forum theory and practice of translation
TRANSCRIPT
The Role of Culture in Translation
Introduction Culture and
LanguageCulture-specific
Items (CSI)
Culture and its Role in
Translation
Definitions of Translation and
Culture
Translation of Culture-specific
Items (CSI)
Translation Strategies for
CSIs
* Language is an expression of culture and individuality of its* speakers.translation from one language to another, the culture of both languages in the process oftranslation is influential.
*Language, as a part of the cultural core, is at the heart of culture.* Languages are systems of verbal symbols – vocal and/or written, organized
translation is thereplacement of textual material in one language by equivalent textual material in anotherlanguage.* reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source languagemessage
*Culture manifests in two ways. First, the concept or reference of thevocabulary items is somehow specific for the given culture. Second, the concept or referenceis actually general but expressed in a way specific to the source language culture.* Culture consists of patterns, explicit and implicit of and for behavior acquired and transmitted
translation is thereplacement of textual material in one language by equivalent textual material in anotherlanguage.* reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source languagemessage
1) Terminology / nomenclature2) Internationally known items and sets3) Concrete objects, basic level items4) Word, expressing perception and evaluation often linked to socio-cultural norms5) Culture-bound elements
cultural categories
) Ecology2) Material culture3) Social culture4) Organizations, customs, activities, procedures, concepts5) Gestures and habits
strategies for translating CSIs
*Repetition*Orthographic adaptation*Linguistic (non-cultural) Translation SYNONYMYAapplying synonyms or parallel references. LIMITED UNIVERSALIZATIONCSIs are incomprehensible to the reader, replaces it with a reference that he deems more universal*Absolute Universalization * Naturalization * Deletion *Autonomous Creation
1) Préstamos2) Calque (cambio de préstamo)3) Traducción Literal4) Transposición (Cambio)5) Modulación6) Equivalencia7)Adaptation
The issue of culture and itscomplex relationship with language in terms of culture-specific items are among the most thorny issues that a translator or interpreter may face.
CONCLUSION