitiba)Melhor Jardineira Direita: Lucini E. Kasikawa Pereira (Nippon Blue Jays) Jogadora Mais Eficiente: Bruna Ayumi Omori (Nikkei

Curitiba) Melhor Jogadora: Fernan-da Ayumi Shiroma (Nikkei Curitiba) Técnico Campeão: Carlos Alberto Ishii (Nikkei Curiti-ba) Destaque Chave Prata: Ma-ria Julia Araujo Moreira (Co-oper)Destaque Chave Bronze: Luana Aparecida Motta (Ati-baia)

RESULTADOS DE DOMINGO

Chave OuroMarília 03 X 01 Nippon Bj (Semi)Maringá 03 X 05 Nikkei Ctba (Semi)Maringá 06 X 03 Nippon Bj (3º Lugar)Marília 00 X 07 Nikkei Ctba (Final)Chave PrataGuarulhos 06 X 02 Gecebs Cooper 09 X 06 GecebsCooper 08 X 01 GuarulhosChave BronzeAtibaia 14 X 00 IndaiatubaTozan 03 X 00 IndaiatubaTozan 01 X 02 Atibaia

Nikkei de Curitiba conquistou o título da 9ª taça Brasil Júnior no Cooper

Capitã de Marília com o troféu de vice-campeã

A equipe de Ibiúna sa-grou-se campeã do 14º Cam-peonato Brasileiro de Beise-bol. Na final, Ibiúna derrotou a equipe de Marília por 12 a 5. A competição foi realizada nos dias 23 e 24 de junho, no Centro de Treinamento da Yakult/Confederação Brasi-leira de Beisebol e Softbol, em Ibiúna (SP), com a parti-cipação de seis equipes: Ibi-úna, Marília, Presidente Pru-dente, Gecebs, Nikkei Curiti-ba e Nippon Blue Jays.

A terceira colocação ficou

com Presidente Prudente. Ge-cebs ficou em quarto. O des-taque individual foi Bruno Teramoto, de Ibiúna, eleito o Melhor Jogador e Melhor Arremessador da competição.

CLASSIFICAÇÃOCampeão: Ibiúna; Vice: Marília; 3) Presidente Prudente; 4) Gecebs

PREMIAÇÃO INDIVIDUAL

1º Melhor Rebatedor: Auré-

bEISEbOL

Ibiúna é campeã do 14º Campeonato brasileiro de beisebol Interclubes Juvenil Aberto

lio Nakao (Gecebs)2º Melhor Rebatedor: Diego Mizushima (Marília)3º Melhor Rebatedor: Leo-nardo Munhoz (Marília)Melhor Empurrador de Carreiras: Leonardo de Oli-veira (Ibiúna)1º Rei do Home-Run: Auré-lio Nakao (Gecebs)2º Rei do Home-Run: Ro-naldo Noda (Nippon Blue Jays)Melhor Arremessador: Bru-no Teramoto (Ibiúna)Arremessador Destaque:

Fernando Koga (Marília)Melhor Defensor Interno: Mateus Vakuda (Ibiúna)Melhor Defensor Externo: Leonardo Munhoz (Marília)Melhor Jogador do Campe-onato: Bruno Teramoto (Ibi-úna)Técnico Campeão: Thiago Caldeira (Ibiúna)

RESULTADOS DE DOMINGO

Ibiúna 06 x 02 Nippon Bj Gecebs 04 x 09 Marília Ibiúna 12 x 05 Marília (final)

A comemoração dos 100 anos da Faculdade de Medi-cina da USP não poderia ser melhor: mais de 600 atletas da Liga Nipo-Brasileira de Tênis de Mesa comparece-ram neste último final de se-mana (23 e 24) para prestigiar a instituição praticando um esporte saudável, repleto de fair-play e ótimo para fazer amizades.

Novamente a Liga Nipo--Brasileira de Tênis de Mesa mostra a força de uma ad-ministração eficiente e séria, tornando-se mais uma vez o maior evento divulgador do tênis de mesa no Brasil.

