Download - German AAT 2013
Work on the German AAT
Los Angeles, ITWG - January 2013
Current State of the Project(Monika Hagedorn-Saupe, Axel Ermert, Winfried Bergmeyer)
Project Goal: to establish a German version of the „Object Facet“ of the AAT
Time Frame: 2012-2013
Methodology: groups of translators are hired for individual sections of the object-facet
A group of experts monitors the work and provides advice
The German version will be available on a website by end of 2013
Los Angeles, ITWG - January 2013
What has been done already:- The AAT (version from 2010) is available in the
Thesaurus- Software xTree- The current AAT has been downloaded in November
2012 and used for creating a hierarchical Excel table- This table was used to package groups of concepts
(in general between 200 and 400) for parallel translation
To do:多 current AAT version needs to go into the xTree-Software
and workflow has to be developed to deliver data to Getty and get editorial ok and/or comments
Los Angeles, ITWG - January 2013
What has been done already:- A primer on the AAT translation into German has been
prepared to guide the translators (and has been evaluated)
- A Wiki has been set up – containing supporting material for the translators: FAQs, links to the AAT online, German authority files, standard sources, lists of guide terms (in order to ensure standardised usage), discussion forum, glossary, …
To do:多 Overview of the translation packages, sample
translations will be published in the WikiLos Angeles, ITWG - January 2013
What has been done already:- A public project website has been created, its structure
has been planned (a restricted area is available for project members (project documents, minutes, ….))
(main parts also in English)
To do:多 Edit texts and start promoting the page;
Aim: to publish the German translation in parts successively as soon as available
Los Angeles, ITWG - January 2013
What has been done already:- Translation has started with individual experts from
different areas, a test-phase has been finished (testing the material and tools available)
- Workflow is in place to ensure quality of translations (formal check, editorial check, terminological check)
To do:多 Parallel translations of the packages on a wider scale
will start in the next weeksTrain main translators to use xTree
Los Angeles, ITWG - January 2013
PROJEKT FAQKONTAKT
Ins t l tu t fOr Museumsforschung
Staat liche Museen zu Berl in
IMPRESSUM
A 什 αnd Architecture ThesaurusD eu tsc h e s O b e 的 e tz u n g s p r o j e kt
Aktuelle Se 髓 e 且且且重
曹 雪億 Home
A n m e l d e n日 ] .
Pr o j e k t m a n a g e m e n t日 Veröffentlicht am Donnerstag , 08. November 2012 15:24
Der A 阿 and Architectu 時 Thesaurus (AAη i s t als Normvokabular seit Jahren nicht. nur im englischs prachigen
Raum etabliert . Die Erarbeitung und Bereitsteliung des deutschen AAT wird das vorliegende umfassende
multilinguale Normvokabular 如 r den deutschsprachigen Raum nutzbar werden lassen. Die zu erarbeitende
deutsche Fassung wird alien Kultureinrichtungen in Deutschland zur Nutzung bereitgestelit werden . Institutionen
übergreifende Recherchemöglichkeiten der in deutschen Kultureinrichtungen vorhandenen Bestände werden damit
auch von außerhalb des deutschen Sprachraums vereinfacht und Informationen im Internet sowie das Navigieren in
Treffermengen (faceted browsing) wird ermöglicht. Damit werden die Bestände 伯 r ein internationales Publikum
zugänglich
1m Rahmen des Vorhabens solien für die im AAT vorhandenen Begriffe die deutschen Entsprechungen
ermittelt werden . Der AAT besteht aus insgesamt 7 Facett 酬 die als einzelne Pakete abgearbeitet werden
können . 1m Rahmen des 2012 begonnen Projektes wird die Objekt-Facette bearbeitet
Sobald Teilbereiche abschließend bearbeitet sind , werden diese an Getty übergeben und von dort in das
