garantía limitada - husky compresor lubricado con … compressors... · garantía limitada - husky...

12
precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Code (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance or call the nearest Husky Authorized Service Center. Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled) before calling. General Safety Information Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. Since the air compressor and other components (filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety ! WARNING Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. © 2005 Description This residential oil-lubricated compressor is designed for do-it- yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These compressors power spray guns, impact wrenches and other tools. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, MAY cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of NOTICE ! CAUTION ! WARNING ! DANGER Operating Instructions IN617600AV 12/05 Breathable Air Warning This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Husky disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. ! DANGER MANUAL STOP! Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Model No. ____________________ Serial No. ____________________ Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. Oil-Lubricated Compressors DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product. 24 Compresor lubricado con aceite Garantía Limitada - Husky Compresor lubricado con aceite por Campbell Hausfeld 1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire. 5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de una empresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso. B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Upload: lytu

Post on 03-Oct-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

precautions must be observed at alltimes:

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the US, NationalElectrical Code (NEC) andOccupational Safety and Health Act(OSHA).

questions, damaged or missing parts,please call 1-800-543-6400 for customerassistance or call the nearest HuskyAuthorized Service Center. Have theserial number, model number, andparts list (with missing parts circled)before calling.

General SafetyInformation

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

Since the air compressor and othercomponents (filters, lubricators, hoses,etc.) used, make up a high pressurepumping system, the following safety

! WARNING

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

© 2005

DescriptionThis residential oil-lubricatedcompressor is designed for do-it-yourselfers with a variety of home andautomotive jobs. These compressorspower spray guns, impact wrenchesand other tools. Compressed air fromthis unit will contain moisture. Install awater filter or air dryer if applicationrequires dry air.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know andunderstand. This information is providedfor SAFETY and to PREVENT EQUIPMENTPROBLEMS. To help recognize thisinformation, observe the followingsymbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, MAYcause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service. In case of

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Operating Instructions

IN617600AV 12/05

Breathable Air Warning

This compressor/pump is notequipped and should not be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, the aircompressor/pump will need to befitted with suitable in-line safetyand alarm equipment. Thisadditional equipment is necessaryto properly filter and purify the airto meet minimal specifications forGrade D breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties shall be voided, andHusky disclaims any liabilitywhatsoever for any loss, personalinjury or damage.

! DANGER

MANUAL

STOP!

Record the Model No., Serial No. anddate of purchase located on the basebelow the pump in the space below.

Model No. ____________________

Serial No. ____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for futurereference.

Oil-LubricatedCompressors

DO NOT RETURN THEPRODUCT TO THERETAILER!

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

24

Compresor lubricado con aceite

Garantía Limitada - Husky Compresor lubricado con aceite por Campbell Hausfeld

1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,

Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-64003. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire.5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁNLIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DEDURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de unaempresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90(noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de unagarantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.

B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLAO MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de dañosincidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,

empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe

seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la

unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o dañosocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otroscontaminantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las

instrucciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, elcompresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, duranteel período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado más cercano. Los

gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación oreemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

2

Oil-Lubricated Compressors

General SafetyInformation(Continued)3. Only persons well acquainted with

these rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glassesand use hearingprotection whenoperating the pumpor unit.

6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical componentsfor signs of damage, deterioration,weakness or leakage. Repair orreplace defective items before using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair the unitnear a flammable gas or vapor. Neverstore flammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Compressor parts maybe hot even if the unit isstopped.

9. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

10. If the equipment should start toabnormally vibrate, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.

11. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

Never remove or attempt to adjust

safety valve. Keep safetyvalve free from paint andother accumulations.

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

Never attempt to repairor modify a tank!Welding, drilling or anyother modification will weaken thetank resulting in damage from ruptureor explosion. Always replace worn ordamaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

12. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank daily and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

13. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful.Release air slowly when drainingmoisture or depressurizing thecompressor system.

This product or its power cord containschemicals known to the State ofCalifornia to cause cancer and birthdefects or other reproductive harm.Wash hands after handling.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammable materials invicinity of open flame or near ignitionsources including the compressor unit.

14. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

15. Use a face mask/respirator whenspraying and spray ina well ventilated areato prevent health andfire hazards.

16. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

17. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

! WARNING

! WARNING

! WARNING

! DANGER

AssemblyHANDLE ASSEMBLY (Figure 1)1. Place ends of handle around tank,

behind the mounting plate. Alignholes in handle to holes in mountingplate.

2. Assemble four (4) screws andwashers (from parts package)through holes in mounting plate andhandle. Secure with lock nuts.

Never use the handle to lift the

unit completely off the ground. Onlyuse the handle to lift one end so thewheels may be used to move the unit.

WHEEL ASSEMBLY (Figure 2)

Wheel assembly kit includes:

- 2 wheels*

- 2 axle bolts*

- 2 lock washers*

- 2 nuts*

The items marked with an asterisk (*)were shipped loose with the unit.

1. Wheel has an offset hub. With offsethub facing axle iron, assemble axlebolt through holes in wheel and axleiron.

! WARNING

Figure 2 - Wheel Assembly

Figure 1 - Handle Assembly

Screws

Washers

Lock Nuts

Axle bolt

Wheel

Lock washer

Nut

23 Sp

Guía de diagnóstico de averías (Continuación)

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. Válvula de drenaje floja2. Fugas en la válvula de retención3. Conexiones flojas en los accesorios,

tubería, etc.

4. Fugas del tanque

1. Uso excesivo de aire, el compresor esdemasiado pequeño

2. Filtro de entrada obstruido3. Conexiones flojas en los accesorios,

tubería, etc.

4. Fugas del tanque

5. Válvulas rotas6. Aro del pistón desgastado

1. Demasiada agua en el tanque2. Humedad elevada

1. Presostato defectuoso2. Válvula de seguridad defectuosa

1. Demasiada condensación en el tanque2. Conexiones flojas en los accesorios,

tubería, etc.

3. Fugas del tanque

1. Válvula de retención atascada en laposición de abierto

2. Válvula de descarga atascada en la posiciónde abierto

1. Ajuste.2. Retire la válvula de retención. Limpie o reemplace.3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y

jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire lasconexiones y aplique cinta para tuberías en las roscas, yvuelva a ensamblar.

4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución deagua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar eltanque con una pieza de repuesto original.

No desensamble la válvula de retención con aire en eltanque; purgue el tanque.

1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca unaentrega de aire mayor (SCFM).

2. Limpie o reemplace.3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y

jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire lasconexiones y aplique cinta para tuberías en las roscas, yvuelva a ensamblar.

4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución deagua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar eltanque con una pieza de repuesto original.

5. Reemplace las válvulas del compresor según sea necesario.6. Reemplace el pistón y el cilindro.

1. Drene el tanque.2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de

línea.NOTA: La condensación de agua no es una causa para elmal funcionamiento del compresor.

1. Reemplace el interruptor.2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.

1. Drene con más frecuencia.2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y

jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire lasconexiones y aplique cinta para tuberías en las roscas, yvuelva a ensamblar.

3. Revise el tanque en busca de fugas con una solución deagua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar eltanque con una pieza de repuesto original.

No desensamble la válvula de retención con aire en eltanque; purgue el tanque.

1. Repare o cambie la válvula de retención.

2. Repare o cambie la válvula de descarga.

No desensamble la válvula de retención con aire en eltanque; purgue el tanque

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

La presión del tanquedisminuye cuando seapaga el compresor

El compresor funciona enforma continua y la salidade aire es más baja que lapresión de descarganormal/baja.

Exceso de humedad en elaire de descarga

El compresor funciona enforma continua y la válvulade seguridad se abrecuando aumenta la presión

Arranques y paradasexcesivas (encendidoautomático)

Fuga de aire en la válvulade descarga en elinterruptor de presión

3

2. Place lock washer on axle bolt. Thentighten nut securely to threaded partof axle bolt.

3. Repeat procedure with other side.

LUBRICATION THIS UNIT ISSHIPPED WITHOUT

OIL! Follow lubrication instructionsbefore operating compressor.

Use oil shipped with the compressor.Do not use regular automotive oilsuch as 10W-30. Additives in regularmotor oil can cause valve deposits andreduce pump life. For maximum pumplife, drain and replace oil after the firstfew hours of run time.

The compressor pump takes approxi-mately 380 ml (13 ozs.) of oil. The sightglass, located on the crankcase portionof the pump, is marked with “max”and “min” levels. Avoid overfilling byadding oil gradually and checking theoil level with the sight glass several

! CAUTION

times. Add enough oil to reach the“max” level on the sight glass. Properoil level is illustrated in Figure 3.

