ghana in the world of bilingualism

Upload: delorjeannot

Post on 08-Apr-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    1/36

    GHANA IN THE WORLD OF BILINGUALISM

    * FICHES PRATIQUES* A LOFFICE DU TOURISME / AT THE TOURISM (touring) OFFICE:

    Do you have a map of the town?

    - Avez-vous un plan de la ville ?

    Id like a public transport UK(a public transportation US) map that shows times of

    services.- Je voudrais un plan des transports en commun avec les horaires.

    Is there a night bus?- Est-ce quil y a un bus de nuit ?

    Do you have a list of youth hostels / campsites UK(campgrounds US) in the area?- Avez-vous une liste des auberges de jeunesse /des campings de la region ?

    Do you have a restaurant guide for the town?

    - Avez-vous un guide des restaurants de la ville ?

    Do you have a listings guide?

    - Auriez-vous un programme des spectacles ?

    Im looking for a reasonably priced hotel?

    - Je cherche un htel pas trop cher ?

    Could you recommend a hotel thats fairly central?

    - Pouvez-vous me recommander un htel prs du centre ?

    Can you recommend somewhere to go in the evening?

    - Pouvez-vous nous conseiller un endroit pour sortir le soir ?

    What are the museum opening times?

    - Quels sont les horaires douverture des muses?

    Are there guided visits ?

    - Y a-t-il des visites guides ?

    Where can you hire UK(rent US) a car?- Ou peut-on louer une voiture ?

    * LHEBERGEMENT / THE LODGINGS :

    1

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    2/36

    * A LHOTEL

    Do you have any rooms left for tonight?

    - Vous reste-t-il des chambres pour la nuit ?

    Could you recommend another hotel?

    - Pourriez vous nous conseiller un autre htel ?

    Do you do half board / full board UK(modified American plan / American plan

    US?)

    - Faites-vous la demi-pension / la pension complte ?

    What are your rates ?

    - Quels sont vos tarifs ?

    Wed like a double room / two single rooms for the night?

    - Nous voudrions une chambre double / deux chambres simples pour la nuit ?

    Id like a room with a shower / with a bath UK(bathtub US).

    - Je voudrais une chambre avec douche / avec baignoire.

    Id like a quiet room / a room with sea UK(an ocean US) view.

    - Jaimerais une chambre tranquille /avec vue sur la mer.

    Were intending staying three nights.

    - Nous pensons rester trois nuits.

    Wed like to stay another night.

    - Nous aimerions rester une nuit supplmentaire.

    I reserved a room in the name of Pignon by phone via the internet.

    - Jai rserve une chambre au nom de Pignon par tlphone / par internet.

    Weve booked a room for two nights.- Nous avons rserve une chambre pour deux nuits.

    Is there a lift UK(an elevator US)?- Est-ce quil y a un ascenseur ?

    Could you have my bags sent up?

    - Est-ce que vous pourriez faire monter mes bagages ?

    Do you have a safe where one can put ones valuables?

    - Avez-vous un coffre pour deposer les objets de valeur?

    Is there somewhere I can get internet access in the hotel?

    2

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    3/36

    -Y a-t-il une borne internet dans lhtel ?

    Is there a car parkUK(parking garage US) for hotel guests?

    -Y a-t-il un parking rserve aux clients de lhtel ?

    Could you wake me at seven oclock?-Pourriez-vous me reveiller a sept heures ?

    What time is breakfast ?-A quelle heure le petit djeuner est-il servi ?

    Could I have breakfast in my room?-Pouvez-vous me servir le petit djeuner dans ma chambre ?

    The key to room 121, please.-La cle de la chambre 121, sil vous plait.

    Are there any messages for me?-Est-ce quil y a des messages pour moi ?

    The air conditioning / the television isnt working.

    -Lair conditionne / la tlvision ne marche pas.

    Theres no light in the bathroom.

    -Il ny a pas de lumire dans la salle de bains.

    Is it possible to have an extra blanket?-Est-il possible davoir une couverture supplmentaire ?

    Im leaving tomorrow. Could you get my bill ready, please?

    - Je pars demain.Pouvez-vous prparer ma note, sil vous plait?

    * A LAUBERGE DE JEUNESSE / TO YOUTH HOSTEL:

    Heres my youth hostel card.- Voici ma carte dadherent des auberges de jeunesse.

    Do you have double rooms /rooms for four people?

    - Avez-vous des chambres doubles / des chambers pour quatre personnes?

    Do you just have dormitories?

    - Vous avez uniquement des dortoirs?

    Are the rooms mixed ?- Les chambres sont-elle mixtes ?

    Whats the price of a night in the dormitory?

    3

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    4/36

    - Quel est le prix dune nuit en dortoir?

    Is breakfast included ?

    - Le petit djeuner est-il compris ?

    Is there the kitchen where you can cook your own food?- Y a-t-il une cuisine quipe pour prparer les repas?

    Are there lockers ?- Y a-t-il une consigne automatique ?

    Is there a launderette ?- Y a-t-il une laverie automatique ?

    Are you open all night?- Est-ce quil y a un couvre-feu?

    What time do you have to be out of your room by?- A quelle heure faut-il librer les chambres?

    Is it possible to get towels?

    - Est-il possible davoir des serviettes de toilette?

    * AU CAMPING / TO CAMPING :

    Do you have any spaces available?

    - Vous reste-t-il des emplacements libres?

    How much is a space for a tent and two people?- Combien coute un emplacement pour une tente et deux personnes?

    Wed like a space for two tents and a car.

    - Nous voudrions un emplacement pour deux tentes et une voiture.

    Is it possible to hire UK(rent US) a tent?- Est-il possible de louer une tente?

    Do you hire out UK(rent out US) sleeping bags?- Est-ce que vous louer des sacs de couchage?

    Where are the toilets UK(restrooms US) and showers?- Ou se trouve les sanitaires?

    Does the campsite UK(campground US) provide any activities?

    - Le camping propose-t-il des activits?

