guia de actividades para evitar la interferencia de ?a de actividades... · prohibida la...

Download GUIA DE ACTIVIDADES PARA EVITAR LA INTERFERENCIA DE ?a de actividades... · Prohibida la reproducción

Post on 30-Jul-2018

214 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • GUIA DE ACTIVIDADES PARA EVITAR LA INTERFERENCIA DE LA LENGUA MATERNA

    (ESPAOL) EN LA ENSEANZA DE SEGUNDAS LENGUAS: INGLS Y FRANCS

    Autores:

    Lcda. Karla Hidalgo Montesinos Mg. MSc.

    Lcda. Piedad Meja Gavilnez Mg. MSc.

    Lcda. Andrea de los ngeles Rosero, Mg, MSc.

  • ECU@FUTURO

    Autores:

    Lcda. Karla Hidalgo Montesinos

    Mg. MSc. Lcda. Piedad Meja Gavilnez Mg.

    MSc.

    Lcda. Andrea de los ngeles

    Rosero, Mg, MSc.

    EDITOR PEDAGOGICO

    ECU@FUTURO

    DISEO GRAFICO

    Ediciones Ecu@futuro

    Quito-Ecuador

    ECU@FUTURO 2017 Telfono: (02)3021294 /

    0995416060

    Primera Edicin Gua de Actividades Didcticas

    ISBN: 978-9942-8675-9-9

    Derechos del Autor: 87010

    Libro de edicin ecuatoriana Prohibida la reproduccin parcial o total Por cualquier medio. Reservado a favor del autor

    MSc. Karla Hidalgo

    Licenciatura en Ciencias de la Educacin mencin Plurilinge.

    Diploma en Educacin Universitaria

    Maestra en gerencia y liderazgo Educativo

    Maestra Bilinge Ingls-espaol.

    Administracin de Empresas

    C1 en Idioma Francs certificada con DALF

    Docente de Ingles y Francs en: Universidad Internacional,

    Universidad SEK, UDLA, ESPE,

    Universidad Central del Ecuador

    MSc. Piedad Gisela Meja

    Lic. Ciencias de la Educacin Especializacin Ingls Francs.

    Mster en Educacin Superior

    Mster en Lingstica Aplicada a los Idiomas Extranjeros.

    Profesora de la Facultad de Filosofa, Letras y Ciencias de la

    Educacin- Universidad Central del

    Ecuador.

    Profesora del Colegio Juan Montalvo

    Profesora del Centro Universitario de Idiomas- Universidad Central

    del Ecuador

    MSc. Andrea de los ngeles Rosero

    Lic. Ciencias de la Educacin Especializacin Ingls.

    Mster en Gerencia Educativa

    Mster en Lingstica Aplicada a los Idiomas Extranjeros.

    Profesora del Centro de Idiomas.

    Profesora del Instituto de Idiomas de ESPE

    Profesora de CEC de la Politecnica

  • INTRODUCCION

    Este libro se realiz para determinar la interferencia lexical

    del lenguaje materno espaol en la comunicacin oral del

    idioma ingls y francs. La realizacin de este libro es de

    mucha importancia para las autoras, quienes son docentes de

    la Universidad Central del Ecuador y ensean una segunda

    y/o tercera lengua a hispanohablantes, por lo que constituye

    una tarea de gran envergadura. Los estudiantes de la

    Universidad Central presentan problemas de interferencia de

    la lengua espaola en la comunicacin oral del ingls y

    francs.

    Este libro se lo realiz en base a las necesidades de los

    estudiantes de la Carrera Plurilinge, adems basndose en la

    importancia que tiene la comunicacin oral sobre todo al ser

    los estudiantes plurilinges, los futuros docentes de ingls y

    francs del pas. Se considera que este libro servir como

    recurso para contribuir al mejoramiento y fortalecimiento de

    la comunicacin oral del idioma ingls y francs, razn por

    la cual las actividades propuestas podran ser empleados en

  • el proceso de enseanza aprendizaje como

    idiomas extranjeros.

    El presente libro consta de varios captulos los cuales sern

    detallados a continuacin:

    Captulo I, aqu se expone los objetivos generales y

    especficos, as como la situacin actual de los estudiantes de

    la Carrera Plurilinge en la interferencia de la lengua materna

    en la produccin oral del ingls y espaol.

    Captulo II, es referente a la fundamentacin terica.

    Captulo III, se expone un conjunto de actividades para

    evitar la transferencia de la lengua materna (espaol) en la

    produccin oral del ingls y francs.

  • JUSTIFICACION

    El presente libro se realiz en base a las necesidades de crear

    una gua para los docentes de enseanza de segundas lenguas

    sobre la incidencia de la interferencia lingstica del espaol

    en la expresin oral del ingls y francs. Este libro ser

    utilizado como referente para mejorar la enseanza-

    aprendizaje de las lenguas.