A próxima etapa será rea-lizado no dia 5 de agosto no Sesc Itaquera e promete ser um dos maiores eventos do tênis de mesa brasileira com uma mega estrutura com nada mais e nada menos do que 60 mesas de alto padrão.

Confira os resultados da 6ª. Etapa da Liga Nipo-Brasi-leira de Tênis de Mesa na Fa-culdade de Medicina USP:

Pré-Pré-Mirim Femini-no: 1) Fabiana Yuka Shintate (ACEAS Suzano), 2) Bruna Kimi Oyafuso (Casa Verde); Pré-Mirim Feminino: Maya Yamamoto Souza (Itaque-ra), 2) Juliana Yuri Shinta-te (ACEAS Suzano); Mi-rim Feminino: 1) Gabriela Barros (Bunka Sto André), 2) Mai Sekimoto (Itaquera); In-fantil Feminino: 1) Nathália Rodrigues (UCEG), 2) Mika Yokota (Parque Edu Chaves); Geral Feminino: 1) Andrea Koga (Medicina USP – Su-zano), 2) Ana Flavia Garcia (Medicina USP – Suzano); Pré-Ladies: 1) Joana dos Santos (Itaquera), 2) Olga Uehara (Casa Verde); Ladies: 1) Leiko Moribe (Nippon), 2) Mercedes Matsubayashi (Itaquera); Pré-Pré-Mirim Masculino: 1) Matheus Braz (Bunka Sto André), 2) Hen-rique Kenji Noguti (Vale Ribeira/Arteme); Pré-Mi-rim Masculino: 1) Rapha-el Augusto do Santos Lima (Saldanha da Gama), 2) Na-

oki Okamoto (AJAB); Mi-rim Masculino “A”: 1) Marcos Inohue (Itaim Kei-ko), 2) Akira Iwasaki (Itaque-ra); Mirim Masculino “B”: 1) Samuel Taniwaki (Itaim Keiko), 2) Gabriel Pinheiro C.da Silva (ACEI-T3); In-fantil Masculino “A”: 1) Lucas Hisashi Suguihz (Vale Ribeira/Arteme), 2) Lucas Matheus Nascimento (Acen-bo); Infantil Masculino “B”: 1) Renan Gabriel de Oliveira (Poá), 2) Marcel Tei-xeira C. Coladela (Poá); Ju-venil Masculino “A”: 1) Vi-tor Aoki (ACEI-T3), 2) Hen-rique Shigemoto (Represa); Juvenil Masculino “B”: Kaike Nunes (Colegas); Guilherme Loiola (UCEG); Juventude: 1) Fernando Pe-reira (Itaquera), 2) Alfredo Neto (Ateme); Adulto Mas-culino “A”: 1) Éderson de Assis (Ipê), 2) Maximilian Alves Pereira (TM ABC); Adulto Masculino “B”: 1) Denis Miyashiro (Medici-na USP – Suzano), 2) Henri-que Kimura (Nissei-Itupeva); Pré-Sênior “A”: 1) Carlos Gomes (Palmeiras), 2) An-derson Lucas (Nippon); Pré--Sênior “B”: 1) Ivan Correia (Brooklin), 2) Fabio Tanno (Medicina USP – Suzano); Senhores “A”: 1) Vanderlei Souza (Parque Edu Chaves), 2) Celso Edamatsu (AJAB); Senhores “B”: 1) Fernan-do Conti (Nissei-Itupeva), 2) Mauricio Torino (Itaquera); Veteranos “A”: 1) Valmir Kazuhiro Kachiwazaki (Casa Verde), 2) Itamir Kamozaki (Nippon); Veteranos “B”: 1) Milton Minori Teraguchi (So-rocaba), 2) Mitsuru Shigemo-to (Represa); Super Vetera-nos “A”: 1) Mikio Matsumo-to (Itaim Keiko), 2) Oswaldo Negrinni (UCEG); Super Ve-teranos “B”: 1) Nelson Mae-da (Represa), 2) Yoshiro Ka-tayama (Piracaia); Elite: 1) Marcio Fujihara (Nippon), 2) Kenji Sakamoto (Nippon); Troféu Eficiência: 1) Itaque-ra (2.196 pontos), 2) Nippon (1.524 pontos), 3) Casa Verde (1.420 pontos)