INTAKE FILTER Thread the intake air filter into thethreaded opening in the side of thecompressor head as illustrated inFigure 4. Tighten gently with a wrench.

InstallationLOCATION

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilatedarea where the surrounding airtemperature will not be more than100°F.

A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor and a wall isrequired because objects could obstruct

air flow.Do not locate the compressor air inlet

near steam, paint spray, sandblast areasor any other source of contamination.This debris will damage the motor.

ELECTRICAL INSTALLATION All wiring and electrical

connections should be performed by aqualified electrician. Installation mustbe in accordance with local codes andnational electrical codes.

WIRING1. Local electrical wiring codes differ from

area to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated onmotor nameplate, and meet allelectrical codes for this minimum.

2. Use a slow blow fuse or a circuitbreaker.

3. This product is for use on a nominal120 volt circuit and has a groundingplug that looks like the plugillustrated in Figure 5. Make sure theproduct is connected to an outlethaving the same configuration as theplug. This product must begrounded. In the event of anelectrical short circuit, groundingreduces risk of electrical shock byproviding an escape wire for electriccurrent. This product is equippedwith a cord having a grounding wirewith an appropriate grounding plug.Plug must be plugged into an outletthat is properly installed andgrounded in accordance with all localcodes and ordinances.

! WARNING

! CAUTION

ExhaustTube

Handle

Motor reset

Sightglass

Regulator

Drain valve

Figure 6 - Unit Identification

CheckValve

TEST RESET

Figure 5 - Grounding Method

GroundingPin

Grounded Outlet

Gauge of Cord 14 12 10

Extension cords for 120V/15 Amp Unit

Length of Cord (ft) 25 50 100

22 Sp

Compresor lubricado con aceite

Guía de diagnóstico de averías

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. El interruptor está en la posición OFF(apagado)

2. No hay corriente eléctrica en eltomacorriente de la pared

3. El compresor alcanzó la presión de corteautomático

4. Motor recalentado

5. Interruptor de presión defectuoso

1. Válvula de retención defectuosa2. Válvula de descarga defectuosa (en el

interruptor de presión)3. Bajo voltaje

4. Conexiones eléctricas sueltas5. Calibre del cable o largo del cordón de

extensión incorrectos6. Condensador del motor defectuoso7. Bobinado del motor en corto circuito o

abierto

1. Fusible de tamaño incorrecto, circuitosobrecargado

2. Calibre del cable o largo del cordón deextensión incorrectos

3. Válvula de retención defectuosa4. Válvula de descarga defectuosa (en el

interruptor de presión)5. Condensador del motor defectuoso6. Motor en cortocircuito o atascado

1. Bajo voltaje

2. Calibre del cable o largo del cordón deextensión incorrectos

3. Filtro de entrada obstruido4. Falta de ventilación adecuada/

temperatura ambiente demasiado alta5. Válvula de retención defectuosa6. Válvula de descarga defectuosa (en el

interruptor de presión)7. Fallaron las válvulas del compresor

1. Pernos de montaje sueltos2. El tanque no está nivelado3. El cilindro o pistón está

desgastado/marcado

1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que elinterruptor esté en la posición ON (encendido).

2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.

3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicieautomáticamente.

4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente30 minutos para que el interruptor térmico de sobrecargavuelva a su posición normal. Asegúrese de que el compresoresté funcionando en un área limpia y bien ventilada.

5. Cambie el interruptor de presión.

1. Repare o reemplace.2. Repare o reemplace.

3. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared con unvoltímetro.

4. Verifique todas las conexiones eléctricas.5. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver el

correcto uso del mismo.6. Reemplace el condensador 7. Vuelva a colocar el ensamble del motor.

No desensamble la válvula de retención con aire en eltanque; purgue el tanque.

1. Verifique que el fusible sea el adecuado. Use un fusible detiempo de retardo. Desconecte los demás accesorioseléctricos del circuito, o haga funcionar el compresor en supropio ramal del circuito.

2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver elcorrecto uso del mismo.

3. Repare o reemplace.4. Repare o reemplace.

5. Reemplace el condensador 6. Vuelva a colocar el ensamble del motor.

No desensamble la válvula de retención con aire en eltanque; purgue el tanque.

1. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared con unvoltímetro.

2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver elcorrecto uso del mismo.

3. Limpie o reemplace el filtro.4. Mueva el compresor a un área bien ventilada.

5. Repare o reemplace.6. Repare o reemplace.

7. Reemplace el ensamble de la válvula.

No desensamble la válvula de retención con aire en eltanque; purgue el tanque.

1. Ajuste los pernos.2. Utilice una cuña/objeto fuerte para poner el tanque a nivel.3. Reemplace o repare según sea necesario.

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

El compresor no funciona

El motor zumba pero noenciende o funciona lento

El flujo sale/ el disyuntorfalla a menudo

El protector térmico desobrecarga detiene elfuncionamientoreiteradamente

Golpeteos, zumbidos, y/ovibración excesiva.

Figure 3 - Proper oil level

Max.

Min.

Figure 4 - Intake filter installation

SafetyValve

Side view of unit Top view of unit

Pressure Switch(Auto/Off)

Intake filter

Oil fill / breather

Oil drain plug

Assembly (Continued)

4

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring.

Operation •Pressure Switch - Auto/Off Switch(Figure7) - In the AUTO position, thecompressor shuts off automatically whentank pressure reaches the maximumpreset pressure. In the OFF position, thecompressor will not operate. This switchshould be in the OFF position whenconnecting or disconnecting the powercord from the electrical outlet or whenchanging air tools.

• Regulator - The regulator controlsthe amount of air pressure releasedat the hose outlet.

• ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

• Exhaust Tube - This tube carriescompressed air from the pump to thecheck valve. This tube becomes veryhot during use. To avoid the risk ofsevere burns, never touch theexhaust tube.

• Check Valve - A one-way valve thatallows air to enter the tank, butprevents air in the tank from flowingback into the compressor pump.

• Handle - Designed to move thecompressor.

Never use the handle on wheeled

units to lift the unit completely off theground.

! WARNING

! CAUTION

• Drain Valve - This valve is locatedon the bottom of the tank. Use thisvalve to drain moisture from the tankdaily to reduce the risk of corrosion.

Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank by opening the drain valvelocated underneath the tank.

BEFORE FIRST START-UP

BREAK-IN PROCEDURE

(Complete this procedure before usingcompressor for the first time. Oncecompleted, it is not necessary to repeat.)

1. Turn regulator knob fully clockwise(to the right) to open air flow.

2. Turn on/off switch to OFF position.

3. Plug in power cord.

4. Turn on/off switch to AUTO positionand run compressor for 30 minutes.

5. Turn on/off switch to OFF position.

6. Unplug power cord.

The compressor is now ready for use.

BEFORE EACH START-UP

OPERATING PROCEDURE

1. Turn regulator knob fully counterclockwise (to the left) to close airflow.

2. Connect air hose to outlet ofregulator.

3. Turn on/off switch to OFF position.

4. Plug in power cord.

5. Turn on/off switch to AUTO positionand let compressor run until itreaches automatic shutoff pressure.

6. Attach tire chuck or tool to end ofhose.

7. Turn regulator knob clockwise (tothe right) to desired pressure of toolbeing used.

On/Off cycling of compressor

In the AUTO position, the compressorpumps air into the tank. When a shut-off (preset “cut-out”) pressure isreached, the compressor automaticallyshuts off.

If the compressor is left in the AUTOposition and air is depleted from thetank by use of a tire chuck, tool, etc., thecompressor will restart automatically atits preset “cut-in” pressure. When a toolis being used continuously, thecompressor will cycle on and offautomatically.

In the OFF position, the pressure switchcannot function and the compressorwill not operate. Make sure switch is inOFF position when connecting ordisconnecting power cord fromelectrical outlet.

ASME SAFETY VALVEDo not remove or attempt to adjust

the safety valve!

Check the safety valve by performingthe following steps: 1. Plug the compressor in and run until

shut off pressure is reached (seeOperating Procedure).

2. Wearing safety glasses, pull the ringon the safety valve (see Figures 6 and

! WARNING

MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in compressed air will form into droplets as it comes from an aircompressor pump. When humidity is high or when a compressor is incontinuous use for an extended period of time, this moisture will collect inthe tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will becarried from the tank through the hose, and out of the gun as dropletsmixed with the spray material.

IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, itwill cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filterin the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will helpeliminate this moisture.

Oil-Lubricated Compressors

21 Sp

VALVULA DE SEGURIDAD ASME

Nunca desconec-

te o trate de ajustar la válvula deseguridad ASME.