    Is there a disco at the campsite UK(campground US)?

    4

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    5/36

    - Est-ce quil y a une discotheque dans le camping?

    * SE RENSEIGNER EN VILLE / TO MAKE INQUIRIES IN TOWN :

    Could you help me? i think Im lost.

    - Pourriez-vous maider? Je crois que je me suis perdu.

    Could you show me where we are on the map?

    - Pourriez-vous mindiquer ou nous sommes sur le plan?

    Can you tell me the way to the station, please?

    - Pouvez-vous mindiquer la direction de la gare, sil vous plait?

    How do you get back to the motorway UK(freeway US)?- Comment rejoint-on lautoroute?

    Is this really the way to the station?

    - Esr-ce bien la direction de la gare?

    Excuse me; Im looking for the police station.

    - Excusez-moi, je cherche le commissariat.

    Excuse me; Im looking for the museum of modern art.

    - Excusez-moi, je cherche le muse dart moderne.

    Is it far? Can you walk there?

    - Cest loin? Peut-on y aller a pied?

    Is it far by car?- Est-ce que cest loin en voiture?

    Do you have to get the bus / the underground UK(subway US)?

    - Faut-il prendre le bus / le metro?

    Is there a bus stop near here?- Y a-t-il un arrt de bus a proximit?

    Where are the nearest underground UK(subway US) station / the nearest taxi rankUK(taxi stand US)?

    - Ou est la station de metro / la station de taxi la plus proche?

    Wheres the nearest hospital /the nearest chemists UK(drugstore US)?- Ou se trouve lhpital le plus proche / la pharmacie la plus proche ?

    VOUS ENTENDREZ / YOU WILL HEAR :

    To get to the station, take the first (on the) right.

    5

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    6/36

    - Pour aller a la gare, prenez la premire a droite.

    Its straight on.

    - Cest toujours tout droit.

    Youre going in the wrong direction. You have to go back the other way.

    - Vous avez pris la mauvaise direction. Vous devez faire demi-tour.

    Its quite far on foot. Id recommend getting the bus.- Cest un peu loin a pied. Je vous conseille dy aller en bus.

    You have to get the underground UK(subway US), line B, and get off at the laststop.

    - Il faut prendre le metro, ligne B, et descendre au terminus.

    * LES TRANSPORTS EN COMMUN :

    * PRENDRE LE BUS :

    Where do you buy tickets?- Ou peut-on acheter les tickets?

    Can you buy tickets from the bus driver?

    - Peut-on acheter les tickets au chauffeur du bus?

    Two to the station, please.

    - Deux tickets pour la gare, sil vous plait.

    What bus do you take for the airport?- Quel bus faut-il prendre pour aller a laeroport?

    Excuse me, wheres the stop for the number 20?- Excusez-moi, ou se trouve larrt du 20?

    How long till the next number 48 come?- Dans combien de temps passe le 48?

    Does this bus go to the museum of archaeology?

    - Est-ce que ce bus va au muse archeologique?

    Which station do I get off at for princess street?- A quelle station dois-je descendre pour aller a princess street?

    Can you tell me when to get off?

    - Pouvez-vous me prevenir quand je devrai descendre?

    Is this the terminus ?

    6

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    7/36

    - Nous sommes arrives au terminus ?

    * PRENDRE LE TRAIN :

    Whens the next train to Leeds?- A quelle heure part le prochain train pour Leeds?

    Is there an earlier / later train?

    - Y a-t-il un train plus tot / plus tard?

    Can I buy a ticket on the train?

    - Est-ce que je peux acheter le billet dans le train ?

    A single UK(one-way ticket US) to Glasgow, please.

    - Un aller simple pour Glasgow, sil vous plait.

    A return UK(round-trip ticket US) to London, please.

    - Un aller-retour pour Londres, sil vous plait.

    Do you have to change?

    - Est-ce quil y a un changement?

    Is there a reduced fare for young people / groups?

    - Est-ce quil y a une reduction pour les jeunes / les groupes?

    Is there a left-luggage office UK(baggage room US)?

    - Y a-t-il une consigne pour les baggages?

    Id like to reserve two first-class /second-class seats to Edinburgh.- Je voudrais reserver deux places en premiere classe / seconde classe pour Edimboug.

    Id like to take the sleeper.- Je voudrais voyager en train couchettes.

    Where can i date-stamp my ticket?- Ou puis-je composter mon billet?

    Which platforms do suburban trains leave from?- De quells quais partent les trains de banlieue?

    Excuse me, is there anyone sitting here?

    - Excusez-moi, est-ce que cette place est libre?

    Excuse me; I think youre in my seat.

    - Excusez-moi, je crois que vous etes assis a ma place.

    Can you let me know when we arrive at Brighton?

    7

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    8/36

    - Pourrez-vous mavertir quand nous serons arrives a Brighton?

    Is there a bar / a dining car on the train?

    - Y a-t-il un bar / une voiture-restaurant dans le train ?

    Ive missed my connection.- Jai rate ma correspondance.

    Is there a connection for Brighton?

    - Y a-t-il une correspondence pour Brighton?

    * PRENDRE LAVION :

    Where is the air France desk, please?

    - Ou est le guichet air france, sil vous plait?

    What time is the next flight to Toulouse?

    - A quelle heure est le prochain vol pour Toulouse ?

    How much is a return UK(round-trip US) ticket to Paris?

    - Combien coute un billet aller-retour pour Paris?

    Id like to book a one-way ticket to Nice.- Je voudrais reserver un aller simple pour Nice.

    Put me on standby, please.

    - Mettez-moi en liste dattente,sil vous plait.

    Im booked on the 9 oclock flight to Paris.- Jai une reservation sur le vol pour Paris de 9 heures.

    Id like an aisle / window seat.- Je voudrais une place cote couloir / cote hublot.

    Do you get a meal on the plane?- Un repas est-il servi dans lavion?

    Where do we check in our luggage?- Ou devons-nous enregistrer nos baggages?

