Transcript
Page 1: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

The traditional dishes on the Silesia's wedding day

- part 1 -

Here is the foodserved at

the wedding party

Page 2: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

The traditional dishes on the Silesia's wedding day

Dinner:  Dessert: Cold plate: Supper:

-chicken soup - Wedding cake - different kinds of ham

- pork chop with mushrooms

- regional pasta - Polish ‘szpajza’ - potato salad - potatoes- Silesian meat roll,

roast pig, roast chicken

- lots of delicious cakes and cookies

- tomatoes and cucumbers

- carrots with peas

- noodles - coffee - hot sausages - Silesian ‘bigos’- red fried cabbage - ice-cream - meat in gelatin

(‘galet’)- tripe

- pickled cabbage salad

- juice and fruit drinks

- raw meat with onion (‘tatar’)

- borsch with croquette

Page 3: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

Tradycyjne potrawy podawane na  Weselu śląskim:

Obiad: Deser:  Zimna płyta:  Kolacja:

- rosół na swojskich kurach - tort - wędliny -kotlet schabowy

z pieczarkami- swojski makaron - szpajza - sałatka

ziemniaczana - ziemniaki

- rolady, pieczeń, udka pieczone

- pyszne ciasta i ciasteczka

- pomidory i ogórki

- marchewka z groszkiem

- kluski - kawa - kiełbaski na ciepło - bigos

- czerwona kapusta zasmażana

- lody - mięso w galarecie  - flaczki

- surówka z kiszonej kapusty

- soki i napoje owocowe - tatar - barszcz z krokietem

Page 4: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

Some recipes for our delicious wedding dishes

Przepisy na nasze pyszne dania

Page 5: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

Chicken Soup

Składniki:kura rosołowa (świeża lub mrożona)porpietruszka korzeniowa sól, pieprz drobny makaronPrzyrządzenie:1.Umytą kurę rosołową włożyć do dużego garnka.2. Zalać taką ilością zimnej wody, by całkowicie przykryła kurę.3. Włożyć do garnka kawałki pora.4. Dodać pietruszkę, sól i pieprz. 5.Kurę pod przykryciem gotować 2-3 godziny.6. Kurę wyjąć i rosół przecedzić przez sito.7. Ugotować makaron i dodać do zupy. 8. Ciesz się pyszną zupą!

Ingredients:chicken (fresh or frozen) leeks parsleysalt, pepper thin pastaPreparation: 1.Clean the chicken and put it into a big pot. 2. Pour water into the pot to cover the chicken.3. Add leek to the pot. 4. Add parsley, salt and pepper. 5. Cover the pot and cook the chicken on low fire for 2 – 3 hours. 6. Take out the chicken and strain the soup through a sieve. 7. Cook the pasta for 5 minutes and add it to the soup. 8. Enjoy your delicious soup!

Page 6: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

Silesian meat roll

Składniki:- 60 dekagramów chudej wołowiny - sól, pieprz, musztarda- płat słoniny lub wędzonego boczku- plasterki cebuli - mąka- tłuszcz do smażenia- liść laurowy- kilka ziaren ziela angielskiego- gęsta śmietana.  Przygotowanie: Wołowinę rozciąć na 4 plastry. Zbić

cienko, oprószyć solą i pieprzem. Posmarować musztardą i na każdy płat nałożyć cienki plaster słoniny lub boczku oraz kilka plasterków cebuli. Zwinąć rolady i związać białą bawełnianą nicią. Oprószyć mąką, smażyć na gorącym tłuszczu, podlać wodą i dusić do miękkości. Pod koniec duszenia dodać liść laurowy i parę ziaren ziela angielskiego. Sos doprawić gęstą śmietaną. Twoja potrawa jest gotowa.

Ingredients: - 60 decagrams of beef- pepper, salt, mustard- a piece of backfat or smoked bacon- slices of onion- flour- fat for frying- bay leaf- a few grains of allspice- thick cream

Preparation: Cut the beef into slices. Beat thinly and

dredge with salt and pepper. Grease them with mustard and put the backfat (or bacon) and onion on every slice. Wad everything to form rolls and tie it with thread. Dredge it all with flour. Fry it on hot fat, from time to time pour a little water on it. Braise it till it is tender, at the end add bay leaf and allspice. Put cream to it and your dish is ready.

Page 7: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

Pork chop with

mushroomsSkładniki:

- wieprzowina- grzyby- jajko- bułka tarta- mąka- sól, pieprz

Przygotowanie:

Potnij kawałki wieprzowiny i rozbij po obu stronach, aby otrzymać płaskie płaty. Dodaj sól i pieprz.

