Transcript
Page 1: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

1

Avant-propos

AVANT-PROPOSCe manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R,Street Triple et Street Triple R. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto etconsultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations.

Avertissement, Attention et NoteTout au long de ce manuel du propriétaire,les informations particulièrement importantessont présentées sous la forme suivante :

Note :

• Ce symbole attire l'attention sur despoints d'un intérêt particulier pourl'efficacité et la commodité d'uneopération.

AvertissementCe symbole d'avertissement attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être respectéesscrupuleusement pour éviter des blessurescorporelles ou même mortelles.

AttentionCe symbole de mise en garde attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être observéesstrictement pour éviter des dégâtsmatériels.

Page 2: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

2

Avant-propos

Etiquettes d'avertissementA certains emplacements de lamoto, le symbole (gauche) estaffiché. Ce symbole signifie"ATTENTION : CONSULTEZLE MANUEL" et est suivid'une représentationgraphique du sujet concerné.

N'essayez jamais de conduire la moto oud'effectuer des réglages sans vous reporteraux instructions appropriées contenues dansce manuel.

Voir à la page 10 l'emplacement de toutes lesétiquettes portant ce symbole. Lorsque c'estnécessaire, ce symbole apparaît aussi sur lespages contenant les informationsappropriées.

EntretienPour assurer une longue vie sûre et sansproblèmes à votre moto, ne confiez sonentretien qu'à un concessionnaire Triumphagréé. Seul un concessionnaire Triumphagréé possède les connaissances,l'équipement et la compétence nécessairespour entretenir correctement votre motoTriumph.

Pour trouver votre concessionnaire Triumphle plus proche, visitez le site Triumph àwww.triumph.co.uk ou téléphonez audistributeur agréé de votre pays. Leur adressefigure dans le carnet d'entretien quiaccompagne ce manuel.

Système antibruitIl est interdit de modifier le système antibruitde la moto.

Les propriétaires sont avisés que la loi peutinterdire :

• A quiconque de déposer ou de rendreinopérant, sauf à des fins d'entretien, deréparation ou de remplacement, toutdispositif ou élément de la conceptionincorporé dans un véhicule neuf dans lebut de réduire le bruit, avant sa vente ousa livraison à l'acheteur final ou pendantson utilisation, et

• d'utiliser le véhicule après qu'un teldispositif ou élément de la conception aété déposé ou mis hors service parquiconque.

Antidémarrage et système de contrôle de la pression des pneusCe dispositif est conforme à la partie 15 desRéglementations FCC.

Son utilisation est sujette aux deux conditionssuivantes :

• Ce dispositif ne doit pas causerd'interférences nuisibles ;

• Ce dispositif doit accepter toutesinterférences reçues, y compris celles quipeuvent causer un fonctionnementindésirable.

Des changements ou modifications audispositif pourraient annuler l'autorisation del'utilisateur à exploiter l'équipement.

Page 3: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

3

Avant-propos

Manuel du propriétaireMerci d'avoir choisi une moto Triumph. Cettemoto est le produit de l'utilisation parTriumph de techniques éprouvées, d'essaisexhaustifs, et d'efforts continus pour atteindreune fiabilité, une sécurité et des performancesde tout premier ordre.

Veuillez lire ce manuel du propriétaire avantde conduire la moto pour vous familiariseravec le fonctionnement correct descommandes de votre moto, sescaractéristiques, ses possibilités et seslimitations.

Ce manuel comprend des conseils desécurité de conduite, mais ne contient pastoutes les techniques et compétencesnécessaires pour conduire une moto en toutesécurité.

Triumph conseille vivement à tous lesconducteurs de suivre la formation nécessairepour être en mesure de conduire cette motoen toute sécurité.

Ce manuel est également disponible chezvotre concessionnaire local dans les languessuivantes :

• allemand ;

• anglais ;

• espagnol ;

• hollandais ;

• italien ;

• japonais ;

• portugais;

• suédois.

Adressez-vous à TriumphNotre relation avec vous ne s'arrête pas àl'achat de votre Triumph. Vos observationssur l'achat et votre expérience de propriétairesont très importantes pour nous aider àdévelopper nos produits et nos services àvotre intention. Veuillez nous aider en veillantà ce que votre concessionnaire ait votreadresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vousrecevrez alors à votre adresse e-mail uneinvitation à prendre part à une enquête enligne sur la satisfaction des clients, où vouspourrez nous faire part de vos observations.

Votre équipe Triumph.

AvertissementCe manuel du propriétaire, et toutes lesautres instructions fournies avec votremoto, doivent être considérés commefaisant partie intégrante de votre moto etdoivent rester avec elle, même si vous lavendez par la suite.

Tous les conducteurs doivent lire cemanuel du propriétaire et toutes les autresinstructions qui sont fournies avec votremoto avant de la conduire, afin de sefamiliariser parfaitement avec l'utilisationcorrecte des commandes de la moto, sespossibilités et ses limitations. Ne prêtez pasvotre moto à d'autres car sa conduite sansbien connaître les commandes, lescaractéristiques, les possibilités et leslimitations de votre moto peut entraîner unaccident.

Page 4: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Avant-propos

4

InformationsToutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations lesplus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter deschangements à tout moment sans préavis et sans obligation.

Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph MotorcyclesLimited.

© Copyright 06.2012 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.