Online-Tool eingestelit , sodass die jeweils fertigen Teile bereits für alie interessierten Nutzer zur Verfügung stehen
deAAT 叫 e d - A A T 吶蚓
、 i 融 Art& A 咐 他 c1Ure 1hesaurus (Get... 1:::;Le 伯 d 研 制 r 珈 山
erse1Zung-A. . . x 三>" 1 (t jlinden1hal.de/AAT/wik i/ind 倒 向 / L eitfad 朋 _fìJr_di 帥 的 船 ng 令 v | 膚可h ed
主 l自 Leseze 仙 en σ
Navigation
Hauptseite
Gemeinschafts-Portal
Aktuelle Ereignisse
Letzte Anderungen
Zufällige Seite
Hilfe
Werkzeuge
Links auf diese Seite
Anderungen an
verlinktenSeiten
Spezialseite
n
Oruckversion
Permanenter Link
IAnmelden I Benutzerkonto erstellen
Seite Diskussion Lesen
Quelltex:anzeigenVersionsgeschichte 三莖 J 旦 旦
j
l 戶 ilzzzaω
l 旦 旦 U 回 固 扭 曲 白 發 團 臼 @ 自 由 固 固 岫 Leìtfaden für ... 國 ITWG-7
十 泊 1 I戲, 團團且 @ 擅自 四 23:00
Leitfaden für die Ubersetzung
Glossar Index
Uberblick die Struktur des AAT
2. Vorschlag für das Vorgehen
3. SChreibregeln
4. Bezeichnungen (Terms)
5. Homonyme und Homonymzusätze (Quali'iers)
6. Quellen und Quellenangaben
7. Relationen
8. Konkordanzen (Mappings)
9. Anmerkungen (Notes)
1 日 Forum
11. Kandidaten
Diese 8eite wurde zuletzt am 1 日 8eptember 2012 um 1 日 3 日 UhrgeändertDiese 8eite wurde bisher 211.mal abgerufenDatenschulz Uber AAT.Trans Impressum
:::; FAQ - AAT-Trans令, ( t jlin dent hal.defAAT/wikν 間 的 .php/ FAQ
)
國 Me 叫 besucht !Ti; LEO Deutsch -Eng li 的 川 TYP03 Login:AAT :::; http://www.archa臼b... , ..; 日 _buero Your p 間 s IPr 曰 :::; ARCHAEOBOOKS 囝 CA-2 囡 Paw_2 :::; lIectiveAccess r::J Collect 哨
Ac:ce 仕 The...
NavigationHauptseite
Gemeinsc!hafts-
Portal Aktuelie
Ereignisse Le 泣的
Anderungen
Zu äiiige
Seite Hilfe
WerkzeugeLinks auf diese Seite
Anderungen an
verlinktenSeiten
Spezialseiten
Druckversfion
Permanenter Link
Anmelden I Benu 包 erkonto erstelien
1 Seite 11 Suchen 1
會
Seite Diskussion
Lesen Quelitext anzeigen Versionsgeschichte
FAQ
1. Wie kennzeichne ich Homonyme?
Mehrdeutige Bezeichnungen (Homonyme und Polyseme) werden in xTree (bis auf weiteres) durch eine in runden Klammern
nachgestellte Bezeichnung disambiguie 的
旦旦 i.m2 盟主 Draisine (Schienenfahrzeug) 今 Siehe auch den Ab schnitt Homonvme und Homonvmzusätze.
2. Wie dokumentiere ich Konkordanzen (Mappings) eines AAT-Konzeptes mit Konzepten ande 時 r Vokabulare?
In xTree können in der Registerkarte "Mappings" Konkordanzen zu Konzepten ande 陀 r Vokabulare hergestelit werden. Siehe auch
die Einträge in "Mapping 閃, " zu "spinning wheels 2300263278 ".
3. ìtVerden Quasisynonyme aufgenommen?
Der AAT sieht die Aufnahme von Quasisynonymen als "Used for" terms nicht vor. Ob Quasisynonyme 的 r den deutschen AAT eingepflegt
werde 內, bleibt zu 附 a 的 n 令
4. Wird eine Sprachvariet 泌 的 r eine Bezeichnung ausgewählt? Wenn 戶, welche?
Diese Frage ist noch zu klären.
5. Welche Assoziati onsrelationen solien ausge 叫 ählt we 吋 en?
Die durch den AAT vorgegebenen Relationen (Hierarchie 陀 lationen und A ssoziation) bleiben jmmer unveränder1. Nur bei Neuvorschlägen
(Kandidaten) könnten auch Beziehungen eingerichtet werden; das ist noch zu entscheiden
6. Wann werden fremdsprachige Bezeichnungen als alternative Bezeichnungen aufgenommen?
Fremdsprach ige Bezeichnungen (z.B. "Lit de jour'﹒)werden nur als alternative Bezeichnungen (Synonyme) au 旬 enommen , wenn sie
im deutschen Sprachraum gebräuchlich sind oder wa 的 n. Diese Bezeichnungen erhalten in xTree das Sprachattribut "de". Die
Verwendung der fremdsprachigen Bezeichnung als Synonym solite durch mindestens eine verlässliche Quelie nachgewiesen sein.
Bitte beachten Sie: Eswe 的 en arundsätz lich k e i n altemativen Bezeichnungen in anderen Sprachen (andere als "de") .aufgenommen.
7. xTree zeigt beim Abspeichern ein Warndreieck an.Im Te 前給他, in dem das Warndreieck e 的 ch 創 nt , steht ein Hinweis auf die Ursache , z.B
ιι . Sprach8 d8 Je 也 S 鈍。阻 8p1 rruss mt 閣 制 制 5 8 閉 8b ø 帽 zugl8 B u 輯 hnur‘9 世 S 虹 酬 .