Revise la válvula de seguridadsiguiendo los siguientes pasos: 1. Enchufe el compresor y hágalo

funcionar hasta que se alcance lapresión de corte (consulteFuncionamiento).

2. Usando gafas de protección, tire delanillo de la válvula de seguridad (vealas Figuras 6 y 8) para liberar lapresión del tanque del compresor.Use su otra mano para desviar el aireque se mueve a gran velocidad yevitar que le dé en el rostro.

3. Esta válvula de seguridad deberíacerrarse automáticamente a 2,76 bar -3,45 bar. Si la válvula de seguridad nodeja salir aire cuando tira del anillo osi no se cierra automáticamente, DEBEser reemplazada.

Se debe reemplazar la válvula deseguridad si no se puede accionar o sitiene una fuga de aire después deliberar el anillo.

MANÓMETROSEl manómetro conectado al reguladorindica la presión de aire que pasa porla manguera (y por cualquierherramienta conectada al extremo dela manguera).El manómetro conectado al interruptorde presión indica la presión de aire enel tanque.

Mantenimiento

Desconecte el cordóneléctrico del tomacorrientes ylibere toda la presión delsistema antes de tratar de instalar,darle servicio, cambiar de lugar o darlecualquier tipo de mantenimiento.Este compresor se debe chequear con

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

frecuencia para ver si tiene algún tipode problemas y le debe dar el siguientemantenimiento antes de cada uso.

1. Apague el compresor y libere lapresión del sistema. Para liberar lapresión del sistema, tire del anillo dela válvula de seguridad ASME (vea lasFiguras 6 y 8). Desvíe el airecubriendo la válvula con una manomientras tira del anillo con la otramano.) Tire del anillo hasta vaciar eltanque.

Cuando se abra la fválvula de seguridadcon presión en el tanque, se liberaráuna gran cantidad de aire que se muevea gran velocidad. Use gafas deseguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.

2. Drene la humedad del tanqueabriendo la válvula de drenajedebajo del tanque (Figura 6). Inclineel tanque para eliminar toda lahumedad.

3. Limpie el polvo y la suciedad deltanque, las líneas de aire y lacubierta de la bomba, mientras elcompresor continúa apagado (OFF).

CAMBIOS DE ACEITE 1. Encienda el compresor de modo

que el aceite se caliente.Desenchufe la unidad.

2. Coloque un recipiente debajo delextremo del cabezal.

3. Desconecte la unidad deltomacorrientes (Figura 6). Quítele eltapón del orificio de lubricación yvierta el aceite dentro del recipiente.Vire un poco la unidad para drenar elaceite completamente.

4. Colóquele el tapón al orificio dedrenaje, llene el cabezal de aceitehasta que el medidor le indique queestá lleno (full). Use aceite sintéticoChevron 5W-30, aceite Mobil 1 5W-30 ó aceite sintético para motores1OW-30 en este compresor. Si usaotros tipos de aceite podría tenerproblemas para encenderlo.

5. Cambie el aceite cada 50 horas deuso.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DEENTRADA DE AIRERemoción, inspección y cambio –(Figura 9)

El filtro de entrada deberá retirarse yverificarse en forma periódica. Un

! PRECAUCION filtro de aire obstruido puededisminuir el rendimiento delcompresor y provocar surecalentamiento.

1. Gire la cubierta del filtro hacia laizquierda y retírela.

2. Retire el filtro e inspecciónelo.

3. Si el filtro está sucio u obstruido,cámbielo.

4. Vuelva a instalar el filtro y lacubierta.

IMPORTANTE: Para prevenir que elexceso de pulverización atore el filtro,coloque la unidad tan lejos del área depulverización como le permita la manguera.

PROTECTOR TERMICO

Este compre-

sor está equipado con un protectormanual contra sobrecarga térmica queapagará el motor cuando éste sesobrecaliente.

Si el protector térmico apaga el motorcon mucha frecuencia puede ser por losiguiente:

1. Voltaje bajo.

2. El filtro de aire está atascado.

3. La ventilación es inadecuada.

Si se activa el

protector térmico de sobrecarga, sedebe dejar enfriar el motor durante 30minutos antes de reiniciarlo. Eldispositivo para reiniciar el motor estáubicado en uno de los lados de labomba del compresor (ver Figura 6).

ALMACENAMIENTO

1. Drene la humedad del tanque.

2. Cuando no esté en uso, guarde elcompresor en un lugar fresco y seco.

3. Desconecte la manguera y cuélguelacon los extremos abiertos haciaabajo, para permitir que drene todala humedad.

! PRECAUCION

! PRECAUCION

Funcionamiento(Continuacíon)

Figure 7 - Auto/Off switch

Figure 8

Figura 9 -Mantenimiento delfiltro de entrada

filtro de entrada

cubierta del filtro

Installation (Continued)

Figura 8

5

8) to release pressure fromcompressor tank. Use your otherhand to deflect fast-moving air frombeing directed toward your face.

3. The safety valve should automaticallyclose at approximately 40-50 PSI. Ifthe safety valve does not allow air tobe released when you pull on thering, or if it does not closeautomatically, it MUST be replaced.

Safety valve must be replaced if it

cannot be actuated or it leaks air afterring is released.

PRESSURE GAUGESGauge attached to regulator indicatesair pressure going to hose (and any toolattached to end of hose).

Gauge attached to pressure switchindicates air pressure in tank.

Maintenance

Disconnect power sourceand then release allpressure from the systembefore attempting toinstall, service, relocate or perform anymaintenance.

Check compressor often for any visibleproblems and follow maintenanceprocedures each time compressor isused.

1. Turn compressor off and releasepressure from system. To releasepressure from system, pull ring onASME safety valve (see Figures 6 and8). Deflect escaping air by shieldingvalve with one hand as you pull ringwith other hand. Pull ring until tankis empty.

A large amount offast moving air will

be released when the safety valve isopened with pressure in the tank. WearANSI approved Z87.1 safety glasses.

2. Drain moisture from tank by openingdrain valve (see Figure 6) underneathtank. Tilt tank to remove allmoisture.

! CAUTION

! WARNING

! WARNING

3. Clean dust and dirt from tank, airlines and pump cover whilecompressor is still OFF.

OIL CHANGE1. Allow compressor to run and warm

up oil. Unplug unit.

2. Position a pan under pump end ofunit.

3. Remove oil drain plug (see Figure 6).Allow oil to collect in pan. Tilt unit tocompletely drain.

4. Replace drain plug, fill pump to fullline on sight glass. Use Chevronsynthetic 5W-30, Mobil 1 5W-30 or10W-30 synthetic motor oil. Usingother types of oil will cause startingproblems.

5. Change oil after every 50 hours ofuse.

INTAKE AIR FILTER MAINTENANCERemoval, Inspection and Replacement(Figure 9)

The intake filter element should beremoved and checked periodically. Aclogged intake filter can decreasecompressor performance and cause thecompressor to overheat.

1.Rotate the filter cover counterclockwise and remove .

2. Remove the filter element andinspect.

3. If the filter element is dirty orclogged, replace it.

4. Reinstall filter and cover.

IMPORTANT: Locate unit as far fromspraying area as hose will allow toprevent overspray from clogging filter.

THERMAL OVERLOAD PROTECTOR

This compressor is equipped with a

manual reset thermal overloadprotector which will shut off motor if itbecomes overheated.

If thermal overload protector shutsmotor OFF frequently, look for thefollowing causes.

1. Low voltage.

2. Clogged air filter.

3. Lack of proper ventilation.

If the thermal overload protector

is actuated, the motor must be allowedto cool down for 30 minutes beforeresetting. The motor reset is located onthe side of the compressor pump (seeFigure 6).

STORAGE1. Drain tank of moisture.

2. When not in use, store compressor ina cool, dry place.

3. Disconnect hose and hang open endsdown to allow any moisture to drain.

! CAUTION

! CAUTION

Figure 9 - Intake filter maintenance

Filter element

Filtercover

20 Sp

conectarlo a un tomacorrientes queesté instalado adecuadamente segúnlos códigos y ordenanzas locales.

Si no conecta

los cables adecuadamente podría habercortocircuitos, incendios, sobreca-lentamiento, etc.

Funcionamiento• Presostato - Automático (Figura7) -

En la posición AUTO el compresor seapaga automáticamente cuando lapresión del tanque alcanza el nivelmáximo fijado en la fábrica. En laposición OFF, el compresor nofuncionará. El presostato debecolocarse en OFF para conectar odesconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes o para cambiar laherramienta neumática.

• Regulador - El regulador controla lacantidad de presión de aireexpulsada por la manguera.

• Válvula de seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera elaire si la presión del tanque excedeel valor máximo fijado de fábrica.