Publication numéro 3852179 édition 1.

Table des matièresCe manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera àtrouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle tabledes matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.

Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Comment conduire la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Page 5: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

5

Avant-propos – Sécurité d'abord

AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD

La moto Vapeurs de carburant et gaz d'échappement

AvertissementCette moto est prévue pour l'utilisationroutière uniquement. Elle n'est pas prévuepour l'utilisation tout-terrain.

L'utilisation tout-terrain pourrait entraînerune perte de contrôle de la motooccasionnant un accident pouvant causerdes blessures ou la mort.

AvertissementCette moto n'est pas prévue pour tracterune remorque ni pour être équipée d'unside-car. Le montage d'un side-car et/oud'une remorque peut entraîner une pertede contrôle et un accident.

AvertissementCette moto est prévue pour être utiliséecomme un véhicule à deux roues capablede transporter un conducteur seul ou unconducteur et un passager (à conditionque la moto soit équipée d'une selle pourpassager).

Le poids total du conducteur et dupassager, des accessoires et des bagageséventuels ne doit pas dépasser la chargelimite maximale de 195 kg.

AvertissementL'ESSENCE EST EXTREMEMENT

INFLAMMABLE :Arrêtez toujours le moteur pour faire leplein d'essence.

Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas lebouchon de réservoir d'essence en fumantou à proximité d'une flamme nue.

Prenez soin de ne pas répandre d'essencesur le moteur, les tuyaux d'échappementou les silencieux en ravitaillant.

Si vous avez avalé ou respiré de l'essenceou si elle a pénétré dans vos yeux,consultez immédiatement un médecin.

Si vous avez répandu de l'essence survotre peau, lavez-vous immédiatement àl'eau savonneuse et enlevezimmédiatement les vêtements contaminéspar l'essence.

Le contact avec l'essence peut causer desbrûlures et d'autres troubles cutanésgraves.

AvertissementNe mettez jamais votre moteur en marcheet ne le laissez jamais tourner dans un localfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent causer rapidementune perte de conscience et la mort. Faitestoujours fonctionner la moto à l'air libre oudans un lieu suffisamment aéré.

Page 6: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

6

Avant-propos – Sécurité d'abord

Conduite

AvertissementNe conduisez jamais la moto lorsque vousêtes fatigué ou sous l'influence de l'alcoolou d'autres drogues.

La loi interdit la conduite sous l'influencede l'alcool ou d'autres drogues.

La fatigue ou l'alcool ou d'autres droguesréduisent l'aptitude du conducteur àgarder le contrôle de la moto et peuvententraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementTous les conducteurs doivent être titulairesd'un permis de conduire une moto. Laconduite de la moto sans permis estillégale et peut entraîner des poursuites.

La conduite de la moto sans formationrégulière sur les techniques de conduitecorrectes nécessaires pour l'obtention dupermis est dangereuse et peut entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementConduisez toujours défensivement etportez l'équipement protecteur mentionnépar ailleurs dans cette préface.Rappelez-vous que, dans un accident, unemoto n'offre pas la même protectioncontre les chocs qu'une voiture.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours la vitesse dans lesconditions de conduite pouvant êtredangereuses, comme le mauvais temps etun trafic dense.

AvertissementObservez continuellement leschangements de revêtement, de trafic etde vent et adaptez-y votre conduite. Tousles véhicules à deux roues sont sujets à desforces extérieures susceptibles de causerun accident. Ces forces sont notammentles suivantes :

• Turbulences causées par les autresvéhicules ;

• Nids de poule, chaussées déforméesou endommagées ;

• Intempéries ;

• Erreurs de conduite.

Conduisez toujours la moto à vitessemodérée et en évitant la circulation densejusqu'à ce que vous vous soyez familiariséavec son comportement et sa conduite. Nedépassez jamais les limitations de vitesse.

Page 7: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

7

Avant-propos – Sécurité d'abord

Casque et vêtements Guidon et repose-pieds

AvertissementLe conducteur de la moto et son passagerdoivent tous deux porter un casque demoto, des bottes, des lunettes deprotection, des gants, un pantalon (bienajusté autour des genoux et des chevilles)et une veste de couleur vive. Desvêtements de couleur vive rendent lesmotocyclistes beaucoup plus visibles pourles autres conducteurs. Même si uneprotection totale n'est pas possible, le portdes vêtements corrects peut réduire lesrisques de blessures sur une moto.

AvertissementUn casque est l'un des équipements lesplus importants pour un motocycliste, car ille protège contre les blessures à la tête.Votre casque et celui de votre passagerdoivent être choisis avec soin et doivents'adapter confortablement et fermement àvotre tête et à celle de votre passager. Uncasque de couleur vive rend lesmotocyclistes beaucoup plus visibles pourles autres conducteurs.

Un casque ouvert au visage offre unecertaine protection dans un accident, maisun casque complètement fermé en offredavantage.

Portez toujours une visière ou des lunetteshomologuées pour améliorer votre visionet vous protéger les yeux.

AvertissementLe conducteur doit garder le contrôle duvéhicule en gardant constamment lesmains sur le guidon.

Le comportement et la stabilité de la motoseront compromis si le conducteur retireles mains du guidon, ce qui pourraentraîner une perte de contrôle de la motoou un accident.

