indigenous and minority languages about the use of virtual worlds
DESCRIPTION
Presentation held at Eurocall 2014TRANSCRIPT
Indigenous and minority languages in Virtual 3D
learning spaces
Eurocall 2014Kristi Jauregi, Utrecht University
Hanna Outakoski, Umeå university
Motivation for the paper
• Despite of the potential benefits of using virtual worlds in minority and indigenous languages education these groups are to large extent invisible in e.g. Second Life, OpenSimand other 3D virtual learning environments
• Look at two European minority languages (Basque and North Sámi)
• Two perspectives on invisibility: practitioners view and epistemological incentives
Background - minority languages
• Low speaker densities in some communities/areas
• Mobility and movement (pluricentricity)
• Smaller learner groups
• Heritage speakers, identity
• Connection to heritage culture
• Potential beneficiaries– Community building, affinity, easy access, flexibility
• Sámi and Basque: access to technology
The Basque case
Background on Basque:
• Unlike all other Western European languages, Basque is not part of the Indo-European family
• It is unrelated to any other known language.
The Basque case
• Basque is spoken in Euskal Herria
• by 27% of Basques in all territories (714,136 out of 2,648,998).
http://en.wikipedia.org/wiki/Basque_language#mediaviewer/File:Basque_Country_Location_Map.svg
51.100speakers
663.035 speakers
The Basque case
Gobierno Vasco (July 2012). "V. Inkesta Soziolinguistikoa". Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco. Retrieved 18 July 2012.
Percentage of fluent speakers of Basque
Position of Basque
• Since the early 1800s, especially in industrial centres, and in the period of Franco’s dictatorship (1939-1975) Basque has had to fight for survival
• However at the end of the 20th century (nationalism & the establishment of autonomous governments) > increased interest in the language as a sign of ethnic identity & it has recently made a modest comeback
• Importance of education:– In the Spanish part, Basque-language schools for children,
Basque University and Basque-teaching centres for adults have brought the language to new areas
– Basque is being taught in different universities around the world– There is a big community of Basque descendents especially in
Latin America
Case study - Basque
• Objective: to find out
(1) whether (and how) teachers of Basque do use virtual environments, particularly 3D virtual worlds, in their teaching and
(2) what their perceptions are about using virtual environments in education
Case study
• A digital survey was designed
• The survey was sent digitally to more than 100 institutions/communities:– Basque secondary schools,
– Basque centers for adult learners/inmigrants,
– Basque institutions,
– European Universities where Basque is being taught
– Basque cultural institutions around the world.
• In the end 38 teachers of Basque participated in the survey
Nationality of Respondents
47%
31%
14%
5%
3%
Basque Spanish Argentinian French Bolivian
Gender of respondents
Men34%
Women66%
Background Institutions
25%
17%
5%
31%
11%
8%
3%
European Universities
IRALE Etxepare
Basque Cultural Institutions in Spain
Basque Cultural Institutions abroad
Basque institution in the Basque Country
Ikastola in Navarra
Ikastola in France
Education sector of the respondent
University55%
Secondary education
0%
Primary education
17%
Language centre28%
Continents where the respondents teach
78%
22%
EUROPE LATIN AMERICA
Respondents in Latin America
Brasil12%
Chile12%
Colombia13%
Cuba13%
Argentina50%
Countries where the European respondents teach
Germany14%
Czec Republic3%
Hongary3%
Ireland4%Poland
4%
France4%
UK7%
Belgium4%
Spain14%
BASQUE REGION
43%
Europe
Teaching experience
8%
24%
26%8%
10%
24%
Less than a year 1-4 years 5-9 years 10-14 years 15-19 years 20+ years
Learners’ age at different institutions
0.0%
10.0%
20.0%
30.0%
40.0%
50.0%
60.0%
70.0%
6-10 11-15 16-20 21-25 26-30 31-40 41-50 + 50
Language level at which they teach
0.0%
10.0%
20.0%
30.0%
40.0%
50.0%
60.0%
70.0%
A1 A2 B1 B2 C1 C2
Do you know the followingapplications?