    Can you tell me where gate 2 is?

    - Pouvez-vous me dire ou se trouve la porte 2?

    Ive missed my connection to London.- Jai rate ma correspondance pour Londres.

    My luggage hasnt arrived.

    8

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    9/36

    - Mes baggages ne sont pas arrives.

    Excuse me; Im looking for a baggage trolley UK(baggage car US).

    - Excusez-moi, je cherche un chariot pour mes baggages.

    Where are the buses for the city centre UK(for downtown US) / the central station?- Ou se trouvent les bus pour se rendre au centre-ville / a la gare centrale?

    DAUTRES PHRASES UTILES :

    Do you have an underground UK(subway US) map, please?

    - Auriez-vous un plan de metro, sil vous plait?

    Where do I change to get line A?

    - Ou dois-je changer pour prendre la ligne A?

    Id like a ticket / a book of tickets, please.- Je voudrais un ticket / un carnet de tickets, sil vous plait.

    Id like a one-day / weekly / monthly ticket, please.

    - Je voudrais un ticket pour la journee / hebdomadaire / mensuel, sil vous plait.

    Do I have to date-stamp my ticket?- faut-il que je composte mon billet ?

    * PRENDRE UN TAXI :

    Could you call me a taxi?

    - Pourriez-vous mappeler un taxi?

    Id like to book a taxi for 8 oclock.

    - Je voudrais reserver un taxi pour 8 h.

    How much is a taxi from here to the town centre UK(to downtown US)?

    - Combien coute un taxi dici au centre-ville?

    Do you have to pay extra for luggage?

    - Doit-on payer un supplement pour les baggages?

    How long does it take to get to the airport?- Combien de temps met-on pour aller a laeroport?

    Can I go in the front?- Je peux monter devant?

    Take me to that address, please.

    - Conduisez-moi a cette adresse, sil vous plait.

    9

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    10/36

    To the central station / to the airport, please.- A la gare centrale / A laeroport, sil vous plait.

    Stop here / at the lights / at the corner.

    - Arretez-vous ici / au feu / au coin de la rue.

    How much do I owe you?

    - Combien je vous dois?

    Keep the change.- Vous pouvez garder la monnaie.

    * EN VOITURE / SCOOTER :

    * LOUER UN VEHICULE :

    Id like to hire UK(rent US) a car / a scooter for a week.- Je voudrais louer une voiture / un scooter pour une semaine.

    How much does it cost per day?

    - Quel est le tarif pour une journee?

    How much is comprehensive insurance?

    - Combien coute lassurance tous risque ?

    Is there unlimited mileage?

    - Le kilometrage est-il illimite?

    Can I give the car back at the airport?

    - Est-ce que je peux rendre la voiture a laeroport ?

    Can I pick up the vehicle in London and return it in Edinburgh?

    - Puis-je prendre le vehicule a Londres et le rendre a Edimbourg ?

    Is the tank full ?- Est-ce que le reservoir est plein ?

    Do I have to fill the car / the scooter up before returning it?

    - Dois-je faire le plein avant de rendre la voiture / le scooter?

    * CIRCULER EN VOITURE / EN SCOOTER :

    Is there a car parkUK(parking lot US) near here?

    - Y a-t-il un parking pres dici?

    Can I park here ?

    10

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    11/36

    - Est-ce que je peux stationner ici ?

    Ive run out of petrol UK(gas US).

    - Je suis en panne dessence.

    Im looking for petrol UK(gas US) station.- Je cherche une station-service.

    Ive got a puncture UK(flat tire US).

    - Jai creve.

    Wheres the nearest garage?- Ou se trouve le garage le plus proche?

    Can you send us a breakdown lorry UK(tow truckUS)?- Pouvez-vous nous envoyer une depanneuse?

    Could you tow me to a garage?- Pourriez-vous me remorquer jusqua un garage?

    VOUS ENTRENDREZ:

    Theres no parking here.

    - Il est interdit de stationner ici.

    You have to pay to park in this street.- Dans cette rue, le stationnement est payant.

    Your registration documents UK(registration US), please.- Les papiers du vehicule, sil vous plait.

    * DANS UNE STATION-SERVICE :

    Fill it up, please.

    - Le plein, sil vous plait.

    Whats the price of petrol UK(gas US)?

    - Quel est le prix de lessence?

    Id like to check the tyre UK(tire US) pressure.- Je voudrais verifier la pression des pneus.

    * CHEZ LE GARAGISTE :

    My batterys flat UK(dead US).- Ma batterie est a plat.

    The engine is making a funny noise / is overheating.

    11

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    12/36

    - Le moteur fait un drole de bruit / chauffe.

    My scooters broken down.- Mon scooter est en panne.

    Ive lost my exhaust.- Jai perdu le pot dechappement.

    Ive got an oil leak.- Il y a une fuite dhuile dans le reservoir.

    Ive had an accident. The scooter is out of action.- Jai eu un accident, le scooter est immobilise.

    Could you check the brakes?- Pourriez-vous verifier les freins?

    How much will the repairs cost?- Combien vont couter les reparations?

    * LA RESTAURATION :

    * AU CAFE :

    Is there table service ?- Est-ce que vous servez en salle ?

    Is there table free ?

    - Cette table est-elle libre ?

    Excuse me !

    - Sil vous plait !

    Could you bring us the drinks list?- Pourriez-vous nous apporter la carte des consummations?

    What kinds of sandwiches do you have?- Quavez-vous comme sandwichs?

    What hot / cold drinks do you have?- Quavez-vous comme boissons chaudes / fraiches ?

    A coffee, an orange juice, and a croissant, please.- Un cafe, un jus dorangeet un croissant, sil vous plait.

    A large coffee, a latte, and a cappuccino, please.

    12

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    13/36

    - Un caf allonge, un grand crme et un cappuccino, sil vous plait.

    A draught UK(draft US) beer, please.

    - Une biere pression, sil vous plait.