AvertissementPendant la marche du véhicule, leconducteur et le passager doivent toujoursutiliser les repose-pieds fournis.

En utilisant les repose-pieds, le conducteuret le passager réduiront le risque decontact accidentel avec des organes de lamoto, ainsi que le risque de blessurescausées par des vêtements qui se prennentdans les pièces mobiles.

Page 8: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

8

Avant-propos – Sécurité d'abord

Stationnement Pièces et accessoires

Triumph décline toute responsabilitéconcernant les défauts causés par le montagede pièces, accessoires ou conversions nonhomologués ou le montage par du personnelnon agréé de pièces, accessoires ouconversions homologués.

AvertissementArrêtez toujours le moteur et retirez la cléde contact avant de laisser la moto sanssurveillance. En retirant la clé, vousréduisez le risque d'utilisation de la motopar des personnes sans autorisation ousans formation.

En laissant la moto en stationnement,rappelez-vous toujours ce qui suit :

Engagez la première vitesse pourcontribuer à empêcher la moto de rouler etde tomber de la béquille.

Le moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons, des animaux et/ou des enfantssont susceptibles de la toucher.

Ne la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. La motorisque de basculer si elle est garée dans cesconditions.

Pour plus de détails, veuillez vous reporterà la section "Conduite de la moto" de ceManuel du propriétaire.

AvertissementLes propriétaires doivent savoir que lesseuls accessoires, pièces et conversionsapprouvés pour une moto Triumph sontceux qui portent l'homologation officielleTriumph et sont montés sur la moto par unconcessionnaire agréé.

En particulier, il est extrêmementdangereux de monter ou remplacer despièces ou accessoires dont le montagenécessite le démontage des circuitsélectriques ou d'alimentation ou l'ajout decomposants à ces circuits, et de tellesmodifications pourraient compromettre lasécurité.

Le montage de pièces, accessoires ouconversions non homologués peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

Page 9: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

9

Avant-propos – Sécurité d'abord

Entretien/Equipement

AvertissementConsultez votre concessionnaire Triumphchaque fois que vous avez des doutesquant à l'utilisation correcte et sûre de cettemoto Triumph.

Rappelez-vous que vous risquezd'aggraver un défaut et pouvez aussicompromettre la sécurité si vous continuezd'utiliser une moto qui fonctionneincorrectement.

AvertissementSi les indicateurs d'angle d'inclinaison sontusés au-delà de la limite maximale où ilreste 15 mm de l'indicateur (Street Triple)ou 5 mm de l'indicateur (Daytona 675,Daytona 675 R et Street Triple R), la motopourra être inclinée à un angle dangereux.

Une inclinaison à un angle dangereux peutprovoquer de l'instabilité, une perte decontrôle de la moto et un accident.

1. Indicateur d'angle d'inclinaison(Street Triple R illustrée)

1

AvertissementVérifiez que tout l'équipement exigé par laloi est en place et fonctionne correctement.La dépose ou la modification des feux,silencieux, systèmes antipollution ouantibruit de la moto peut constituer uneinfraction à la loi. Une modificationincorrecte ou inappropriée peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

AvertissementSi la moto a subi un accident, une collisionou une chute, elle doit être confiée à unconcessionnaire Triumph agréé pourcontrôle et réparation. Tout accident peutfaire subir à la moto des dégâts qui, s'ils nesont pas réparés correctement, risquentd'occasionner un autre accident pouvantentraîner des blessures ou la mort.

Page 10: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Etiquettes d'avertissement

10

ETIQUETTES D'AVERTISSEMENTLes étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informationsimportantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendrela route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles serapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.

Emplacements des étiquettes d'avertissement - Daytona 675 et Daytona 675 R

chtr

R.P.M.65432N1

Position de la commande de

vitesses(page 72)

Pare-brise (page 154)

Chaîne de transmission(page 109)

Contrôle de la pression des pneus

(selon l'équipement) (page 135)

Rodage(page 65)

Pneus(page 132)

Page 11: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Etiquettes d'avertissement

11

Emplacements des étiquettes d'avertissement - Daytona 675 et Daytona 675 R (suite)

AttentionTous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sontapposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en placeavant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement desétiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.

chtq

Pb

Huile moteur(page 95)

Contrôles de sécurité journaliers(page 66)

Carburant sans plomb(page 58) Casque

(page 7)

Liquide de refroidissement(page 101)

Page 12: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Etiquettes d'avertissement

12

Emplacements des étiquettes d'avertissement - Street Triple et Street Triple R

chrb

R.P.M.

65432N1

Position de la commande de vitesses(page 72)

Rodage(page 65)

Liquide de refroidissement(page 104)

Pneus(page 132)

Contrôle de pression des pneus (selon l'équipement)

(page 135)

Chaîne de transmission(page 109)

Page 13: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Etiquettes d'avertissement

13

Emplacements des étiquettes d'avertissement - Street Triple et Street Triple R (suite)

AttentionTous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sontapposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en placeavant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement desétiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.

chra

Pb

Huile moteur(page 95)

Contrôles de sécurité journaliers(page 66)

Carburant sans plomb(page 58)

Casque(page 7)

Page 14: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

14

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

Daytona 675 et Daytona 675 R

1. Phare2. Bouchon de réservoir de carburant3. Réservoir de carburant4. Combiné de suspension arrière5. Batterie6. Verrou de selle7. Feu arrière8. Chaîne de transmission