Zrób farsz: oczyść grzyby, zetrzyj je na tarce, duś na patelni przez kilka minut. Dodaj przyprawy i wymieszaj.

Połóż farsz na kotletach, uformuj rolady i zwiąż je nitką. Rozbij jajko, i daj bułkę tartą i mąkę na odrębne talerze. Panieruj rolady, najpierw w mące, potem w jajku a na końcu w bułce tartej. Gotowy kotlet smaż na patelni w oleju przez około 5 minut.

Ingredients:

- pork- mushrooms- egg- breadcrumbs - flour- salt, pepper

Preparation:

Cut the piece of pork and smash on both sides to make flat pieces. Add salt and pepper.Make the stuffing: peel mushrooms, grate them, throw in frying pan and stew for a few minutes. Add seasoning and mix all.Put the stuffing on cutlet, form rolls and tie them with strings. Beat egg and putbreadcrumbs and flour on separate plates. Put the rolls at first in flour, then in an egg and at the end in breadcrumbs. Fry ready pork chops in hot oil for about 5 minutes.

Page 8: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

‘Carrot with peas’ salad

Składniki:

- marchewka- groszek- sól, cukier- mąka

Przygotowanie:

Pokrój marchewkę. Daj do garnka, dodaj wody, soli i cukru. Gotuj przez kilka minut. Dodaj groszek. Zagęść wodę mąką. Zmieszaj wszystko i gotuj przez kilka minut.

Ingredients:

- carrot- peas- salt, sugar- flour

Preparation:

Cut carrot. Throw in a pot and add some water, salt and sugar. Boil for a few minutes. Add bean to the pot. Thicken water with flour. Mix everything and cook for a few minutes.

Page 9: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

TripeSkładniki:

- 2 kg flaków wołowych- 2 marchewki- pietruszka- seler- 2 pory- masło- mąka- cebula- imbir- pieprz, sól- ziele angielskie, liść laurowy

Przygotowanie: Gotowe  surowe flaki gotować około 4

godzin, aż będą zupełnie miękkie. Podczas gotowania stale  uzupełniać rosół. Ugotowane flaki kroimy na cienkie paseczki i wrzucamy do zupy. Kroimy warzywa i dodajemy do mieszanki. Dodajemy trochę masła, mąki i przyprawy. Gotujemy mieszając od czasu do czasu. Podajemy z bułką.

Ingredients:

- 2 kilos of tripe- 2 carrots- parsley- celery stick- 2 leeks- butter- flour- onion- ginger- pepper, salt- allspice, bay leaf

Preparation: Cook raw tripe in water for about four

hours to make it tender. Pour more water if necessary when you cook it. Slice cooked tripe. Put it again into the soup. Cut the vegetables and add it to the mixture. Add little butter, flour and seasoning. Mix it all from time to time when you cook it. Serve it with rolls.

Page 10: The traditional dishes on the Silesia's wedding day - part 1 -

Silesian ‘bigos’

Składniki:

- 2 kg białej kapusty- 0,5 kg świeżego boczku- 0,5 kg karkówki wołowej- 0,5 kg kiełbasy- 300 g grzybów- ziele angielskie, liść laurowy- sól, pieprz- 2 cebule- 1 słoik przecieru pomidorowego

Przygotowanie: Kapustę zalać wodą, dodać ziele

angielskie, liście laurowe. Mięso i kiełbasę pokroić w kostkę, podsmażyć razem z cebulką na maśle, dodać do kapusty. Dodać pokrojone grzyby. Gotować bigos na wolnym ogniu, mieszać od czasu do czasu. Pod koniec dodać koncentrat pomidorowy, doprawić do smaku solą i pieprzem. Teraz możesz się już nacieszyć smakiem polskiego bigosu!

Ingredients:

- 2 kg of white cabbage- 0, 5 kg of fresh bacon- 0,5 kg of chuck- 0,5 kg of sausage- 300 g of mushrooms- allspice, bay leaf- salt, pepper- 2 onions- 1 jar of tomato pure

Preparation: Pour water into a big pot with cabbage,

add allspice and bay leaf. Then cut meat and sausage into pieces, fry them on butter together with chop onions. Put all into the pot with cabbage. Slice mushrooms and add them to the rest. Heat everything on free fire, mix it from time to time. At the end add tomato pure, salt and pepper for taste. Now you can enjoy your Polish ‘bigos’!


Top Related