el viaje
DESCRIPTION
Conto bilingüe realizado a partir das ilustracións do libro El viaje de Arianne Faber.TRANSCRIPT
Adaptación do libro El viaje ao galego, por Borxa Logares
An English adaptation of the book El viaje, by Raquel Martínez &
Rebeca Vidal 1
Like every day, Mr. Tago takes his dog Seda for a
walk. He is holding him with a long leash so that
Seda can play. But that day was going to be
different and special.
Como todos os días, o Sr. Tago pasea o seu
can Seda. Lévao suxeito cunha correa moi
longa para que poida xogar. Mais aquel día ía
ser diferente e especial.
2
They start to walk and they find a lot of balloons
on the floor.
Comezaron o paseo e polo camiño
atoparon moitos globos no chan.
3
Seda stops to look at them and smells
them because he doesn’t know what they
are. He decides that it is a good place to
pee. “Come on Seda!”
Seda parou a miralos e ulilos porque non
sabía o que eran. O can decide que é un bo
lugar para facer pis. “Imos Seda! Non
enredes!” 4
When Seda starts to walk again, Mr. Tago looks at
the balloons. Seda pulls and pulls but Mr. Tago
continues looking at the red balloon.
Cando Seda se pon a camiñar de novo, é o
Sr. Tago o que fica mirando para os globos.
Agora é Seda quen tira da correa, mais o Sr. Tago mira con insistencia o globo vermello. 5
Seda meets another dog and he starts to play with
her. Suddenly, Mr. Tago, holding the balloon,
starts to fly!
Seda atopouse cunha cadeliña e púxose a
xogar con ela. De súpeto o Sr. Tago colle o
globo vermello e sae voando! 6
Mr. Tago is flying very very high above the trees.
He cannot see the houses, the churches or his
dog Seda.
Voa mooooi alto por enriba das árbores. Xa non
se ve a Seda e as casas e as igrexas semellan moi
pequenas. 7
In the sky, he meets a bird and he says hello. “Hi,
Mr. Bird”
No seu voo, atopa un paxaro e saúdao.
“Ola, Sr. Paxaro!” 8
But the bird cuts the ribbon of the balloon. Oh my
god! Mr. Tago is so afraid of falling.
Ahhh!
Mais o paxaro córtalle a corda do globo. Que
susto! O Sr. Tago morría de medo mentres
caía.
Ahhh!
9
He falls on a weather-vane where there is a
chicken. The red balloon keeps flying in the sky.
Foi caer enriba dun viraventos onde vivía
unha galiña. Mentres tanto, o globo vermello
segue voando no ceo. 10
At night, Mr. Tago and the chicken look at each
other and slowly they fall asleep.
Á noite, a galiña e o Sr. Tago, cansos, miraron
o un para o outro e aos poucos ficaron
durmidos. 11
In the morning, the wind starts to blow and the
weather-vane begins to spin around so fast that
Mr. Tago loses his balance and falls.
Pola mañá levántase vento e o viraventos
comeza a xirar tan rápido que o Sr. Tago
perde o equilibrio e cae. 12
On a cloud! He is travelling again! From the cloud
he goes to the top of a tree…
Sobre unha nube! Xa está outra vez de
viaxe! E da nube pasa á copa dunha
árbore... 13
…and when the wind blows again, Mr. Tago flies
away on a tree’s leaf until he arrives at the sea.
“Oh, a fish!” Mr. Tago says. “Hi!”
... e cando volve a levantarse vento, o Sr. Tago
vai voando sobre unha folla daquela árbore ata
chegar ao mar! “Un peixe!” dixo o Sr. Tago.
“Ola, Sr. Peixe!” 14
When he lands in the water, he rows and rows on
the leaf until he arrives at the shore. He climbs a
mountain because he doesn’t know where he is.
Ao aterrar na auga, vai remando e remando
sobre a folla ata chegar á ribeira. Está perdido e
decide subir a unha montaña. 15
From the mountain, he sees a lot of pink trees.
Pink trees? No! They are flamingos! Mr. Tago is
very happy! He has finally found friends! He gets
close and he smiles at them.
Desde alí ve unhas árbores rosas. Árbores
rosas? Non! Son flamengos! Que contento se
puxo o Sr. Tago! Por fin atopaba algún amigo!
Achégase a eles e sorrilles.
16
The flamingos are scared and they fly away. But,
what’s happening now? Mr. Tago meets a
crocodile! Run, run Mr. Tago! Run away! And he
runs and runs and runs! Until he finds a dog’s
leash.
Os flamengos asústanse e botan a voar.
Mais...que ocorre agora? O Sr. Tago está enriba
dun crocodilo! Corre, corre, Sr. Tago! Fuxe! E
correu, correu, correu ata que se atopou cunha
correa de can.
17
It is Seda! How wonderful! We’ll be together
forever!
Era Seda! Que alegría levou! Xa non
nos separaremos nunca máis! 18
What an incredible journey!
Vaia viaxe!
19