9. Pédale de changement de vitesses10. Béquille latérale11. Refroidisseur d'huile/échangeur de

chaleur12. Indicateur de direction avant13. Étrier de frein avant14. Disque de frein avant

chtr

2 3 4 6 7

12 11 10 9 814 13

51

Page 15: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

15

Identification des pièces

Daytona 675 et Daytona 675 R (suite)

15. Indicateur de direction arrière16. Trousse à outils17. Réservoir de liquide du frein arrière18. Bouchon de radiateur/circuit de

refroidissement19. Fourche avant20. Vase d'expansion de liquide de

refroidissement

21. Câble d'embrayage22. Jauge de niveau23. Bouchon de remplissage d'huile24. Pédale de frein arrière25. Silencieux26. Disque de frein arrière27. Étrier de frein arrière

chtq

17 1918

24 22 2127 26 25

16

23 20

15

Page 16: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

16

Identification des pièces

Daytona 675 et Daytona 675 R (suite)

1. Levier d'embrayage2. Bouton d'appel de phare3. Inverseur route/croisement4. Affichage de l'ordinateur de bord5. Compteur de vitesse6. Compte-tours7. Réservoir de liquide du frein avant

8. Interrupteur d'arrêt du moteur9. Levier de frein avant10. Bouton de démarreur11. Commutateur d'allumage12. Bouton d'avertisseur sonore13. Commutateur d'indicateurs de

direction

chts

1013 1112

54 61 2 3 7 98

Page 17: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

17

Identification des pièces

Street Triple et Street Triple R

1. Levier d'embrayage2. Bouton d'appel de phare3. Inverseur route/croisement4. Affichage de l'ordinateur de bord5. Compteur de vitesse6. Compte-tours7. Réservoir de liquide du frein avant

8. Interrupteur d'arrêt du moteur9. Levier de frein avant10. Bouton de démarreur11. Commutateur d'allumage12. Commutateur d'indicateurs de

direction13. Bouton d'avertisseur sonore

chro

13 12 11 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Page 18: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

18

Identification des pièces

Street Triple et Street Triple R (suite)

1. Phare2. Bouchon de réservoir de carburant3. Réservoir de carburant4. Combiné de suspension arrière5. Verrou de selle6. Feu arrière7. Chaîne de transmission8. Vase d'expansion de liquide de

refroidissement

9. Pédale de changement de vitesses10. Béquille latérale11. Refroidisseur d'huile/échangeur de

chaleur12. Indicateur de direction avant13. Étrier de frein avant14. Disque de frein avant

chrb_1

2 3 4 5 6

12 11 10 9 714 13

1

8

Page 19: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

19

Identification des pièces

Street Triple et Street Triple R (suite)

15. Indicateur de direction arrière16. Trousse à outils17. Batterie18. Réservoir de liquide du frein arrière19. Bouchon de radiateur/circuit de

refroidissement20. Fourche avant

21. Câble d'embrayage22. Jauge de niveau23. Bouchon de remplissage d'huile24. Pédale de frein arrière25. Silencieux26. Disque de frein arrière27. Étrier de frein arrière

chra

15 18 2019

24 22 2127 26 25

16

23

17

Page 20: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

20

Numéros de série

NUMÉROS DE SÉRIE

Numéro d'identification du véhicule (VIN)

1. Numéro VIN (Daytona 675 illustrée)Le numéro d'identification du véhicule (VIN)est poinçonné dans le cadre, près duroulement de colonne. Il figure aussi sur uneplaque rivetée au cadre, du côté gauche de lacolonne de direction.

Notez le numéro d'identification du véhiculedans l'espace prévu ci-dessous.

Numéro de série du moteur

1. Numéro de série moteur (Street Triple illustrée)

Le numéro de série du moteur est poinçonnésur le carter moteur, juste au-dessus du carterd'embrayage.

Notez le numéro de série du moteur dansl'espace prévu ci-dessous.

1

cdlx

1

Page 21: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Informations générales

21

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Table des matièresDisposition du tableau de bord - Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Disposition du tableau de bord - Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Changement d'unités (impériales, US ou métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Compteur de vitesse et totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Totalisateur général/ compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Kilométrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Remise à zéro du compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Mode circuit de l'ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Daytona 675 avec ABS et Daytona 675 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Désactivation de l'ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Modèles avec ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) - Selon l'équipement. . . . . . . . . . . . . . . 33

Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33N° d'identification du capteur TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Affichage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Piles des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Symbole TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Page 22: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Informations générales

22

Voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Modes des voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Programmation des limites d'allumage des voyants de changements de vitesses . . . . . . 39Changement du régime programmé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Désactivation des voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Activation et désactivation du chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Mode enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Enregistrement d'un nouveau tour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mode récupération des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Remise à zéro du chronomètre et sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Affichage de position de boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Thermomètre de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Jauge de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Témoin de basse pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Témoin d'alarme/antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Commutateur d'allumage/ Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Antidémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Vis de réglage du levier de frein - Street Triple, Street Triple R et Daytona 675. . . . . . . . . . . 54

Vis de réglage du levier de frein - Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Page 23: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