• Tubería de descarga - Esta tuberíatransporta el aire comprimido delcabezal a la válvula de chequeo. Estatubería se calienta excesivamentedurante el uso. Para evitarquemaduras graves, nunca la toque.

• Válvula de chequeo - Esta válvulasolo permite que el aire entre altanque y evita que éste se regrese alcabezal.

• Mango - Diseñado para mover elcompresor.

! PRECAUCION

Nunca

use elmango de las unidades con ruedas paralevantar completamente la unidad.

• Llave de drenaje - Esta válvula estáubicada debajo del tanque. Úselapara drenar la humedad del tanquediaria-mente, para evitar que eltanque se oxide.

Reduzca la presión del tanque a menosde 0,69 bar, después drene la humedaddel tanque diariamente para evitar quese oxide. Para drenar los tanques abrala llave ubicada debajo del tanque.

ANTES DE ARRANCARLO PORPRIMERA VEZ

PROCEDIMIENTO DE ABLANDE

Complete este procedimiento antes deusar el compresor por primera vez. Unavez completado, no es necesario repetirlo.1. Gire la perilla del regulador

totalmente hacia la derecha paraabrir el flujo de aire.

2. Coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónOFF (apagado).

3. Enchufe el cable de corriente.

4. Gire el interruptor deencendido/apagado a la posiciónAUTO (encendido) y haga funcionarel compresor durante 30 minutos.

5. Coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónOFF (apagado).

6. Desenchufe el cordón de corriente.

Ahora el compresor está listo para serusado.

ANTES DE CADA PROCEDIMIENTODE ARRANQUE

FUNCIONAMIENTO

1. Gire la perilla del reguladortotalmente hacia la izquierda.

! ADVERTENCIA2. Conecte la manguera de aire a la

salida del regulador.

3. Coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónOFF (apagado).

4. Enchufe el cable de corriente.

5. Gire el interruptor deencendido/apagado a la posiciónAUTO (encendido) y deje que elcompresor funcione hasta que alcancela presión de apagado automático.

6. Conecte la boquilla para inflarneumáticos u otra herramienta alextremo de la manguera.

7. Gire la perilla del regulador hacia laderecha hasta la presión deseadapara la herramienta que esté usando.

Ciclo de encendido/apagado delcompresor

En la posición AUTO (encendido), elcompresor bombea aire dentro eltanque. Cuando se alcanza la presiónde apagado (“corte” preestablecido), elcompresor se apaga automáticamente.

Si se deja el compresor en la posiciónAUTO (encendido) y el aire sale deltanque al usar una boquilla para inflarneumáticos, una herramienta, etc., elcompresor se reiniciará automáticamentea su presión de “corte” preestablecida.Cuando se use una herramienta enforma continua, el compresor cumpliráun ciclo de encendido y apagado enforma automática. En la posición OFF (apagado), elinterruptor de presión no puedefuncionar y el compresor no se pondráen funcionamiento. Asegúrese de queel interruptor esté en la posición OFFcuando conecte o desconecte el cablede corriente del tomacorriente.

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida quesale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto ocuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, lahumedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociararena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo sueficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lomás cerca posible de la pistola.

Compresor lubricado con aceite

Instalación (Continuacíon)

Figura 7 - Auto/Off switch

Operation (Continued)

6

Troubleshooting ChartSymptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Switch in OFF position2. No electrical power at wall outlet3. Compressor has reached automatic

shutoff pressure4. Motor overheated

5. Pressure switch bad

1. Defective check valve2. Defective unloader valve (on pressure

switch)3. Low voltage4. Loose electrical connections5. Wrong gauge wire or length of

extension cord6. Defective motor capacitor7. Shorted or open motor winding

1. Incorrect fuse size, circuit overloaded

2. Wrong gauge wire or length ofextension cord

3. Defective check valve4. Defective unloader valve (on pressure

switch)5. Defective motor capacitor6. Motor shorted or seized

1. Low voltage2. Wrong gauge wire or length of

extension cord3. Clogged intake filter4. Lack of proper ventilation/room

temperature too high5. Defective check valve6. Defective unloader valve (on pressure

switch)7. Compressor valves failed

1. Loose mounting bolts2. Tank not level3. Cylinder or piston is worn/scored

1. Loose drain valve2. Check valve leaking3. Loose connections at fittings, tubing,

etc.

4. Tank leaks

1. Excessive air usage, compressor toosmall

2. Clogged intake filter3. Loose connections at fittings, tubing,

etc.

1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON.2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.3. Release air from tank until compressor restarts

automatically.4. Allow compressor to cool for approximately 30

minutes so thermal overload switch will reset. Makesure compressor is run in a clean, well-ventilatedarea.

5. Replace pressure switch.

1. Repair or replace.2. Repair or replace.

3. Check voltage at wall outlet with voltmeter.4. Check all electrical connections.5. Check extension cord chart for proper extension cord

usage.6. Replace capacitor.7. Replace motor assembly.

Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank

1. Check for proper fuse. Use time delay fuse.Disconnect other electrical appliances from circuit oroperate compressor on its own branch circuit.

2. Check extension cord chart for proper extension cordusage.

3. Repair or replace.4. Repair or replace.

5. Replace capacitor.6. Replace motor assembly.

Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank

1. Check voltage at wall outlet with voltmeter.2. Check extension cord chart for proper extension cord

usage.3. Clean or replace filter.4. Move compressor to well-ventilated area.

5. Repair or replace.6. Repair or replace.

7. Replace valve assembly.Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank

1. Tighten bolts.2. Use sturdy wedge/object to bring tank to level position.3. Replace or repair as necessary.

1. Tighten.2. Remove check valve. Clean or replace.3. Check all connections with soap and water solution.

If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fittingand apply pipe tape to threads and reassemble.

4. Check tank for leaks with soap and water solution. Ifleak is detected, tank must be replaced with genuinereplacement part.

Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank

1. Decrease usage or purchase unit with higher airdelivery (SCFM).

2. Clean or replace.3. Check all connections with soap and water solution.

If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fittingand apply pipe tape to threads and reassemble.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Compressor will not run

Motor hums but cannotrun or runs slowly

Flow blows/circuitbreaker trips repeatedly

Thermal overloadprotector cuts outrepeatedly

Knocks, rattles, and/orexcessive vibration

Tank pressure dropswhen compressor shutsoff

Compressor runscontinuously and airoutput is lower thannormal/low dischargepressure

Oil-Lubricated Compressors

19 Sp

hierro del eje, ensamble los pernosdel eje a través de los orificios de larueda y del hierro del eje.

2. Coloque la arandela de presión en elperno del eje. Luego apriete la tuercade modo seguro a la parte roscadadel perno del eje.

3. Repita el procedimiento con el otrolado.

LUBRICACION

¡ÉSTA UNIDAD

VIENE DE FABRICA SIN ACEITE! Siga lasinstrucciones de lubricación antes deutilizar el compresor.

Use el aceite que se envía con elcompresor. No utilice aceiteautomotriz común como por ejemplo10W-30. Los aditivos existentes en elaceite de motor común pueden causar laacumulación de depósitos y reducir lavida útil de la bomba. Para que labomba tenga una máxima vida útil,drene y cambie el aceite después de lasprimeras horas de funcionamiento.

La bomba del compresor llevaaproximadamente 380 ml de aceite. Laventanilla, ubicada en la caja delcigüeñal de la bomba, tiene marcas paraniveles "max" y "min". Evite llenar enexceso, agregando aceite en formagradual y verificando el ventanilla variasveces con la varilla de medición deaceite. Agregue suficiente aceite paraque llegue al nivel marcado con “máx”en el visor de vidrio. El nivel adecuadode aceite está ilustrado en la Figura 3.

FILTRO DE ENTRADAEnrosque el filtro de entrada de aire enla abertura roscada que se encuentraen uno de los lados del cabezal delcompresor, según se ilustra en la Figura 4.Apriete cuidadosamente con una llave.

InstalaciónCOLOCACIÓNEs de suma importancia instalar elcompresor en un llugar limpio y bienventilado donde la temperaturaambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).

! PRECAUCION

Se requiere un espacio mínimo de 45,7cm (18 pulgadas) entre el compresor yla pared, ya que los objectos podríanobstruir el paso de aire.

No coloque

la entrada de aire del compresor cercade áreas con vapor, vapores de pintura,chorros de arena o cualquier otrafuente de contaminación. Losdesperdicios dañarán el motor.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Todas las cone-

xiones eléctricas y el alambranodeberán ser llevados a cabo por unelectricista profesional. La instalación

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

debe estar conforme con los códigoslocales y los códigos nacionales sobreelectricidad.