In der Registerkarte "Grunddaten" ist es häufig eine fehlerhafte Kennzeïchnung der Rolie "bev 。但 ugt" oder "alternativ". Für j ede
Sprache muss e s g 旦旦豆旦旦旦旦 bevorzugte Bezeichnung geben
8. Wie viele alternative Bezeichnungen solien au 旬 enommen werden?
Die Frage lässt sich nicht pauschal beantworten. Grundsä 位 lich sind möglichst viele alternative Bezeichnungen für den Sucheinstieg hilfreich.
弓,已
崎S
A
奄
E
『d
。
e
8 9
02
3 4
$ 6
17
81
1 1
1 1
1 1
1 1
《u4
,
鳥,
。
d n
uι
OA
唔
,、
。
n
Jw-r a
e n
g a
υ
啥,
2 3
12
2 2
22
2 2
2 2
23
34
。、
4
呵。
舟,
叫
Tó'.ru口
自 G "
IAA T-Term
D F
isl durch ein hohes Heckkoslell , niedriges Bugkosl訓, BugschoH , schmole End.en und
Bezeichnun Galeone Galeonen Galione Galionen
Homonymzusatz
{?]
SDr8che de de de de
Ro 脂 bevorzuat ahernativ aHernativ anernativ
10
Galeone S.123
Galîone
Idenlifler
4195302-2
Art d 目 Identiflers URI
Art des M.ppinos exoctl.lolch
Quelle GND
Idenlif , r.
Art des Identifiers
A 叫 des MaDDÎnaS
。 uelle
f XTREE .AAT
X
由 @)eBay WOW!Angebote " @) Neu e Numm 酬 Zinio .. 皂 蚓 5 吶 0f 你 1tw 岫 ar 悶 e5
Vokabular • Medien . Ouellen abmelden圓 明
30004 1603
Stutzuhr
(de) Konzept
11 。l x
Bezeichnung:
Typ:111111
Suche nach folgenden Bezeichnungen oderIdent-Nr:
hlIe Typen
日Stutzuhr
品〉 111111 "
"Ident-Nr.: 300041603
• C Stutzuhr (300041603)(de)
111111
i Typ: Konzept
Bezeichnung: Bezeichnung
Stutzuhr
Stockuhr
Stockuhre
n
Stotzen (Stu 垃
uhr) Stotzen (Stu
包 uhren) Stutzer
(Stutzuhr) Stu 包
uhren
Stötzer
bracket
clocks
bracket
clock
clocks , bracket
Sprache RoJ/e
de bevorzugt
de alternativ
de alternativ
de alternativ
de alternativ
de alternativ
de alternativ
de alternativ
en bevorzugt
en alternativ
en used for term
Numeru
s
singula
r
singula
r
plural
singula
r plural
singula
r plural
singula
r plural
singula
r plural
Sprachvariefä
f Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standa 叫
Unbestimmt
Unbestimm
t
Unbestimm
t
Navigation
Anzahl
1 - 1 (1)
1> Ouellen (4)
1> Ouellen (2)
1> Ouellen (0)
1> Ouellen (1)
1> Ouellen (0)
1> Ouellen (1)
1> Ouellen (0)
1> Ouellen (1)
1> Ouellen (7)
1> Ouellen (1)
1> Ouellen (1)
zurück vor
URI: http://aat-de.vocnet.o旬/300041603
、,
'"
e XTREE .AAT
X
由 自 eBayWOW! 你 抖 啦 .. ID Neue Numm 研 Zin 盯 自 50 伽 are
ammlungVokabul 缸 · Medien . Quellen abmelden
圓 場 吉
300041603
Stutzuhr (de)
Konzept
Bezeichnung:
Typ:
。l )(
Suche nach folgenden Bezeichnungen oderIdent.Nr:
lalle Ty 且 L:JStutzuhr
• Stutzuhr (300041603) (de)
i IdentIfier: http://d-nb.info/gnd/4705186-3
i Art des Identifiers: uri (Uniform Resource Identifier)
i A 前 des Mappings: exactMatchi Quelle:
i Bezeichnung :
GND
StutzuhrNavigation
Anzahl
1 - 1 (1)
zurück
vor i Identifier: 20.7718
i Art des IdentIfiers: uri (Uniform Resource Identifier)
i Art des Mappings: narrowMatchi Quelle:
i Bezeichnung :
OBG
Stockuhr
i Identifier: 20.2695
i A 前 des Identifiers: uri (Uniform Resource Identifier)
i Art des Mappings: broadMatchi Quelle:
i Bezeichnung :「一
OBG
Stutzuhr
l l 刮 目a.J自 強 http://xtr世 圳 間 .. -
吋 -﹒
唱唱4. 咀 . 世x U :::l:L - 自 由 國