23

Informations générales

Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Bouton d'avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Carburant préconisé/ Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Verrou de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Selle du conducteur Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Selle du conducteur Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Selle passager Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Emplacement de rangement du verrou antivol accessoire Triumph D-lock . . . . . . . . . . . . . . 64

Street Triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Sécurité de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Page 24: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

24

Informations générales

Disposition du tableau de bord - Street Triple et Street Triple R

1. Montre2. Indicateur de périodicité d'entretien3. Compteur de vitesse4. Icône chronomètre5. Jauge de carburant6. Témoin d'anomalie de gestion du

moteur7. Témoin d'indicateurs de direction

gauches8. Témoin d'ABS (modèles avec ABS

seulement)9. Voyants de changements de vitesses10. Témoin de pression des pneus (si la

moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))

11. "Zone rouge" du compte-tours12. Témoin d'indicateurs de direction

droits13. Témoin de point mort

14. Témoin de faisceau de route15. Témoin de bas niveau de carburant16. Témoin d'état de l'alarme/

antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire)

17. Compte-tours18. Témoin de surchauffe de liquide de

refroidissement19. Témoin de basse pression d'huile20. Affichage de la pression des pneus

(si la moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))

21. Ecran d'affichage22. Indicateur de position de boîte de

vitesses23. Affichage de température du liquide

de refroidissement24. Bouton B25. Bouton A

2223 21 20 19 18 16 15 14

2 4 5 6 7 98 10 111

17

3 12 13

24

25

Page 25: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

25

Informations générales

Disposition du tableau de bord - Daytona 675 et Daytona 675 R

1. Montre2. Indicateur de périodicité d'entretien3. Compteur de vitesse4. Icône chronomètre5. Témoin d'anomalie de gestion du

moteur6. Témoin d'indicateurs de direction

gauches7. Témoin d'ABS (modèles avec ABS

seulement)8. Voyants de changements de vitesses9. Témoin de pression des pneus (si la

moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))

10. "Zone rouge" du compte-tours11. Témoin d'indicateurs de direction

droits12. Témoin de point mort13. Témoin de faisceau de route

14. Témoin de bas niveau de carburant15. Témoin d'état de l'alarme/

antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire)

16. Compte-tours17. Témoin de surchauffe de liquide de

refroidissement18. Témoin de basse pression d'huile19. Jauge de carburant20. Témoin de mode circuit de l'ABS21. Affichage de la pression des pneus (si la

moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))

22. Affichage du tableau de bord23. Indicateur de position de boîte de

vitesses24. Affichage de température du liquide

de refroidissement25. Bouton B26. Bouton A

F

E

23

26

24 22 21 17 16 15 14

13

3 4 5 6 87 9 10

1920

2 11 12

1825

1

Page 26: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

26

Informations générales

Changement d'unités (impériales, US ou métriques)Les quatre modes d'affichage des unitésci-dessous peuvent être sélectionnés :

• mpg - gallons impériaux ;

• mpg US - gallons US ;

• L/100 km - métrique ;

• km/L - métrique.

Chaque affichage fournit les informationssuivantes :

mpg (gallons impériaux)Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des miles. La consommation decarburant est mesurée en gallons impériaux.

mpg US (gallons US) Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des miles. La consommation decarburant est mesurée en gallons US.

L/100 km - métriqueLe compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des kilomètres. La consommationde carburant est mesurée en litres decarburant aux 100 km.

km/L (métrique)Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des kilomètres. La consommationde carburant sera mesurée en kilomètres parlitre de carburant.

Pour accéder à l'affichage des unités, motoarrêtée et au point mort, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "set up" (configuration) soitvisible dans l'écran d'affichage, puis appuyezsur le bouton "B".

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que UnitS soit visible, puisappuyez sur le bouton "B".

1. Ecran d'affichage2. Bouton A3. Bouton B

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.L'affichage défile dans l'ordre suivant :

• mpg - gallons impériaux ;

• mpg - US gallons ;

• L/100 km - métrique ;

• km/L - métrique.

AvertissementN'essayez pas de changer l'affichage desunités en roulant, car vous risqueriez deperdre le contrôle de la moto et d'avoir unaccident.

2

3

cfir

1

Page 27: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

27

Informations générales

Compteur de vitesse et totalisateurLe compteur numérique indique la vitesse dela moto. L'affichage indique la vitesse de lamoto en incréments d'un kilomètre à l'heure.

Le totalisateur général électronique et lesdeux compteurs de trajet se trouvent dansl'écran d'affichage. Pour tous détails surl'utilisation du totalisateur général et descompteurs de trajet, veuillez vous reporteraux pages suivantes.

Compte-toursLe compte-tours indique la vitesse derotation, ou régime, du moteur en tours parminute (tr/min). La plage du compte-tours setermine par la "zone rouge". Le régime dumoteur (tr/min) dans la zone rouge estau-dessus du régime maximumrecommandé et aussi au-dessus de la plagede meilleur rendement.

Ordinateur de bord

Daytona 675 et Daytona 675 R

1. Ecran d'affichage2. Bouton A

Pour accéder aux informations de l'ordinateurde bord, appuyez brièvement sur lebouton "A" jusqu'à ce que l'affichagesouhaité soit visible. L'affichage défile dansl'ordre suivant :

• Compteur de trajet 1 ;

• Compteur de trajet 2 ;

• ABS (Daytona 675 et Daytona 675 Rseulement) ;

• Chronomètre ;

• Système de contrôle de pression despneus - si présent ;

• Configuration.