ALAMBRADO1. Los códigos eléctricos varían de un

área a otra. Sin embargo, elalambrado, enchufe y protectores sedeben seleccionar según lasespecificaciones de amperaje yvoltaje indicados en la placa delmotor y cumplir con lasespecificaciones mínimas.

2. Use fusibles de acción retardada tipoT o un cortacircuito.

3. Este producto está diseñado paracircuitos nominales de 120 voltios ytiene un enchufe para conexión atierra similar al de la Figura 5.Cerciórese de conectarlo a untomacorrientes cuya configuración seasimilar a la del enchufe. Este productose debe conectar a tierra. En caso deque ocurra un cortocircuito, éstoevitaría el riesgo de choque eléctricoal ofrecerle un cable de desvío a lacorriente eléctrica. Este productotiene un cordón con un alambre yterminal de conexión a tierra. Debe

Calibre del cordón 14 12 10

Cordones de extensión para losmodelos de 120V/15 Amp

Longitud del cordón (m)7,62 15,24 30,48

Figura 3 – Nivel adecuado de aceite

TEST RESET

Figura 5 - Método de conexión a tierra

Terminalde

conexióna tierra

Tomacorrientes conectado a tierra

Máx.

Min.

Figura 4 -Instalación del filtro de entrada

Mango

Reinicio del motor

Ventanilla

Orificio de llenado deaceite / respiradero

Regulador

Válvula dedrenaje

Figure 6 - Identificación de la Unidad

Válvula dechequeo

Válvula de seguridad

Vista lateral de la unidad Vista superior de la unidad

Presostato(Auto/Off)

Tubería dedescarga

Filtro de entrada

Tapón parael drenajede aceite

Ensamblaje (Continuacíon)

7

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

4. Tank leaks

5. Broken valves 6. Piston ring worn

1. Excessive water in tank2. High humidity

1. Defective pressure switch2. Defective safety valve

1. Excessive condensation in tank2. Loose connections at fittings, tubing,

etc.

3. Tank leaks

1. Check valve stuck in an open position2. Unloader valve stuck in open position

4. Check tank for leaks with soap and water solution. Ifleak is detected, tank must be replaced with genuinereplacement part.

5. Replace compressor valves as necessary.6. Replace piston and cylinder.

1. Drain tank.2. Move to area of less humidity; use air line filter.

NOTE: Water condensation is not caused bycompressor malfunction.

1. Replace switch.2. Replace safety valve with genuine replacement part.

1. Drain more often.2. Check all connections with soap and water solution.

If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fittingand apply pipe tape to threads and reassemble.

3. Check tank for leaks with soap and water solution. Ifleak is detected, tank must be replaced with genuinereplacement part.

Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank

1. Repair or replace check valve.2. Repair or replace unloader valve.

Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank! DANGER

! DANGER

Excessive moisture indischarge air

Compressor runscontinuously and safetyvalve opens as pressurerises

Excessive starting andstopping (auto start)

Air leaking fromunloader valve onpressure switch

18 Sp

Compresor lubricado con aceite

InformacionesGenerales de Seguridad(Continuacíon)4. Mantenga a los visitantes alejados y

NUNCA permita la presencia deniños en el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos de seguridady protéjase los oídos paraoperar el cabezal o elcompresor.

6. No se encarame sobre elcabezal, ni lo use parasostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos, para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repareo reemplace las piezas dañadasantes de usar el equipo.

8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

Los motores, equiposeléctricos y controles puedenocasionar arcos eléctricos queencenderían gases o vaporesinflamables. Nunca maneje ni repare launidad en las proximidades de gases ovapores inflamables. Nunca almacenelíquidos o gases inflamables cerca delcompresor.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidadesté apagada.

9. Mantenga los dedos alejados delscompresor cuando estéfuncionando; las piezas enmovimiento o calientes, leocasionarían heridas y/o quemaduras.

10. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente,la vibración excesiva se debe a unafalla.

11. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso de grasa.

Nunca debe

desconectar o tratar deajustar las válvulas deseguridad. Igualmente, debeevitar que se le acumulepintura u otros materiales.

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica decualquier otra manera, el tanque sedebilitará y se podría dañar, romperseo explotar. Siempre remplace lostanques desgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque

diariamente.

12. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspéccionelo periódicamente paraver si está en malas condiciones, porejemplo si está oxidado.

13. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdiciosdañinos. Siempre libere el airelentamente para drenar el tanque oliberar la presión del sistema.

Este producto o su cable de corrientecontienen productos químicosconocidos por el Estado de Californiacomo causantes de cáncer y defectos denacimiento u otros dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manipularlo.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materiales inflamablescerca de llamas al descubierto ofuentes de ignición incluyendo elcompresor.

14. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

15. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe enun área bien ventiladapara evitar peligros desalud e incendios.

16.Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área detrabajo, para minimizar laacumulación de residuos en elcompresor.

17. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga lasinstrucciones del fabricante dedichos químicos.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

EnsamblajeENSAMBLE DEL MANGO (Figura 1)1. Coloque los extremos del mango

alrededor del tanque, detrás de laplaca de montaje. Alinee los orificiosdel mango con los orificios de laplaca de montaje.

2. Ensamble 4 (cuatro) tornillos yarandelas (del paquete de piezas) através de los orificios de la placa demontaje y del mango. Asegure concontratuercas.

Nunca use el

mango para levantar la unidadcompletamente. Use el mango solamentepara levantar un extremo para que lasruedas puedan usarse para mover launidad.

MONTAJE DE LA RUEDA (Figura 2)

El juego del ensamble de la ruedaincluye:

- 2 ruedas*- 2 pernos de eje*- 2 arandelas de presión*- 2 tuercas*

Los artículos marcados con asterisco (*)se despacharon sueltos con la unidad.

1. La rueda tiene un cubo descentrado.Con el cubo descentrado hacia el

! ADVERTENCIA

Figura 1 – Ensamble del mango

Tornillos

Arandelas

Tuercas de seguridad

Figura 2 – Ensamble de la ruedaPerno del eje

Rueda

Contratuerca

Tuerca

8

Oil-Lubricated Compressors

Limited Warranty - Husky Oil-Lubricated Compressor by Campbell Hausfeld

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-64003. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the

compressor.4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: The purchased air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions

noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROMTHE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial (everydayuse in a business operation), industrial (daily plant operation), or rental purposes, the warranty will apply for ninety(90) days from the date of purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, sothe above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental orconsequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser

must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in

accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance

guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor orcomponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Authorized Service Center. Freight

costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from State to State or country to country.

conforman un sistema de bombeo dealta presión, deben seguirse en todomomento las siguientes precaucionesde seguridad:

1. Lea con cuidado todos los manualesincluídos con este producto.Familiarícese con loscontroles y el usoadecuado del equipo.

2. Siga todos los códigos deseguridad laboral y electricidadestablecidos en su país, por ejemplolos de la NEC y OSHA en EUA.

3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad y de manejo.

partes que faltan, haga el favor de llamaral 1-800-543-6400 para obtener ayuda ollame al Centro De Servicio Autorizado DeHusky más cercano. Tenga a mano elnúmero de serie, el número del modelo yla lista de partes (con las partes que faltanmarcadas con un círculo) antes de llamar.

InformacionesGenerales de Seguridad

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ócasionarleheridas o daños a su propiedad.

Como el compresor de aire y demáscomponentes (filtros, lubricantes,mangueras, etc.) que se utilizan

! ADVERTENCIA

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

17 Sp

DescripciónEste compresor residencial lubricadopor aceite está diseñado paraaficionados al bricolaje, para unavariedad de trabajos en el hogar o enautomóviles. Estos compresoresalimentan pistolas de rociado,herramientas de impacto y otrasherramientas. El aire comprimidoproducido por esta unidad contienehumedad. Instale un filtro para agua o unsecador de aire si la aplicación requierede aire seco.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Esto le indica que

hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Esto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Esto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

Para DesempacarCuando desempaque la unidad,inspecciónela cuidadosamente paraverificar si se han producido daños duranteel transporte. Asegúrese de apretar todoslos accesorios, pernos, etc. que esténsueltos antes de poner la unidad enservicio. En el caso de que haya daño o

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Instrucciones para la Operacion

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo defábrica para suministrarle aire respirable.Antes de utilizarlos con este fin, deberáinstalarle un sistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sistema adicionales necesario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de Productos G 7.1 - 1966 dela Asociación de Aire Compri-mido.Igualmente, deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134de la Organización norteamericana OSHAy/o la Canadian Standards Associations(CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para producir airerespirable SIN haberle instalado el sistemade seguridad y alarma, todas la garantías seanularán y la compañia Husky no asumiráNINGUNA responsabilidad por pérdidas,heridas personales o daños.