x Konve 仕 叫
悔 自 eBayWOW! 你 gebote .. 自 Neue Numme 恥
Zinio "So 伽 a 間 mml叫
Vokabular ﹒Medien . Quelle
n
abmelden 圖 器
IlWillkomm
en
@ ] ß 恤 旭11
,
1 L 回
到
Ident-Nr.:
Bezeichnung
: Typ:
300041603
Stutzuhr (de)
Konzepto l 法
「一一 -Tree Su 吋LisSuche nach folgenden Bezeichnungen oderIdent-Nr:
] alle Typen
ldGr 州 a 叫 lRel州
Stutzuhr 已〉
i Art der Anmerkung:
i Betr. Bezeichnung : Stutzuhr (de)
changeNote
'"r -
• C Stu 位 uhr(30004 1603) (de)
二二1
: :
i Text:
"Stutzuhr" anstelle von "Stockuhr" bevorzugt , da sich für diese Bezeichnung mehr Nachweise findenlassen (auch in: Der Neue Brockhaus , 1962)
Navigation
Anzahl
1 - 1(1)
L -
zurück vor i Quelle:
i Erstellungsdatum:
i Art des Textes:
i Sprache desTextes :
Dienstag , 23. Oktober 2012 ,12:52:58
literal
Deutsch
「i A 吋 der
Anmerkung: i Betr.
Bezeichnung: i Text:
i Quelle:
i Erstellungsdatum:
i Art des Textes:
editorialNote
Stutzuhr (de)
Hartmann bevorzugt auch "Stutzuhr" , ebenso wie GND; bevorzugte Bezeichnung überprüfen
Montag , 22. Oktober 2012 ,1645 24
literali Sprache des Textes: Amer ican English 1 ...
, , _
http://xtree, digicult.verbund , de!
ρ.. è x I XTREE .AAT
x
單心
由 自 由 Y WOW! Angebote '" Neue Numm 酬 Zinio " ID s匆 o 蚵 f 社 f 圳 tw 伽削 ar 悶 E5
Vokabul 缸 ... Medien . Quellen abmelden
Willkommen @
Ident.Nr , :
Bezeichnung:
Typ:
300041603
Stutzuhr (de)
Konzept
lx。『
V ' V
AH
HWn
u
nHQv
nu
3
MU
nH
K
H
川
nlv
nH
V
弓4
0uvnon
HH
nFV
AUnH
n
口 n
uu
IlO
lIll- 『
吋
」 l l
- - =
]「
卜
l
」
fh-n
c
-a
qo、
目,
r
.H2
-
川 - u"
,
『'-
引
州
一刊,
一的叫
一他一
印
山川
口巴
Stutzuhr
。
)
uA
U()
叫‘u nunh
u-
a4nH
Un
unH
U行J,﹒司
d
、 「LHH
Hu
h
區
HU
tn U h
FL
.
i Benutzer:
i erstellt am:
i Titel:
i Thema:
i Text:
juli
Dienstag , 7. August 2012 ,09:14:24
bracket clocks
Bezeichnung/bevorzugt
Welche Kriterien könnte es für die Wahl der bevorzugten Bezeichnung geben (hier Stockuhr vs , Stu 包 uhr)? Autorität der Quelle? Anzah l der Tre 仔 er über Suchmaschinen? S , zu "Stutzuhr" auch Teichmann , Folie 10 Was war das Entscheidungskriterium für "Stockuhr 吟
Navigation:
Anzahl
1 - 1 (1)
zurück
vor
In Germanwe differentiate between Skulptur (a „Skulptur“ is made in a distractive way)
Los Angeles, ITWG - January 2013
and „Plastik“ ( a „Plastik“ is made in an additive way)
How to represent this in the AAT? Los Angeles, ITWG - January
2013
Missing Terms in the AAT :
Los Angeles, ITWG - January 2013
• Wandvase Duden-online: [als Schmuck] an die Wand zu hängende Vase
• Nierentisch Duden-online: niedriger Tisch mit nierenförmiger Platte
•Zinnfiguren? (small figures used to model battles, marching bands,
etc.,in past time also used as toys for children)
Should also regional objects be included in the AAT:• Kloat (disc like sports and athletic equipment used in Northern Germany since
the17th century)
• Interest of using parts of the AAT by some European projects
• (Art Nouveau, Fashion,…)
Los Angeles, ITWG - January 2013
Questions?
Los Angeles, ITWG - January 2013
If you want to have more information, please contact: Monika Hagedorn-Saupe ([email protected])