AttentionNe laissez jamais entrer l'aiguille ducompte-tours dans la "zone rouge", carcela pourrait endommager gravement lemoteur.

2

1

Page 28: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

28

Informations générales

Note :

• Le chronomètre ne s'affiche que s'ilest activé dans la configuration (voirpage 42).

• Le système de contrôle de lapression des pneus (TPMS) est unaccessoire qui doit être monté parvotre concessionnaire Triumphagréé. L'affichage du TPMS seraalors activé par votreconcessionnaire Triumph agréé.

• La configuration n'est accessible quelorsque la moto est à l'arrêt et aupoint mort.

Street Triple et Street Triple R

1. Ecran d'affichage2. Bouton A

Pour accéder aux informations de l'ordinateurde bord, appuyez brièvement sur le bouton"A" jusqu'à ce que l'affichage souhaité soitvisible. L'affichage défile dans l'ordre suivant :

• Compteur de trajet 1 ;

• Compteur de trajet 2 ;

• Chronomètre ;

• Système de contrôle de la pression despneus - selon l'équipement ;

• Configuration.

Note :

• Le chronomètre (lap) ne sera affichéque s'il est activé dans laconfiguration (voir page 42).

• Le système de contrôle de lapression des pneus (TPMS) est unaccessoire qui doit être monté parvotre concessionnaire Triumphagréé. L'affichage du TPMS seraalors activé par votreconcessionnaire Triumph agréé.

2

1

Page 29: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

29

Informations générales

Totalisateur général/ compteur de trajet

1. Bouton A2. Bouton B3. Affichage du totalisateur général/

compteur de trajet4. Affichage du compteur de trajet 15. Affichage du compteur de trajet 2

KilométrageLorsque vous mettez le contact, le totalisateurgénéral s'affiche pendant 3 secondes, puis ledernier compteur de trajet sélectionnéapparaît.

Le totalisateur général indique la distancetotale parcourue par la moto.

Pour afficher le totalisateur général, moto àl'arrêt et au point mort, appuyez plusieurs foissur le bouton "A" jusqu'à ce que laconfiguration apparaisse sur l'écrand'affichage, puis appuyez sur le bouton "B".Appuyez brièvement sur le bouton "A"

jusqu'à ce que le totalisateur général soitvisible.

Pour quitter le totalisateur général, appuyezbrièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que"rEturn" (retour) soit visible puis appuyez surle bouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écrand'affichage.

Compteur de trajetChaque compteur de trajet indique ladistance parcourue par la moto, la durée dutrajet, la consommation de carburantmoyenne, la consommation de carburantinstantanée et la vitesse moyenne, depuis ladernière remise à zéro du compteur de trajet.

Pour accéder aux informations du compteurde trajet, mettez le contact. Appuyezbrièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce quele compteur de trajet voulu soit visible dansl'écran d'affichage.

Appuyez brièvement sur le bouton "B"jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.L'affichage défile dans l'ordre suivant :

• Distance du trajet ;

• Autonomie ;

• Durée du trajet ;

• Consommation de carburant moyenne ;

• Consommation de carburantinstantanée ;

• Vitesse moyenne.

Chaque affichage fournit les informationssuivantes qui sont toutes calculées depuis ladernière remise à zéro du compteur detrajet :

Distance du trajetDistance totale parcourue.

2

1

3

5cfin 4

Page 30: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

30

Informations générales

AutonomieIndication de la distance probable qui pourraêtre parcourue avec le carburant restant dansle réservoir.

Durée du trajetTemps total écoulé.

Consommation de carburant moyenneIndication de la consommation de carburantmoyenne. Après une remise à zéro, des tiretssont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait étéparcouru.

Consommation de carburant instantanéeIndication de la consommation de carburantà un moment donné.

Vitesse moyenneLa vitesse moyenne est calculée à partir de ladernière remise à zéro de l'ordinateur debord. Après une remise à zéro, des tirets sontaffichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.

Remise à zéro du compteur de trajetPour remettre à zéro l'un des compteurs detrajet, sélectionnez et affichez celui qui doitêtre remis à zéro, puis appuyez sur lebouton "B" pendant 2 secondes.Après 2 secondes, le compteur de trajetaffiché se remet à zéro.

Note :

• Lorsqu'un compteur de trajet estremis à zéro, la durée du trajet, laconsommation de carburantmoyenne et la vitesse moyenne sontaussi remises à zéro pour cecompteur.

Pour quitter le compteur de trajet, appuyezbrièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce quel'affichage souhaité soit visible.

AvertissementN'essayez pas de basculer entre les modestotalisateur général et compteur de trajet nide remettre le compteur de trajet à zéropendant la marche de la moto, car celapourrait entraîner une perte de contrôle dela moto et un accident.

Page 31: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

31

Informations générales

Mode circuit de l'ABS

Daytona 675 avec ABS et Daytona 675 R

Les modèles Daytona 675 et Daytona 675 Rsont équipés d'un mode circuit de l'ABS.

Lorsqu'il est activé, le mode circuit permet àla roue arrière de tourner moins vite que laroue avant, avant de déclencher l'interventionde l'ABS, tout en empêchant néanmoins leblocage de la roue arrière.