Moodle EdModo Mahara Blogs WikisDiscussi
onforum
Voicethread
Youtube Skype OovooGoogle
HangoutAnymee
tingAdobe
Connect
SecondLife (3Dvirtualworld)
OpenSim (3Dvirtualworld)
Minecraft (3Dvirtualworld)
No 5 32 30 2 7 4 31 0 1 29 24 33 31 29 33 32
Yes 32 2 3 35 29 32 1 37 35 3 8 0 2 5 1 2
0
5
10
15
20
25
30
35
40
Axi
s Ti
tle
Do you use the following applicationsin your teaching?
Moodle
EdModo
Mahara
Blogs WikisDiscuss
ionforum
Voicethread
Youtube
TuentiFacebo
okTwitter Skype Oovoo
GoogleHango
ut
Anymeeting
AdobeConne
ct
SecondLife
OpenSim
Minecraft
Never 10 33 31 11 14 16 32 5 31 18 22 19 31 26 33 31 31 33 33
Rarely 7 0 0 7 6 5 0 3 1 3 4 2 0 4 0 0 0 0 0
Sometimes 6 0 1 9 11 9 0 13 0 4 4 10 0 1 0 0 1 0 0
Often 5 0 1 6 1 3 1 10 1 5 1 1 0 1 0 0 0 0 0
Very often 8 0 0 2 1 1 0 5 0 6 2 3 1 1 0 1 0 0 0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
Axi
s Ti
tle
Chart Title
Teachers’ perceptions on the relevance of virtual environments for teaching Basque
Items Mean SD
Teaching in virtual worlds is a hot topic. 4 0,8
I am interested and would like to know more about teaching in virtual worlds. 4,2 0,7
I think teaching in virtual worlds can enhance teaching different aspects of Basque. 4,1 0,8
I would like more information about the educational possibilities of the integration
of virtual worlds in language teaching.
4,2 0,8
I would like to collaborate with others in developing a curriculum for the teaching
of Basque in virtual worlds.
3,4 1,1
It is important to reach students who cannot attend regular classes. In this sense
virtual worlds may facilitate access to education
4,3 0,7
Virtual environments for teaching seem interesting but I think that integration is
difficult because of the technical aspect.
3,3 1,2
Table 1. Teachers of Basque (N: 36) about the relevance of teaching in virtual worlds. 5point Likert scale (1: strongly disagree / 5: strongly agree)
North Sámi - one of 9 Sámi languages
• Sámi live in Norway, Sweden, Finland andRussia (Kola)
• Estimated total numberof Sámi 50 000 -100 000
• North Sámi 15 000-30 000
• Those with linguisticconnection max. 15 000
• Under serious threat ofdisappearing
North Sámi
Minimal presence in virtual 3D environments - threat tothe language is present in every day life
• Personal photoremoved
What and how is indigenous culturerepresented in 3D worlds?
Muinjij Island in Second LifeBackground of the Story: Muinji'jBecomes a Manhttp://www.storiesofconneriver.ca/EN/about/index.php
Traditional story For the people - open to all but only fully grasped withadequate cultural knowledge
Why are indigenous peoplesnot present in 3D environments?
• Infrastructure andeducation– Work load
– Time consuming
– ”Lone ranger’s” problem
– Lack of knowledgeand/or skills
– Lack of interest
– Conservatism
– Lack of resources
• Epistemological reasons– Authenticity
– Technology vs. nature and traditional language domains
– Need to protect the uniqueness of the culture
– Space and connection to SELF and LAND
– Feeling and emotions
Based on Kuokkanen 2009 dichotomiesbetween Western knowledge andindigenous epistemologies
Euroversity GPF (Good Practice Framework)
• The framework can function as powerfulengine for revitalization of endangeredlanguages in educational and especially in distance education contexts (optimally whenmade available in minority languages)
• Broad and interdiciplinary take on teaching
• Means to connect individuals and strenghtencollective identity of the minoritycommunities
THANK YOU! ESKERRIK ASKO! GIITU!