TêNIS dE MESA

Liga Nipo-brasileira reúne mais de 600 atletas na USP

Competição comemorou os 100 anos da Faculdade de Medicina

DivULgAçÃO

Page 12: Jornal Nippak - 29/06 a 05/07/2012

12 São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012JORNAL NIPPAK

LANÇAMENTO - Na noite do dia 19 de junho de 2012, foi lançado o li-vro “Código Tributário Na-cional Comentado” escrita pelo jurista Kiyoshi Harada em co-autoria com seu filho Marcelo Harada. O evento ocorreu na Livraria Martins Fontes, sito na Avenida Pau-lista n° 509 onde comparece-ram ilustres personalidades ligadas ao mundo do Direito como o ex Ministro Sidney Sanches do Supremo Tribunal

Federal, os Desembargadores álvaro Lazzarini, Kazuo Wa-tanabe, Nelson Hanada e Yoshiaki Ichihara, procurador Shiguenari Tachibana, Henri Tachibana (diretor da Acal) e sua esposa Eliana Tachibana, o juiz da vara da Fazenda Pú-blica da Capital Marcos Ono-dera, além de inúmeros pro-fessores, estudantes de di-reito, advogados, amigos e familiares.

Luci Júdice Yizima

CULTO – Na tarde do dia 18 de junho (segunda) foi realizado culto Budista pelos 104 anos de aniversário da imigração ja-ponesa no Brasil, no Grande Auditório da Sociedade Brasi-leira de Cultura Japonesa e Assistência Social – Bunkyo, no bairro da Liberdade em São Paulo. A celebração contou com a presença do cônsul Kazuaki Obe e sua esposa, a consule-sa Eiko Obe, Kihatiro Kita (presidente do Bunkyo), deputado federal Junji Abe, deputada federal Keiko Ota, deputado es-tadual Jooji Hato, Ryosaburo Mizuno (filho de Ryo Mizuno, pai da imigração japonesa), Mario Ikeda (delegado da Policia Federal), Yoshiharu Kikuchi (presidente do Enkyo), Akinori Sonoda (presidente do Kenren), Masaki Kondo (diretor presi-dente da Câmara de Comércio e Industria Japonesa no Brasil), Akira Fukano (presidente Japan Foundation), Satoshi Muro-sawa (presidente da Jica), entre outros. (Luci Júdice Yizima)

ANIVERSáRIO - No dia 17 de junho, coronel Yoshio Kiyono realizou um almoço

para comemorar seus 77 anos de idade, na Reiyukai do Bra-sil, na Vila Mariana, zona Sul

de São Paulo. Dezenas de pes-soas foram prestigiar o coro-nel Kiyono entre eles, depu-

tado federal Junji Abe, de-putados estadual Helio Ni-shimoto, Hatiro Shimomoto,

Yasuyuki Hirasaki (represen-tante da Sansuy), Hirofumi Ikesaki (presidente da Acal),

Akio Ogawa (presidente da Conseg Liberdade), Kenji Kiyohara, entre outros. (LJY)

HOMENAGEM - O de-putado estadual Jooji Hato (PMDB), acompanhado pelo filho George Hato, realizou na noite do dia 18 de junho a cerimônia comemorativa aos 104 anos da Imigração Japo-nesa no Brasil, nas dependên-cias da Assembléia Legislati-va do Estado de São Paulo, no Ibirapuera, zona Sul de São Paulo. Mais de oitenta enti-dades foram homenageadas, o publicou lotou o plenário Juscelino Kubitschek e o au-

ditório André Franco Monto-ro. Também marcou presença deputados federais Junji Abe e Walter Ihoshi, deputada fe-deral Keiko Ota, deputado estadual Hatiro Shimomoto, Yasuyuki Hirasaki (represen-tante da Sansuy), Hirofumi Ikesaki (presidente da Acal), Akio Ogawa (presidente da Conseg Liberdade), depu-tado estadual e presidente da Alesp, Barros Munhoz, entre outros.Luci Júdice Yizima