    Id like a non-alcoholic aperitif / a lemonade UK(soda US).- Je voudrais un aperitif sans alcool / une lemonade, sil vous plait.

    Can I have another glass of red wine, please?

    - Puis-je avoir un autre verre de vin rouge, sil vous plait?

    Could I have some ice?- Pourrais-je avoir des glacons?

    Would it be possible to have some peanuts or crisps UK(chips US)?- Serait-il possible davoir des cacahouetes ou des chips?

    The bill UK(checkUS), please!- Laddition, sil vous plait!

    Can I just pay the waiter?- Est-ce que je peux regler directement au serveur ?

    Keep the change.- Gardez la monnaie.

    * AU RESTAURANT :

    There are four of us.- Nous sommes quatre.

    Id like to reserve a table for this evening.

    - Je voudrais reserver une table pour ce soir.

    Weve got a reservation. The names Lebras.- Nous avons reserve au nom de Lebras.

    Could you bring us the menu / the wine list, please?- Pouvez-vous nous apporter le menu / la carte des boissons, sil vous plait?

    What are the local specialities UK(specialties US)?- Quels sont les plats typiques de la region?

    Whats today special ?- Quel est le plat du jour ?

    Im vegetarian.

    13

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    14/36

    - Je suis vegetarien.

    To dink, a bottle of mineral water, please.- Comme boisson, une bouteille deau minerale, sil vous plait.

    Can you recommend a good wine?- Est-ce que vous pouvez nous recommander un bon vin?

    Rare / Medium rare / Well done, please!- Saignant / A point / Bien cuit, sil vous plait!

    Ive changed my mind: Ill have the fish instead of the meat.

    - Jai change davis, je vais prendre le poisson a la place de la viande.

    Could I have a glass of water / some bread, please?

    - Est-ce que je pourrais avoir un verre deau / du pain, sil vous plait ?

    Its not what I ordered.- Ce nest pas ce que javais commande.

    The bill UK(checkUS), please!

    - Laddition, sil vous plait!

    Is service included ?

    - Le service est-il compris?

    How much is the cover charge?

    - Combien coute le couvert?

    Well each pay for our own OK?- Chacun paie sa part daccord?

    Do you take credit cards?

    - Vous acceptez les cartes de credit?

    Where are the toilets UK(restrooms US), please?

    - Ou sont les toilettes, sil vous plait?

    * DANS LES MAGASINS :

    Can i ask you something?

    - Je peux vous demandez un renseignement?

    No thanks, Im just looking.- Non, merci, je ne fais que regarder.

    Im being attended to, thanks.

    14

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    15/36

    - On soccupe de moi, merci.

    Can I try it on?

    - Est-ce que je peux lessayer?

    Where are the changing rooms UK(fitting rooms US)?- Ou se trouvent les cabines dessayage?

    Have you got the next size up / down?- Avez-vous la taille au-dessus / en-dessous?

    Do you have it in another colour UK(color US)?- Est-ce que vous lavez dans une autre couleur?

    And how much is this one?- Et celui-ci, combien coute-t-il?

    Ill take this one, thanks.- Jevais prendre celui-ci, merci.

    If its not right, can I exchange it?- Si ca ne va pa, est-ce que je peux lechanger?

    Thats everything, thanks.

    - Ce sera tou,t merci.

    Can you gift-wrap it for me?- Pouvez-vous me faire un paquet-cadeau?

    * A LA PHARMACIE :

    Ive got a prescription from my doctor in France.

    - Jai une ordonnace de mon medecin francais.

    Id like something for a headache / a sore throat.- Je voudrais un medicament contre les maux de tete / le mal de gorge.

    Can you recommend something for a cough / diarrhoea UK(diarrhea US)?- Pouvez-vous me recommander quelque chose contre la toux / la diarrhee?

    Do you have a lotion for insect bites?- Auriez-vous une lotion contre les piqures dinsectes?

    Ive been stung by a wasp.- Je me suis fait piquer par une guepe.

    Im allergic to aspirin.

    15

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    16/36

    - Je suis allergique a laspirine.

    Im on antibiotics.- Je suis sous antibiotiques.

    I have high blood pressure. Can I still take this medicine?- Jai de la tention. Puis-je quand meme prendre ce medicament?

    Do you have any homeopathic medicines?

    - Avez-vous des medicaments homeopathiques?

    Do I take these tablets before or after meals?- Dois-je prendre ces comprimes avant ou aprs les repas?

    How long do I have to take the medicine for?- Pendant combien de temps dois-je prendre ce medicament ?

    Is there any risk of drowsiness with this medicine?- Y a-t-il des risques de somnolence avec ce medicament?

    Could you recommend a doctor / dentist?- Pourriez-vous me recommander un medecin / dentiste?

    * CHEZ LE MEDECINA LHOPITAL :

    Id like to make an appointment with a GP.

    - Je voudrais prendre un rendez-vous avec un medecin generaliste.

    Does the doctor see people without an appointment?- Ce medecin recoit-il sans rendez-vous?

    Ive got a very stomachache and this morning I had a temperature of 102.

    - Jai tres mal au ventre et ce matin javais 39oc de fievre.

    I think Ive got the flu.- Je crois que jai la grippe.

    I feel sick and Im dizzy.- Jai mal au Coeur et jai des vertiges.

    I spent the whole night being sick.- Jai vomi toute la nuit.

    I fell and hurt my arm / my leg.- Je suis tombe et mon bras / ma jambe me fait tres mal.

    Ive twisted my ankle.

    16

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    17/36

    - Je me suis foule la cheville.

    I got sunburned.- Jai attrape un coup de soleil.

    Im pregnant / diabetic / epileptic.- Je suis enceinte / diabetique / epileptique.

    My blood group is o positive.- Mon groupe sanguin est o+.

    Is it contagious ?- Cest une maladie contagieuse ?

    When do you think Ill be well enough to travel?

    - Quand pensez-vous que je serai en etat de voyager?

    Id prefer to be taken back to France.- Je prefererais me faire rapatrier en France.