! PELIGROALTO!

Registre en el espacio a continuaciónel No. del Modelo, el Número de Seriey la Fecha de Compra ubicados en labase debajo de la bomb.

No. del Modelo ______________________

No. de Serie ______________________

Fecha de Compra ____________________

Guarde estos números parareferencia en el futuro.

Compresorlubricado con aceite

¡NO DEVUELVA ELPRODUCTO ALMINORISTA!

MANUAL

© 2005 IN617600AV 12/05

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

16 Fr

Compresseur Graissé par l'Huile

Garantie Limitée - Husky Compresseur Graissé par l'Huile par Campbell Hausfeld1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication considérables avec les exceptions

indiquées ci-dessous. 6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONTLIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseurd’air est utilisé pour une fonction commerciale (utilisation courante dans une compagnie), industrielle (opérationquotidienne en usine) ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la dated’achat. Certaines Provinces (États) n'autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc leslimitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation desdommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pasles instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par

exemple.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit

observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et defonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosifou autres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s'y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un

environnement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d'usure générale.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de

suivre les directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’uncompresseur ou d’une pièce détachée qui s'est révélé défectueux ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validitéde la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé le plus

près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation oule remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de ladisponibilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

1. Lire attentivement tous manuelscompris avec ce produit.Se familiariser avec ceproduit, ses commandeset son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que les National ElectricalCodes (NEC) and Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É-U.

3. Seules les personnes bien familiariséesavec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir ducompresseur.

1-800-543-6400 pour demander conseilou appeler un Centre De Service AutoriséHusky.

Prière d’avoir le numéro de série, numérode modèle et liste de parties (avec lesparties manquantes encerclées) avantd’appeler.

Généralités Sur LaSécurité

Ne pas utiliser

un modèle qui a été endommagé pendantle transport, la manipulation oul’utilisation. Le dommage peut résulteren explosion et peut causer des blessuresou dégâts matériels.

Puisque le compresseur d'air et les autrescomposants (filtres, lubrificateurs, tuyaux,etc.) utilisés forment un système hautepression, il faut respecter les précautionssuivantes en tout temps :

! AVERTISSEMENT

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

9 Fr

© 2005

DescriptionCe compresseur résidentiel lubrifié àl’huile est conçu pour les bricoleurs avecune variété de travaux résidentiels etautomobiles. Ces compresseursactionnent les pistolets vaporisateurs, lesclés à chocs, et autres outils. L'aircomprimé produit par ce modèle vacontenir de l'humidité. Installer un filtreou un sécheur d'air si votre applicationrequiert de l'air sec.

Directives De SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en perte devie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.

Avis indique

de l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage de ce produit,l’examiner soigneusement pourrechercher toute trace de dommagesusceptible de s’être produit en cours detransport. Veiller à serrer tout raccord,boulon, etc., avant de mettre ce produiten service. En cas de dommage ou departies manquantes, S.V.P. composer le

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Instructions D’Utilisation

IN617600AV 12/05

Avertissement D’Air RespirableCe compresseur/pompe n’est paséquipé pour et ne devrait pas êtreutilisé “comme soi” pour fournir de l’airrespirable. Pour les applications d’airpour la consommation humaine, il estnécessaire d’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipement desécurité en canalisation et d’alarme.Cet équipement additionnel estnécessaire pour filtrer et purifier l’airafin d’atteindre les spécificationsminimales pour la respiration Grade Ddécrite dans le Compressed GasAssociation Commodity Specification G7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pour lesapplications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pas utilisésimultanément, les garanties enexistance seront annulées, et Huskydénie toute responsabilité pourn’importe quelle perte, blessure oudommage.

! DANGERARRÊT!

Enregistrer le No. de Modèle, No. deSérie, et la Date d’Achat située sur la basede la pompe dans l’espace ci-dessous.

No. de Modèle ____________________

No. de Série ____________________

Date d’Achat ____________________

Garder ces numéros pour référence

CompresseurGraissé par l'Huile

MANUEL

NE PAS RENVOYER LEPRODUIT AUMARCHAND!

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

15 Fr

Guide De Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Robinet de vidange desserré2. Vérifier toute fuite de soupape3. Connexions desserrées aux raccords,

tubes, etc.

4. Fuite du réservoir

1. Utilisation d'air excessive, compresseurtrop petit

2. Filtre d'aspiration bloqué3. Connexions desserrées aux raccords,

tubes, etc.

4. Fuites du réservoir

5. Soupapes cassées 6. Bague de piston usée

1. Eau excessive dans le réservoir2. Humidité élevée

1. Pressostat défectueux2. Soupape de sécurité défectueuse

1. Condensation excessive dans le réservoir2. Connexions desserrées aux raccords,

tubes, etc.

3. Fuites du réservoir

1. Le clapet de non-retour colle enposition ouverte

2. Le clapet de marche colle en positionouverte

1. Resserrer.2. Retirer le clapet de non-retour. Nettoyer ou remplacer.3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon

et d'eau. S'il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer leraccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets etremonter.

4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution desavon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit êtreremplacé avec une pièce de rechange d'origine.

Ne pas démonter le clapet de non-retour avec del'air dans le réservoir; purger le réservoir

1. Réduire l'utilisation ou acheter une unité à livraison d'airplus élevée (PCNM).

2. Nettoyer ou remplacer.3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon

et d'eau. S'il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer leraccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets etremonter.

4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution desavon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit êtreremplacé avec une pièce de rechange d'origine.

5. Remplacer les soupapes du compresseur au besoin.6. Remplacer le piston et le cylindre.

1. Vidanger le réservoir.2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre

dans la conduite d'airRemarque : La condensation d'air n'est pas causée parune défaillance du compresseur.

1. Remplacer le pressostat2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de

rechange authentiques.

1. Vidanger plus souvent.2. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon

et d'eau. S'il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer leraccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets etremonter.

3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution desavon et d'eau. S'il y a une fuite, le réservoir doit êtreremplacé avec une pièce de rechange d'origine.

Ne pas démonter le clapet de non-retour avec del'air dans le réservoir; purger le réservoir

1. Réparer ou remplacer le clapet de non-retour.

2. Réparer ou remplacer le clapet de marche.

Ne pas démonter le clapet de non-retour avec del'air dans le réservoir; purger le réservoir

! DANGER

! DANGER

! DANGER

La pression du réservoirtombe lorsque lecompresseur est éteint

Le compresseurfonctionnecontinuellement et lasortie d'air est plus basseque la pression dedécharge normale/faible

Humidité excessive dansl'air de décharge

Le compresseurfonctionnecontinuellement et lasoupape de sécurités'ouvre tandis que lapression monte

Démarrage et arrêtexcessifs (autodémarrage)

Fuite d'air du clapet demarche sur le pressostat

10 Fr

Compresseur Graissé par l'Huile

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes de sécurité et laprotection auditivependant l’utilisation dumodèle.

6. Ne pas se tenir deboutsur/ni utiliser le modèle comme uneprise.

7. Inspecter le système d’air comprimé etpièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage de toutesattaches par intervalles régulières.

Les moteurs, l'équipementélectrique et les commandespeuvent provoquer des arcsélectriques qui enflammeront lesvapeurs ou les gaz inflammables. Nejamais faire fonctionner ou réparerl’appareil près de gaz ou vapeurinflammable. Ne jamais ranger deliquides ou gaz inflammables près ducompresseur.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, même sile modèle est hors circuit.

9. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.

10. Si l’équipement vibreanormalement, ARRÊTER le moteuret l’inspecter immédiatement. Lavibration est généralement uneindication d’un problème.

11. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.

Ne jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.Tenir la soupape de sûretélibre de peinture et d’autresaccumulations.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le réservoir

quotidiennement.

12. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennementet l’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autredommage.

13. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Lâcher l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système ducompresseur.

Ce produit ou son cordon contient desproduits chimiques qui de l’avis del’État de Californie cause le cancer etdes anomalies congénitales ou autresproblèmes de reproduction. Se laver lesmains après toute manipulation.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matériauxinflammables dans un endroit de flammeouverte ni près d’une source d’ignition ycompris le compresseur.

14. Ne pas fumer pendant la pulvérisationde la peinture, d’insecticides ou autresmatières inflammables.

15. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter le risque deblessures et d’incendie.

16. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroit depulvérisation pour réduirel’accumulation de surpulvérisation surle compresseur.

17. Suivre les instructions du fabriquantpendant la pulvérisation ou le

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

AVIS

! DANGER nettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques.