Un niveau supérieur de dérive de la rouearrière est autorisé au freinage par rapport aumode ABS standard.

Appuyez brièvement plusieurs fois sur lebouton "A" jusqu'à ce que AbS apparaissesur l'écran d'affichage supérieur.

1. Affichage supérieur2. Bouton A

Appuyez brièvement sur le bouton B ;On-Off-Cir clignotera dans l'affichagesupérieur.

Appuyez brièvement plusieurs fois sur lebouton "A" jusqu'à ce que Cir apparaissedans l'écran d'affichage supérieur.

1. Affichage supérieur2. Bouton B

AvertissementLe mode circuit de l'ABS n'est prévu quepour l'utilisation en circuit fermé et partemps sec. Le mode circuit de l'ABS ne doitpas être activé sur la voie publique car sonutilisation incorrecte risque d'entraîner uneperte de contrôle de la moto et un accident.

AvertissementMême en cas de freinage très énergique,l'adhérence élevée des pneus peut faireque la roue avant n'a pas tendance à sebloquer tant que des niveaux dedécélération très élevés n'ont pas étéatteints. En outre, vous ne pouvez pas êtrecertain que l'ABS empêchera la rouearrière de décoller du sol dans toutes lescirconstances. Il est donc possible, danscertaines conditions, que la roue arrièredécolle du sol. Cela peut entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident. Il faut donc éviter les freinagestrop agressifs.

2

1

CIRCUIT

2

1

CIRCUIT

Page 32: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

32

Informations générales

Appuyez sur le bouton "B" pour activer lemode circuit dans le système ABS ;après 2 secondes, le message CIRCUITs'affiche au tableau de bord.

1. Mode Circuit2. Bouton B

Note :

• Lorsque la moto est réglée sur Cir etqu'elle commence à rouler,l'affichage passe par défaut à Trip 1.

• Si le menu ABS est affiché et si lamoto commence à rouler, le menuABS disparaît, aucun changementn'est apporté et le menu retourne àTrip 1.

Désactivation de l'ABS

Modèles avec ABSIl est possible de désactiver temporairementle système ABS. Il n'est pas possible dedésactiver l'ABS de façon permanente. Il estautomatiquement activé lorsque vous coupezet remettez le contact.

Pour désactiver l'ABSPour accéder à la fonction de désactivation del'ABS, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "set up" (configuration) soitvisible dans l'écran d'affichage, puis appuyezsur le bouton "B".

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que ABS soit visible.

Appuyez sur le bouton "B" pour désactiverl'ABS ; le message ABS OFF (ABS désactivé)s'affiche pendant 2 secondes et le témoind'ABS s'allume.

Pour activer l'ABSPour ré-activer l'ABS, coupez et remettez lecontact.

2

1

CIRCUIT AvertissementSi l'ABS est désactivé, le système defreinage fonctionne comme un systèmesans ABS. Dans cet état, un freinage tropénergique fera bloquer les roues, ce quipourra entraîner une perte de contrôle dela moto et un accident.

Page 33: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

33

Informations générales

Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) - Selon l'équipement

FonctionDes capteurs de pression des pneus sontmontés sur les roues avant et arrière. Cescapteurs mesurent la pression d'air àl'intérieur du pneu et la transmettent autableau de bord. Ces capteurs netransmettent les données que lorsque lamoto roule à plus de 20 km/h. Deux tiretssont visibles dans la zone d'affichage jusqu'àce que le signal de pression des pneus soitreçu.

Une étiquette adhésive est fixée à la jantepour indiquer la position du capteur depression du pneu, qui est près de la valve.

Pour les motos sans système de contrôlede la pression des pneus : Le système decontrôle de la pression des pneus (TPMS) estun accessoire qui doit être monté par votreconcessionnaire Triumph agréé. L'affichagedu TPMS sur le tableau de bord n'est activéque lorsque le système a été monté.

N° d'identification du capteur TPMSLe numéro d'identification de chaque capteurde pression du pneu est imprimé sur uneétiquette située sur le capteur. Ce numéropourra être requis par le concessionnairepour l'entretien ou le diagnostic.

Si le TPMS a été installé en usine, desétiquettes indiquant les numérosd'identification des capteurs TPMS avant etarrière ont été collées dans les espacesci-dessous.

AvertissementMalgré la présence du TPMS, il esttoujours nécessaire de vérifierquotidiennement la pression des pneus. Lapression des pneus doit être vérifiée sur lespneus froids à l'aide d'un manomètre pourpneus précis (voir page 132).

L'utilisation du système TPMS pour réglerla pression de gonflage des pneus peutentraîner des pressions de gonflageincorrectes pouvant causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 34: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

34

Informations générales

Si le TPMS est monté sur la moto commeaccessoire, vérifiez que le concessionnairenote les numéros d'identification des capteursTPMS avant et arrière dans les espacesprévus.

Affichage du système

1. Symbole TPMS2. Affichage de pression du pneu3. Pneu avant, identifié4. Pneu arrière, identifié

Pour accéder à l'affichage de pression despneus, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que psi ou bAr soit visible dansl'écran d'affichage.

Appuyez brièvement sur le bouton "B" poursélectionner la pression du pneu avant ouarrière.