    Could you fill in these forms for my insurance?

    - Pourriez-vous remplir ces formulaires pour mon assurance?

    How much do I owe you, doctor?- Combien vous dois-je, docteur?

    * VOUS ENTENDREZ :

    What seems to be the trouble?

    - Quest-ce qui ne va pas?

    Breathe in, breathe out, cough!

    - Inspirez, expirez, toussez!

    Take one tablet three times a day with meals.

    - Prenez un comprime trois fois par jour au moment des repas.

    Dont go out for 48 hours.

    - Evitez de sortir pendant 48 heures.

    Im going to take your temperature / blood pressure.- Je vais prendre votre temperature / tention.

    Im going to give you an injection.- Je vais vous faire une piqure.

    We need to do a blood / urine test.

    17

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    18/36

    - Il faut faire une analyse de sang / durine.

    Were going to have to do an x-ray.

    - Nous allons devoir faire une radio.

    Youre going to have to go into hospital UK(the hospital US).- Il va falloir vour hospitaliser.

    * CHEZ LE DENTISTE :

    Ive got a broken tooth.

    - Jai une dent cassee.

    Ive got really bad UK(a really bad US) toothache.

    - Jai une rage de dents.

    My wisdom teeth are hurting.

    - Mes dents de sagesse me font mal.

    I think Ive got a cavity.

    - Jai certainement une carie.

    Ive lost a filling.

    - Jai perdu un plombage.

    Ive lost / broken my dentures.

    - Jai perdu / casse mon appareil dentaire.

    Could you give me a local anaesthetic UK(anesthetic US)?- Pourriez-vous me faire une anesthesie locale ?

    * AU COMMISSARIAT :

    Weve been attacked.

    - Nous avons ete agresses.

    My bags been stolen with all my papers in it.

    - On ma vole mon sac avec tous mes papiers.

    My car / my scooters been stolen.- On ma vole ma voiture / mon scooter.

    Theres been an accident.- Il y a eu un accident.

    *AU CONSULAT A LAMBASSADE :

    Here are my papers and a passport photo.

    18

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    19/36

    - Voici mes papiers et une photo didentite.

    Ive lost my identity card.

    - Jai perdu ma carte didentite.

    How long will it take to issue a new passport/- Combien de temps faudra-t-il pour etablir un nouveau passeport?

    Where can I buy a revenue stamp?- Ou puis-je acheter un timbre fiscal?

    * A LA BANQUE:

    Can I change my travellers cheques UK(travelers checks US) here?

    - Est-ce que je peux changer mes travellers cheques ici?

    Where is an ATM ?- Ou se trouve un distributeur de billets ?

    The ATM has swallowed my credit card.

    - Le distributeur automatique a avale ma carte de credit.

    Id like to withdraw some money.

    - Je voudrais retirer de largent.

    Id like to know my account balance.

    - Je voudrais connaitre la situation de mon compte.

    Im expecting a money transfer from France in the name of Jean Dupont. Has itcome in?

    - Jattends un virement de france au nom de Jean Dupont. Est-il arrive?

    Id like 10-pound notes UK(bills US).

    - Je voudrais des billets de 10 livres.

    Id like to change 100 euros into pounds / dollars.- Je voudrais changer 100 euros en livres /dollars.

    * A LA POSTE :

    Id like ten stamps for France.

    - Je voudrais dix timbres pour la France.

    Twenty first-class / second-class stamps, please.- Vingt timbres au tariff normal / au tariff lent, sil vous plait.

    19

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    20/36

    Id like to send this letter / this parcel UK(package US) by registered post UK(mail

    US).- Je voudrais envoyer cette lettre / ce paquet en recommande.

    Where do I put the address of the addressee and that of the sender?

    - Ou dois-je indiquer ladresse du destinataire et celle de lexpediteur?

    How long will it take to get to France?- Ca met combien de temps pour arriver en France?

    How much does it cost to send a parcel UK(package US) by express post UK(mail

    US)?- Combien coute lenvoi dun paquet par chronopost?

    Is there any post UK(mail US) for Daniel Legrand?- Ya-t-il du courier au nom de Daniel Legrand?

    Im expecting a money order for Chabrier.- Jattends un mandate au nom de Chabrier.

    2- TRANSLATION OF SOME WORDS:

    * ANIMALS / LES ANIMAUX:

    . The donkey Lane

    . The whale La baleine

    . The duck Le canard. The stag Le cerf

    . The cat Le chat

    . The bat La chauve-souris

    . The horse Le cheval

    . The goat La chevre

    . The dog Le chien

    . The pig Le cochon

    . The crocodile Le crocodile

    . The dolphin Le dauphin

    . The squirrel Lecureuil

    . The elephant Lelephant

    . The giraffe La girafe

    . The frog La grenouille

    . The hippopotamus Lhippopotame

    . The kangaroo Le kangourou

    . The lama Le lama

    20

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    21/36

    . The rabbit Le lapin

    . The lion Le lion

    . The wolf Le loup

    . The sheep Le mouton

    . The bird Loiseau

    . The bear Lours

    . The parrot Le perroquet

    . The penguin Le pingouin

    . The fish Le poisson

    . The hen La poule

    . The shark Le requin

    . The rhinoceros Le rhinocros

    . The snake Le serpent

    . The monkey Le singe

    . The mouse La souris

    . The tiger Le tigre

    . The tortoise La tortue

    . The turtle La tortue marine

    . The cow La vache

    . The zebra Le zebre

    * THE TREES / LES ARBRES:

    . The apricot tree Labricotier

    . The bamboo Le bambou

    . The cherry tree Le cerisier

    . The oak tree Le chene

    . The maple Lerable

    . The beech tree Le hetre

    . The olive tree Lolivier

    . The orange tree Loranger

    . The palm tree Le palmier

    . The peach tree Le pecher

    . The pine Le pin. The plane tree Le platane

    . The pear tree Le poirier

    . The apple tree Le pommier

    . The fir tree Le sapin

    * THE OFFICE / LE BUREAU:

    21

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    22/36

    . The atlas Latlas

    . The desk Le bureau

    . The notebook Le cahier

    . The chair La chaise

    . The scissors Les ciseaux

    . The ring binder Le classeur

    . The keyboard Le clavier

    . The glue La colle

    . The compass Le compas

    . The pencil Le crayon a papier

    . The screen Lecran

    . The set square Lequerre

    . The rubber La gomme

    . The lamp La lampe

    . The book Le livre

    . The computer Lordinateur

    . The ruler La regle

    . The mouse La Souris

    . The pen Le stylo bille

    . The foutain pen Le stylo plume

    . The pencil sharpener Le taille-crayon

    . The mouse pad Le tapis de souris

    . The drawer Le tiroir

    .The pencil case La trousse

    . The central processing unit Lunite centrale

    * THE HUMAN BODY / LE CORPS HUMAIN:

    . The artery Lartere

    . The mouth La bouche

    . The arm Le bras

    . The brain Le cerveau

    . The hair Les cheveux

    . The ankle La cheville. The eyelash Le cil

    . The heart Le coeur

    . The spine La colonne vertebrale

    . The rib La cote

    . The neck Le cou

    . The elbow Le coude

    22

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    23/36

    . The skull Le crane

    . The thigh La cuisse

    . The tooth La dent

    . The finger Le doigt

    . The back Le dos

    . The shoulder Lepaule

    . The stomach Lestomac

    . The bottom (UK) buttocks (US) Les fesses

    . The liver Le foie

    . The forehead Le front

    . The knee Le genou

    . The hip La hanche

    . The intestine Lintestin

    . The leg La jambe

    . The cheek La joue

    . The tongue La langue

    . The jaw La machoire

    . The hand La main

    . The chin Le menton

    . The calf Le mollet

    . The nose Le nez

    . The navel, belly button Le nombril

    . The eye Loeil

    .The esophagus Loeusophage

    . The fingernail, nail Longle

    . The ear Loreille

    . The toe Lorteil

    . The eyelid La paupiere

    . The foot Le pied

    . The wrist Le poignet

    . The chest La poitrine

    . The lung Le poumon

    . The kidney Le rein

    . The eyebrow Le sourcil

    . The waist La taille

    . The heel Le talon

    . The head La tete

    . The vein La veine

    . The stomach Le ventre

    . The vertebra Le vertebre

    23

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    24/36

    * THE COLOURS / LES COULEURS :

    . White Blanc

    . Blue Bleu

    . Sky blue Bleu ciel

    . Burgundy Bordeaux

    . Grey Gris

    . Yellow Jaune

    . Brown Marron

    . Mauve Mauve

    . Black Noir

    . Orange Orange

    . Pink Rose

    . Bright pink Rose vif

    . Red Rouge

    . Green Vert

    . Light green Vert clair

    . Dark green Vert fonce

    . Purple Violet

    * THE CRIES OF ANIMALS / LES CRIS DES ANIMAUX:

    .The donkey brays Lane brait

    . The duck quacks Le canard cancane

    . The stag bells Le cerf brame

    . The cat miaows Le chat miaule

    . The horse whinnies Le cheval hennit

    . The goat bleats La chevre beguete

    . The dog barks Le chien aboie

    . The pig grunts Le cochon grogne

    . The elephant trumpets Lelephant barrit

    . The frog croaks La grenouille coasse

    . The swallow chirps Lhirondelle gazouille

    . The lion roars Le lion rugit

    . The wolf howls Le loup hurle

    . The sheep bleats Le mouton bele

    . The bird sings Loiseau chante

    . The hen cackles La poule glousse

    . The snake hisses Le serpent siffle

    24

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    25/36

    . The cow lows La vache mugit

    * THE FAMILY / LA FAMILLE:

    . The great-grand-father Larriere-grand-pere

    . The great-grand-mother Larriere grand-mere

    . The brother-in-law Le beau-frere

    . The father-in-law Le beau-pere

    . The mother-in-law La belle-mere

    .The sister-in-law La belle-soeur

    . The cousin Le cousin

    . The cousin La cousine

    . The half-brother Le demi-frere

    . The half-sister La demi-soeur

    . The recomposed family La famille recomposee. Thedaughter La fille

    . Theson Le fils

    . The brother Le frere

    . Thegrandmother La grand-mere

    . Thegrandfather Le grand-pere

    . Themother La mere

    . Theuncle Loncle

    . The father Le pere

    . Thesister La soeur

    . The aunt La tante

    . The step mother La maratre

    . The nephew Le neveu

    . The niece La niece

    * THE FLOWERS / LES FLEURS:

    . The thistle Le chardon

    . The poppy Le coquelicot

    . The geranium Le geranium

    . The iris Liris

    . The lilac Le lilas

    . The daisy La marguerite

    . The lily of the valley Le muguet

    . The carnation Loeillet

    . The orchid Lorchidee

    . The rose La rose

    25

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    26/36

    . The sunflower Le tournesol

    . The tulip La tulipe

    . The violet La violette

    * THE FRUITS / LES FRUITS:

    . The apricot Labricot

    . The cranberry Lairelle

    . The pineapple Lananas

    . The avocado Lavocat

    . The banana La banane

    . The blackcurrant Le cassis

    . The cherry La cerise

    . The lemon Le citron

    . The lime Le citron vert. The clementine La clementine

    . The fig La figue

    . The strawberry La fraise

    . The raspberry La framboise

    . The passion fruit Le fruit de la passion

    . The guava La goyave

    . The pomegranate La grenade

    . The redcurrant La groseille

    . The kiwi Le kiwi

    . The mango La mangue

    . The melon Le melon

    . The blackberry La mure

    . The blueberry La myrtille

    . The coconut La noix de coco

    . The orange Lorange

    . The watermelon La pasteque

    . The peach La peche

    . The pear La poire

    . The apple La pomme. The plum La prune

    . The grapes Le raisin

    * THE MUSICAL INSTRUMENTS / LES INSTRUMENTS DE MUSIQUE:

    . The drums La batterie

    . The clarinet La clarinette

    26

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    27/36

    . The double bass La contrebasse

    . The cymbal La cymbale

    . The recorder La flute a bec

    . The flute La flute traversiere

    . The guitar La guitare

    . The harmonica Lharmonica

    . The piano Le piano

    . The saxophone Le saxophone

    . The tambourine Le tambourin

    . The trombone Le trombone

    . The trumpet La trompette

    . The cello Le violoncelle

    . The violin Le violon

    . The xylophone Le xylophone

    * THE DAYS OF THE WEEK / LES JOURS DE LA SEMAINE:

    . Monday Lundi

    . Tuesday Mardi

    . Wednesday Mercredi

    . Thursday Jeudi

    . Friday Vendredi

    . Saturday Samedi

    . Sunday Dimanche

    * THE VEGETABLES / LES LEGUMES:

    . The garlic Lail

    . The artichoke Lartichaut

    . The asparagus Lasperge

    . The aubergine Laubergine

    . The beetroot La betterave

    . The broccoli Le brocoli

    . The carrot La carotte

    . The celery Le celeri

    . The mushroom Le champignon

    . The Brussels sprout Le chou de bruxelles

    . The cauliflower Le chou-fleur

    . The cucumber Le concombre

    . The courgette La courgette

    . The spinach Les epinards

    27

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    28/36

    . The bean sprout Le germe de soja

    . The green bean Le haricot vert

    . The lettuce La laitue

    . The sweetcorn Le mais

    . The turnip Le navet

    . The onion Loignon

    . The pea Le petit pois

    . The leek Le poireau

    . The pepper Le poivron / piment

    . The potato La pomme de terre

    . The pumpkin Le potiron

    . The radish Le radis

    . The tomato La tomate

    . The black pepper Le poivre

    * THE SHOP / LE MAGASIN:

    . The lift Lascenceur

    . The banknote Le billet

    . The 10 euros bank-note Le billet de 10 euros

    . The fitting room La cabine dessayage

    . The cash desk La caisse

    . The clothes hanger Le cintre

    . The key La cle

    . The customer Le / La client (e)

    . The escalator Lescalator

    . The money La monnaie

    . The coin La pice

    . The wallet Le portefeuille

    . The purse Le porte-monnaie

    . The mobile phone Le telephone portable

    * THE HOUSE / LA MAISON :

    . The drive Lallee

    . The balcony Le balcon

    . The study Le bureau

    . The cellar La cave

    . The bedroom La chambre

    . The chimney La cheminee (exterieure)

    . The fireplace La cheminee (interieure)

    28

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    29/36

    . The corridor Le couloir

    . The kitchen La cuisine

    . The shower La douche

    . The hall Lentree

    . The entrance Lentree (exterieure)

    . The stairs Lescalier

    . The window La fenetre

    . The garage Le garage

    . The attic Le grenier

    . The flower bed Le massif de fleurs

    . The wall Le mur

    . The lawn La pelouse

    . The door La porte

    . The dining room La salle a manger

    . The bathroom La salle de bains

    . The living room Le salon

    . The blind Le store

    . The terrace La terrasse

    . The toilet Les toilettes

    . The roof Le toit

    . The shutter Le volet

    * THE OCCUPATIONS / LES METIERS :

    . The actor/actress Lacteur/actrice

    . The architect Larchitecte

    . The painter Lartiste peintre

    . The lawyer Lavocat

    . The banker Le banquier

    . The postman Le facteur

    . The hairdresser Le coiffeur/coiffeuse

    . The engineer Lingenieur

    . The journalist Le journaliste

    . The judge Le juge. The mechanic Le mecanicien

    . The doctor Le medecin

    . The photographer Le photographe

    . The pilot Le pilote

    . The policeman Le policier

    . The fireman Le pompier

    29

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    30/36

    . The teacher Le professeur

    . The salesman Le vendeur* THE MONTHS OF THE YEAR / LES MOIS DE LANNEE:

    . January Janvier

    . February Fevrier

    . March Mars

    . April Avril

    . May Mai

    . June Juin

    . July Juillet

    . August Aout

    . September Septembre

    . October Octobre

    . November Novembre

    . December Decembre

    * THE NATURE / LA NATURE:

    . The countryside La campagne

    . The field Le champ

    . The hill La colline

    . The cliff La falaise

    . The farm La ferme

    . The forest La foret

    . The island Lile

    . The sea La mer

    . The mountain La montagne

    . The beach La plage

    . The plain La plaine

    . The river La riviere

    . The rock Le rocher

    . The valley La vallee

    . The volcano Le volcan

    * THE COMPUTER / LORDINATEUR:

    . The internet address Ladresse internet

    . The keyboard Le clavier

    . The ADSL connection La connection ADSL

    . The internet connection La connection internet

    30

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    31/36

    . The screen Lecran

    . The flat screen Lecran plat

    . The e-mail Le-mail

    . The internet service provider Le fournisseur dacces

    . The printer Limprimante

    . The modem Le modem

    . The search engine Le moteur de recherche

    . The computer Lordinateur

    . The laptop computer Lordinateur portable

    . The network Le reseau

    . The scanner Le scanner

    . The internet site Le site internet

    . The mouse La souris

    . The mouse pad Le tapis de souris

    . The central processing unit Lunite centrale

    * THE MEALS / LES REPAS:

    . The plate Lassiette

    . The beer La biere

    . The coffee Le cafe

    . The water jug La carafe deau

    . The pork La charcuterie

    . The cutlery Les couverts

    . The raw vegetables Les crudites

    . The dessert Le dessert

    . The tap water Leau du robinet

    . The fizzy water Leau gazeuse

    . The mineral water Leau minerale

    . The still water Leau plate

    . The starter Lentree

    . The black forest cake La foret noire

    . The cheese Le fromage

    . The fruit Les fruits. The cake Le gateau

    . The birthday cake Le gateau danniversaire

    . The juice Le jus

    . The apple juice Le jus de pomme

    . The wine Le vin

    . The orange juice Le jus dorange

    31

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    32/36

    . The vegetables Les lgumes

    . The bread Le pain

    . The main course Le plat

    . The tray Le plateau

    . The cheese board Le plateau de fromage

    . The tart La tarte

    . The tea Le the

    . The herb tea La tisane

    . The glass Le verre

    . The meat La viande

    . The yoghurt Le yaourt

    * THE SEASONS / LES SAISONS:

    . Autumn Lautomne. Summer Lete

    . Winter Lhiver

    . Spring Le printemps

    * THE SPORTS / LES SPORTS:

    . Athletics Lathletisme

    . Baseball Le base-ball

    . Boxing La boxe

    . Basketball Le basket-ball. Running La course

    . Riding Lequitation

    . Fencing Lescrime

    . Football Le football

    . Football Le football americain

    . Golf Le golf

    . Ice hockey Le hockey sur glace

    . Judo Le judo

    . Canoeing Le kayak

    . Swimming La natation

    . Ice-skating Le patinage sur glace

    . Windsurfing La planche a voile

    . Rugby Le rugby

    . Skiing Le ski

    . Tennis Le tennis

    . Ping pong Le tennis de table

    32

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    33/36

    . Sailing La voile

    . Volleyball Le volley-ball* THE WEATHER / LE CLIMAT (LE TEMPS):

    . Fog Le brouillard

    . Lightning Leclair

    . Hail La grele

    . The snow La neige

    . The cloud Le nuage

    . The storm Lorage

    . The rain La pluie

    . The sun Le soleil

    . The wind Le vent

    . Morning Le matin

    . Afternoon Laprs midi

    . Evening Le soir/ La nuit

    * THE TRANSPORTS / LES MOYENS DE TRANSPORTS :

    . The plane Lavion

    . The boat Le bateau

    . The bicycle/bike La bicyclette/le velo

    . The bus Le bus

    . The lorry Le camion

    . The van La camionnette

    . The helicopter Lhelicoptere

    . The underground Le metro

    . The moped La mobylette

    . The people carrier Le monospace

    . The motorbike La moto

    . The rollerblades Les rollers

    . The scooter Le scooter

    . The train Le train

    . The tram Le tramway

    . The childs scooter La trottinette

    . The car La voiture

    * THE ARTICLES OF CLOTHING / LES VETEMENTS:

    . The leather jacket Le blouson en cuir

    . The woolly hat Le bonnet

    33

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    34/36

    . The swimming-cap Le bonnet de bain

    . The boot La botte

    . The swimming trunks Le calecon de bain

    . The sock La chaussette

    . The shoe La chaussure

    . The trainer La chaussure de sport

    . The shirt La chemise

    . The nightie La chemise de nuit

    . The blouse Le chemisier

    . The tights Le collant

    . The panties La culotte

    . The scarf Lecharpe

    . The glove Le gant

    . The cardigan Le gilet

    . The raincoat Limpermeable

    . The jeans Le jean

    . The skirt La jupe

    . The sunglasses Les lunettes de soleil

    . The swimming costume Le maillot de bain

    . The coat Le manteau

    . The mini skirt La minijupe

    . The trousers Le pantalon

    . The slipper La pantoufle

    .The bathrobe Le peignoir de bain

    . The sweater, jumper (UK) Le pull

    . The pyjamas Le pyjama

    . The dress La robe

    . The sandal La sandale

    . The shorts Le short

    . The underpants Le slip

    . The swimming trunk Le slip de bain

    . The ankle sock La socquette

    . The bra Le soutien-gorge

    . The tracksuit Le survetement

    . The T-shirt Le tee-shirt

    . The tennis shoe La tennis

    . The jacket La veste (dhomme)

    . The jacket La veste (de femme)

    * THE TOWN / LA VILLE:

    34

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    35/36

    . The ambulance Lambulance

    . The bus stops Larret de bus

    . The shop La boutique

    . The road La chaussee

    . The cinema Le cinema

    . The traffic light Le feu

    . The department store Le grand magasin

    . The hospital Lhopital

    . The building Limmeuble

    . The newsstand Le kiosque a journaux

    . The town hall La mairie

    . The car park Le parking

    . The pedestrian crossing Le passage pietons

    . The pedestrian Le pieton

    . The square La place

    . The street La rue

    . The taxi rank La station de taxi

    . The taxi Le taxi

    . The pavement Le trottoir

    . The window displays La vitrine

    * CARDINALS NUMBERS / LES NOMBRES CARDINAUX:

    0Zero 17seventeen1one 18eighteen

    2.two 19nineteen

    3...three 20.twenty4....four 21twenty-one

    5five 22twenty-two

    6.six 23twenty-three

    7... seven 24twenty-four8... eight 25twenty-five

    9 nine 26twenty-six

    10 ten 27twenty-seven

    11eleven 28twenty-eight12twelve 29...twenty-nine

    13thirteen 30...thirty14fourteen 50fifty

    15fifteen 100..one hundred

    16sixteen 1000.one thousand

    * ORDINALS NUMBERS / LES NOMBRES ORDINAUX:

    35

  • 8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism

    36/36

    1st first 18th eighteenth2nd second 19th nineteenth

    3rdthird 20th twentieth

    4th fourth 21st twenty-first

    5th

    fifth 22nd

    twenty-second6th sixth 23rd twenty-third

    7th seventh 24th twenty-fourth

    8th eighth 25th twenty-fifth9th ninth 26th twenty-sixth

    10th tenth 27th twenty-seventh

    11th eleventh 28th twenty-eighth12th twelfth 29th twenty-ninth

    13th thirteenth 30th thirtieth

    14th fourteenth 50th fiftieth

    15th fifteenth 80th eightieth

    16th sixteenth 100

    th

    one hundredth17th seventeenth 1000th one thousandth