    Normalmente los estudiantes de lenguas extranjeras como los

    estudiantes de la Carrera Plurilinge de la Universidad

    Central del Ecuador recurren a sus conocimientos lingsticos

    y generales previos e intenta aprovecharlos para el

    aprendizaje de la L2. En ocasiones sus conocimientos previos

    le facilitan el nuevo aprendizaje; es lo que se conoce como

    transferencia positiva. En otras ocasiones, por el contrario, el

    proceso de transferencia ocasiona un error; entonces se habla

    de transferencia negativa o de interferencia. En estos casos se

    considera que lo aprendido dificulta lo que se va a aprender.

    La interferencia es entendida como una nocin importante

    para desarrollar conceptos conductistas. El proceso de

  • interferencia puede surgir cuando los rutinas gramaticales o

    culturales difieren entre la L1 y la L2. Dado que el estudiante

    est acostumbrado a emplear, por ejemplo, una determinada

    estructura gramatical, tiende a emplearla tambin en la L2, lo

    que puede resultar en un error; por ejemplo, cuando un

    hispanohablante que aprende ingls dice (I have 20 years) o

    en francs dice (Il est Xavier).

    Algunos lingistas han desarrollado teoras a travs de las

    cuales han explicado que la interferencia del lenguaje

    materno es la explicacin a los errores cometidos al

    comunicarse en la segunda lengua. Sin embargo, segn

    (Lado)1 explica que la lista de problemas resultante de la

    comparacin entre la L1 la L2 [...] debe considerarse una lista

    de problemas hipotticos, en tanto no se confirme su

    existencia en el habla de los estudiantes.

    Un concepto ya predeterminado en una lengua no implica que

    siempre sea negativo al aprender una nueva lengua, as como

    1 LADO, 1957, Linguistics across Cultures: History is not what happened: the case of contrastive analysis

  • una estructura difcil en una lengua no es condicin para

    aprender una segunda lengua. Adicionalmente, hay para los

    estudiantes un problema con el vocabulario lo que provoca

    una interferencia al producir la comunicacin y la cual carece

    de coherencia.

    Actualmente hay diferentes criterios sobre la interferencia

    lexical y posiblemente la interferencia de la L1 (y de otras

    lenguas) sea, en mayor o menor medida, responsable de

    determinados errores en la L2. Existen errores que tienen

    origen en la segunda lengua y los mismos deben ser

    analizados en el plano intralingustico, y en ocasiones son

    similares a los que comete una persona nativa en el proceso

    de adquisicin de su lenguaje materno, como la

    generalizacin de una regla gramatical. Tambin es posible

    que ciertos errores sean el fruto de la combinacin entre un

    proceso intralingstico y otro intralingstico.

    Este libro responde a las necesidades evidentes de los

    alumnos de la Facultad de Filosofa, Letras y Ciencias de la

    Educacin de la Universidad Central del Ecuador, y tambin

    de los docentes del rea de ingls y francs y de los

  • estudiantes de los niveles a investigar. As tambin se cuenta

    con el material bibliogrfico necesario y dems recursos para

    su realizacin.

  • INDICE

    CAPITULO I ........................................................................ 9

    1.1 OBJETIVOS .......................................................... 9

    1.1.1 OBJETIVO GENERAL ................................. 9

    1.1.2 OBJETIVOS ESPECIFICOS ......................... 9

    1.1.3 SITUACION ACTUAL ESTUDIANTES DE

    LA CARRERA PLURILINGUE ............................... 10

    CAPITULO II .................................................................... 15

    2.1 FUNDAMENTACION TEORICA ..................... 15

    2.1.1 ESQUEMA DE CONTENIDOS .................. 18

    2.1.2 INTERFERENCIAS .................................... 24

    2.1.3 INTERFERENCIA DESDE EL ESPAOL

    EN LA COMUNICACIN ORAL DEL INGLS Y

    FRANCS .................................................................. 30

    2.1.4 NIVEL FONOLGICO ............................... 34

    2.1.5 NIVEL MORFOLGICO ............................ 45

    2.1.6 NIVEL SINTCTICO ................................. 47

    2.1.7 ALGUNOS ASPECTOS RELATIVOS AL

    NIVEL LXICO-SEMNTICO ................................ 48

    CAPITULO III ................................................................... 51

    3.1 ACTIVIDADES .................................................. 51

    3.2 SEMNTICA ...................................................... 53

  • 3.3 FONOLOGA ...................................................... 62

    3.4 SINTAXIS ........................................................... 69

    3.5 MORFOLOGIA ................................................... 78

    BIBLIOGRAFIA ................................................................ 91

  • 9

    CAPITULO I

    1.1 OBJETIVOS

    1.1.1 OBJETIVO GENERAL

    Determinar las interferencias de la lengua materna "espaol"

    en la comunicacin oral de ingls y francs en los estudiantes

    de la Carrera Plurilinge, Facultad de Filosofa a travs de la

    grabacin de comunicacin oral en clases, pruebas de pre-