AssemblageMONTAGE DE PIED ENCAOUTCHOUC (Figure 1)

1. Placer les extrémités de la poignéeautour du réservoir, derrière laplaque de montage. Aligner les trousde la poignée avec les trous de laplaque de montage.

2. Assembler quatre (4) vis et rondelles(du paquet de pièces) dans les trousde la plaque de montage et de lapoignée. Fixer avec des contre-écrous.

Ne jamais utiliser la poignée poursoulever tout l'appareil du sol. Utiliserseulement la poignée pour souleverune extrémité pour que les rouespuissent servir à déplacer l'appareil.

MONTAGE DE ROUE (Figure 2)La trousse d'assemblage de la roueinclut :

- 2 roues*- 2 boulons d'essieu*- 2 rondelles de blocage*- 2 écrous*

Les articles portant un astérisque (*)ont été expédiés desserrés avecl'appareil.

1. La roue a un moyeu décentré. Avecle moyeu décentré face au fer d’essieu,placer le boulon d’essieu à travers lestrous de la roue et du fer d’essieu.

2. Placer la rondelle de blocage sur leboulon d'essieu. Bien resserrerl'écrou sur la partie filetée du boulond'essieu.

! AVERTISSEMENT

Figure 1 - Montage de pied encaoutchouc

Vis

Rondelles

Contre-écrous

Généralités Sur LaSécurité (Suite)

14 Fr

Guide De Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

Compresseur Graissé par l'Huile

1. Interrupteur à la position OFF (arrêt)

2. Aucun courant à la prise.

3. Le compresseur a atteint la pressiond'arrêt automatique

4. Moteur surchauffé

5. Pressostat défectueux

1. Clapet de non-retour défectueux2. Clapet de marche à vide défectueux (sur

le pressostat)3. Basse tension4. Connexions électriques desserrées5. Mauvais calibre de fil ou longueur de

rallonge6. Condensateur de moteur défectueux7. Court-circuit ou enroulement du

moteur ouvert

1. Mauvaise taille de fusible, surcharge decircuit

2. Mauvais calibre de fil ou longueur derallonge

3. Clapet de non-retour défectueux4. Clapet de marche à vide défectueux (sur

le pressostat)5. Condensateur de moteur défectueux6. Moteur court-circuite ou gèle

1. Basse tension2. Mauvais calibre de fil ou longueur de

rallonge3. Filtre d'entrée bloqué4. Manque de ventilation appropriée/

température ambiante trop élevée5. Clapet de non-retour défectueux6. Clapet de marche à vide défectueux (sur

le pressostat)7. Défaillances de soupapes de

compresseur

1. Boulons de montage desserrés2. Réservoir n'est pas à niveau3. Le cylindre ou le piston est usé/marqué

1. S'assurer que le compresseur est branché etl'interrupteur à ON (marche).

2. Vérifier le disjoncteur et le fusible au panneauélectrique.

3. Drainer l'air du réservoir jusqu'à ce que le compresseurredémarre automatiquement.

4. Laisser le compresseur refroidir pendant environ 30minutes pour réarmer l'interrupteur de surchauffethermique. S'assurer que le compresseur fonctionnedans un milieu propre et bien ventilé.

5. Remplacer le pressostat.

1. Réparer ou remplacer.2. Réparer ou remplacer.

3. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.4. Vérifier toutes les connexions électriques.5. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation

de la rallonge.6. Remplacer le condensateur.7. Remplacer l'assemblage du moteur.

Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de l'airdans le réservoir; purger le réservoir

1. Vérifier la taille du fusible. Utiliser un fusible de type desurcharge Débrancher tous les autres appareilsélectriques du circuit ou faire fonctionner le compresseursur son propre circuit de dérivation.

2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisationde la rallonge.

3. Réparer ou remplacer.4. Réparer ou remplacer.

5. Remplacer le condensateur.6. Remplacer l'assemblage du moteur.

Ne pas démonter le clapet de non-retour avec del'air dans le réservoir; purger le réservoir

1. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation

de la rallonge.3. Nettoyer ou remplacer le filtre.4. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé.

5. Réparer ou remplacer.6. Réparer ou remplacer.

7. Remplacer l'assemblage de la soupape.

Ne pas démonter le clapet de non-retour avec del'air dans le réservoir; purger le réservoir

1. Resserrer les boulons2. Utiliser un objet/coin solide pour ramener le réservoir à

la position à niveau.3. Remplacer ou réparer au besoin.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Le compresseur nefonctionne pas

Le moteur ronfle, mais nefonctionne pas oufonctionne lentement.

Fusible grille/disjoncteurse déclenche à répétition

Le protecteur desurcharge thermique secoupe à répétition

Frappe, cogne et/ouvibration excessive

3. Répéter la procédure de l'autre côté.

GRAISSAGE

CE MODÈLE

EST LIVRÉ SANS HUILE! Suivre lesinstructions de graissage avant de fairefonctionner le compresseur.

Utiliser l'huile expédiée avec lecompresseur. Ne pas utiliser d'huilerégulière pour les autombiles telleque la 10 W-30. Les additifs de l'huilerégulière à moteur peuvent provoquerdes dépôts dans la soupape et réduirela durée de vie utile de la pompe. Pourune durée de vie de pompe maximale,drainer et remplacer l’huile après lespremières heures d’utilisation.

La pompe du compresseur prend environ380 ml d'huile. Le regard dans la partiedu carter de la pompe portant la mentionde niveaux "max" et "min". Éviter de tropremplir en ajoutant l'huile graduellementet en vérifiant le niveau d'huile plusieursfois avec la jauge. Ajouter suffisammentd’huile pour atteindre le niveau "max"sur le regard. Le niveau d'huile appropriéest illustré à la figure 3.

FILTRE D’ASPIRATION Enfiler le filtre d’aspiration dansl’ouverture filetée sur le côté de la têtedu compresseur tel qu’illustré à lafigure 4. Resserrer un peu avec une clé.

! ATTENTION

11 Fr

InstallationENDROIT

Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propre etbien ventilé où la température n’excéderapas 38˚C (100˚F).

Un espace libre minimum de 45,7centimètres entre le compresseur et unmur est exigé pour éviter le stoppage d’airpar des objets.

Ne pas situer la

prise d’air du compresseur près de lavapeur, un jet pulvérisé de peinture,endroits de décapage au sable ou autresources de contamination. Le débrisendommagera le moteur.

INSTALLATION ÉLECTRIQUESeul unélectri-

cien qualifié doit effectuer l’installationélectrique et raccordements électriques.Respecter toutes les codes locals etnationales de l’électricité.

CÂBLAGE

1. Les codes de câblage électrique locauxdiffèrent d'un endroit à l'autre. Lecâblage source, la fiche et le protecteurdoivent être d'une valeur nominaled'au moins l'ampérage et la tensionindiqués sur la plaque signalétique dumoteur et doivent répondre à tous lescodes électriques pour ce minimum.

2. Utiliser un fusible à action retardée ouun disjoncteur.

3. Ce produit est conçu pour l’utilisation

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

d’un circuit de 120 volts et a une fichede mise à la terre comme celle indiquéesur la Fig. 5. Assurer que le modèle estbranché à une prise de courant qui a lamême configuration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Dansl’évenement d’un court-circuit, la mise àla terre diminue le risque de secousseélectrique en fournissant un fild’échappement pour le courantélectrique. Ce produit est équipé avecun cordon qui a un fil de terre avec unefiiche de terre. La fiche doit êtrebranchée dans une prise de courant quia été installée et mise à la terrecorrectement en respectant tous lescodes et règlements locaux.

La surchauffe, les court-circuit et lesdommages d'incendie proviendront d’ uncâblage inadéquat.

Fonctionnement• Manostat - Interrupteur Auto/Off

(Figure 7) – Dans la position AUTO,le compresseur se coupeautomatiquement quand la pressiondu réservoir arrive à la pressionmaximale réglée d’avance. Dans laposition OFF, le compresseur nefonctionnera pas. Cet interrupteurdevrait être dans la position OFFpendant le branchement ou ledébranchement du cordond’alimentation de la prise de courantou pendant le changement d’outilspneumatiques.

• Régulateur - Le régulateur sert àrégler la pression d’air à la sortie dutuyau.

• Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’air si lapression du réservoir dépasse lapression maximum réglée d’avance.

• Tuyau de décharge - Ce tuyautransporte l’air comprimé de lapompe au clapet. Ce tuyau devienttrès chaud pendant l’utilisation. Pour

! ATTENTION

TEST RESET

Figure 5 - Méthode de mise à la terre

Brochede Terre

Prise de Courant Mise de Terre

Figure 2 - Assemblage de la roueBoulon d'essieu

Roue

Contre-écrou

Écrou

Calibre du Cordon14 12 10

Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/15 Ampères

Longueur du Cordon (m)7,62 15,24 30,48

Assemblage (Suite)

Max.

Min.

Figure 3 - bon niveau d'huile

Figure 4 -Installation du filtre d’aspiration

2. Connecter le tuyau d'air à la sortie durégulateur.

3. Mettre l'interrupteur marche/arrêt àla position “OFF” (ARRÊT).

4. Brancher le cordon d'alimentation.5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à

la position “AUTO” (marche) et fairefonctionner le compresseur jusqu'àce qu'il atteigne la pression d'arrêtautomatique.

6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil àl'extrémité du tuyau.

7. Tourner le bouton du régulateurcomplètement vers la droite, dans lesens des aiguilles d'une montre jusqu'àla pression voulue pour l'outil utilisé.

Cycle marche/arrêt du compresseurEn position “AUTO” (marche), lecompresseur pompe de l'air dans leréservoir. Lorsqu'il atteint une pressiond'arrêt (une “coupure” pré-établie), lecompresseur s'arrête automatiquement.

Si le compresseur reste en position“AUTO” (marche) et si l'air sortcomplètement du réservoir en utilisantun mandrin de pneu, un outil, etc., alorsle compresseur redémarrera

12 Fr

éviter le risque des brûlures sévères,ne jamais toucher le tuyau dedécharge.

• Clapet - Une soupape à sens uniquequi permet l’arrivée d’air dans leréservoir mais ne permet pas quel’air se recule dans la pompe.

• Poignée - Conçue pour ledéplacement du compresseur.

Ne jamais utiliser la

poignée sur les modèles avec rouespour soulever le modèle.

• Robinet de Purge - Cette soupape est située sur la base du réservoir.Utiliser cette soupape pour purgerl’humidité du réservoirquotidiennement afin de réduire lerisque de corrosion.

Baisser la pression du réservoir sous 69kPa, et ensuite purger l’humidité duréservoir afin d’éviter la corrosion.Purger l’humidité du/des réservoir(s) enouvrant le robinet de purge situé sur labase du réservoir.

AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE

PROCÉDURE DE RÔDAGE

Cette procédure doit être terminéeavant d'utiliser le compresseur pour lapremière fois. Ensuite, il n'est pasnécessaire de la refaire.1. Tourner le bouton du régulateur

complètement vers la droite, dans lesens des aiguilles d'une montre pourouvrir la circulation d'air.

2. Mettre l'interrupteur marche/arrêt àla position “OFF” (ARRÊT).

3. Brancher le cordon d'alimentation.4. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à

la position “AUTO” (marche) et fairefonctionner le compresseur pendant30 minutes.

5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt àla position “OFF” (ARRÊT).

6. Débrancher le cordon d'alimentation.

Le compresseur est maintenant prêt àêtre utilisé.

AVANT CHAQUE DÉMARRAGE

PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

1. Tourner le bouton du régulateurcomplètement vers la gauche, dans lesens contraire des aiguilles d'unemontre.

! AVERTISSEMENT

automatiquement à sa pression pré-établie de “coupure”. Lorsqu'un outil estutilisé continuellement, le compresseurpassera automatiquement à des cyclesmarche et arrêt.

En position OFF (arrêt), le pressostat nepeut pas fonctionner et le compresseurne fonctionnera pas. S'assurer quel'interrupteur est à la position OFF (arrêt)en connectant ou déconnectant le cordond'alimentation de la prise de courant.

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompedu compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisécontinuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant unpistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau seratransportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettesmélangées avec le matériel utilisé. IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eausur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas debase d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir lesable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.

Compresseur Graissé par l'Huile

13 Fr

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASMENe jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!

Vérifier la soupape de sûreté de lamanière suivante : 1. Brancher le compresseur et le faire

fonctionner jusqu'à ce qu'il atteignela pression d'arrêt (voir procédure defonctionnement).

2. Porter des lunettes de sécurité, tirerl'anneau sur la soupape de sûreté(voir les Figures 6 et 8) pour dégagerla pression du réservoir ducompresseur. Utiliser l'autre mainpour éloigner l'air se déplaçantrapidement du visage.

3. La soupape de sûreté se fermeraautomatiquement à environ 276 kPa- 345 kPa. Si la soupape ne laisse passortir l'air en tirant sur l'anneau, ou sielle ne se ferme pasautomatiquement, il FAUT laremplacer.

S’il y a une fuite

après que la soupape soit lâchée ou si lasoupape ne fonctionne pas, elle devraitêtre remplacée.

MANOMÈTRESJauge fixée au régulateur indique lapression d'air dans le boyau (et toutoutil fixé à l'extrémité du boyau). La jauge fixée au pressostat indique lapression d'air dans le réservoir.

Entretien

Débrancher de la source depuissance et ensuite dissipertoute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, de réparer, dedéplacer ou de procéder à l’entretien.

Inspecter le compresseur souvant etsuivre les procédés d’entretien suivantspendant chaque utilisation ducompresseur.

1. Éteindre le compresseur et dégagerla pression du système. Pour dégagerla pression du système, tirer sur lasoupape de sûreté ASME (voir les

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Figures 6 et 8). Éloigner l'air quis'échappe en protégeant la soupaped'une main tout en tirant de l'autre.Tirer l'anneau jusqu'à ce que leréservoir soit vide.

Une grande

quantité d'air se déplaçant rapidementsera dégagée en ouvrant la soupape desûreté par pression du réservoir. Porterdes lunettes de sécurité Z87.1approuvées par ANSI.

2. Drainer l'humidité du réservoir enouvrant le robinet de vidange sous leréservoir. Pencher le réservoir pouren retirer toute l'humidité.

3. Nettoyer la poussière et la saleté duréservoir, des conduites d'air et lecouvercle de pompe tandis que lecompresseur est encore arrêté (OFF).

CHANGER L’HUILE 1. Permettre que le compresseur

fonctionne et réchauffe l’huile.Débrancher le modèle.

2. Placer un récipient sous le bout dela pompe du modèle.

3. Enlever le bouchon de vidange (voirFigure 6), permettre que l’huile sevide dans le récipient. Incliner lemodèle pour le vidercomplètement.

4. Remplacer le bouchon de vidange,remplir la pompe jusqu’à la lignepleine du regard. Utiliser l'huile àmoteur synthétique Chevron 5W-30,Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 dans cecompresseur. L'utilisation d'autrestypes d'huile causera des problèmesde démarrage.

5. Changer l’huile après chaque 50heures d’usage.

ENTRETIEN DU FILTRE D’AIRD’ASPIRATIONRetrait, inspection et remplacement(figure 9).

Il faut retirer l’élément du filtred’aspiration et le vérifierrégulièrement. Un filtre d’aspirationbloqué peut réduire la performance ducompresseur et provoquer unesurchauffe du compresseur.

1. Tourner le couvercle du filtre dans lesens contraire des aiguilles d’unemontre et retirer.

2. Retirer l’élément du filtre etinspecter.

3. Si l’élément du filtre est sale ou

! ATTENTION

bloqué, le remplacer.

4. Réinstaller le filtre et le couvercle.

IMPORTANT: Placer l'unité aussi loinque possible du secteur depulvérisation pour éviter que lasurpulvérisation bloque le filtre.

PROTECTEUR DE SURCHARGETHERMIQUE

Ce compresseur est doté d’unprotecteur de surcharge thermique àréarmement manuel qui coupera lemoteur s’il surchauffe.

Si le protecteur coupe fréquemment lemoteur, rechercher les causessuivantes.

1. Basse tension.

2. Filtre d'air bloqué.

3. Manque de ventilation appropriée.

Si le protecteur de surchauffethermique est activé, le moteur doitpouvoir se refroidir pendant 30 minutesavant tout démarrage. Laréinitialisation du moteur se trouve surle côté de la pompe du compresseur(voir la figure 6).

RANGEMENT

1. Vidanger le réservoir d'humidité.

2. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, leranger dans un endroit frais et sec.

3. Débrancher le tuyau et laissertomber les extrémités ouvertes pourpermettre le drainage de l'humidité.

AVIS

AVIS

Fonctionnement (Suite)

Figure 7 - Auto/Off switch

Tube d'échappement

Poignée

Réinitialisationdu moteur

Regard

Robinetde Purge

Figure 6 - Identification du modèle

Vue latérale de l’appareil Vue de dessus de l’appareilManostat(Auto/Off)Filtre d’admission

Figure 9 - Entretien du filtred’aspiration

l’élément du filtre

couvercledu filtre

Bouchon devidange d’huile

Fonctionnement (Suite)

Clapet Soupapede Sûreté Régulateur

Figure 8

Remplissage d’huile /reniflard