Lorsque le système de contrôle de la pressiondes pneus a été sélectionné, —— psi ou bArapparaît dans l'écran d'affichage jusqu'à ceque la moto roule à une vitesse supérieureà 20 km/h et que le signal de pression despneus soit reçu.

Pour quitter l'affichage de pression despneus, appuyez brièvement sur le bouton"A" jusqu'à ce que l'affichage vouluapparaisse.

Capteur avant

Capteur arrière

4

3

2

1

Page 35: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

35

Informations générales

Modèles sans TPMS : Appuyez sur lebouton "B" et ne touchez plus les boutons"A" ou "B" jusqu'à ce que UnitS apparaissesur l'écran d'affichage. Lorsque UnitS estvisible dans l'écran d'affichage, appuyezbrièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que"rEturn" (retour) soit visible, puis appuyez surle bouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écrand'affichage.

Modèles avec TPMS : Appuyez sur lebouton "B" et ne touchez plus les boutons"A" ou "B" jusqu'à ce que PSI ou bAr soitaffiché. Appuyez brièvement sur le bouton"A" jusqu'à ce que les unités de pression despneus voulues soient visibles. Appuyez sur lebouton "B" et attendez que UnitS soit affiché,puis appuyez sur le bouton "A". LorsquerEturn apparaît, appuyez sur le bouton "B".Trip 1 apparaît dans l'écran d'affichage.

Piles des capteursLorsque la tension de la pile d'un capteur depression est basse, "lo bAtt" est affichépendant huit secondes et le symbole TPMSindique le capteur concerné. Si les piles sontcomplètement déchargées, seuls des tiretssont visibles dans l'écran d'affichage, letémoin de TPMS rouge est allumé et lesymbole TPMS clignote continuellement.Contactez votre concessionnaire Triumphpour faire remplacer le capteur et inscrire lenouveau numéro de série dans les espacesprévus à la page 33.

1. Symbole TPMS2. Ecran d'affichage3. Pneu avant, identifié4. Pneu arrière, identifié5. Témoin de TPMS

Symbole TPMSLorsque le contact est établi, si le symboleTPMS clignote pendant 10 secondes puisreste allumé, il y a un défaut dans le systèmeTPMS. Contactez votre concessionnaireTriumph agréé pour faire corriger le défaut.

FR

4

2

13

5

Page 36: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

36

Informations générales

Pression de gonflage des pneusLa pression des pneus indiquée sur votretableau de bord est la pression réelle despneus au moment où vous sélectionnezl'affichage. Elle peut différer de la pression degonflage des pneus à froid car les pneuss'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'airà l'intérieur et augmenter la pression. Lapression de gonflage à froid spécifiée parTriumph en tient compte.

Ne corrigez la pression de vos pneus quelorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètrepour pneus précis (voir page 132), etn'utilisez pas l'affichage de la pression despneus au tableau de bord à cette fin.

Pneus de rechangeEn faisant remplacer les pneus, signalez queles jantes sont équipées de capteurs depression de pneus et confiez toujours cetteopération à un concessionnaire Triumphagréé (voir page 135).

RetourLorsque rEturn est affiché et que vousappuyez sur le bouton de réglage le menudu trajet 1 apparaît dans l'affichage.

AvertissementLe système de contrôle de la pression despneus ne doit pas être utilisé commemanomètre pour pneus pour corriger lapression de gonflage des pneus. Pourobtenir des pressions de gonflagecorrectes, vérifiez toujours la pression despneus lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'unmanomètre pour pneus précis (voirpage 132).

L'utilisation du système TPMS pour réglerla pression de gonflage des pneus peutentraîner des pressions de gonflageincorrectes pouvant causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 37: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

37

Informations générales

Réglage de la montre

Pour remettre la montre à l'heure, motoarrêtée et au point mort, mettez le contact.Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "set up" (configuration) soitvisible dans l'écran d'affichage. Appuyez surle bouton "B" pour afficher t-SEt.

Appuyez de nouveau sur le bouton "B" pourafficher le mode 24 Hr ou 12 Hr. Appuyezsur le bouton "A" pour sélectionnerl'affichage de montre voulu puis appuyez surle bouton "B". L'affichage des heures se metà clignoter et le mot Hour est visible dansl'écran d'affichage.

Pour changer l'affichage des heures, vérifiezqu'il clignote encore et que le mot Hour estvisible. Appuyez sur le bouton "A" pourchanger les heures. Chaque nouvellepression individuelle changera le réglaged'une unité. Si vous maintenez la pression surle bouton, l'affichage augmenteracontinuellement d'une unité à la fois.

Une fois que l'heure correcte est affichée,appuyez sur le bouton "B". L'affichage desminutes se met à clignoter et le mot Min estvisible dans l'écran d'affichage. L'affichagedes minutes se règle de la même manièreque celui des heures.

Une fois que les heures et les minutes sontcorrectement réglées, appuyez sur le bouton"B" pour confirmer : t-SEt apparaît dansl'écran d'affichage. Appuyez brièvement surle bouton "A" jusqu'à ce que "rEturn"(retour) soit visible puis appuyez sur lebouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écrand'affichage.

1. Affichage de la montre2. Indication des heures3. Indication des minutes4. Ecran d'affichage (Hour (heures)

sélectionné pour le réglage)5. Bouton A6. Bouton B

AvertissementN'essayez pas de régler la montre enroulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident.

5

cfiq

2 3

4

16

Page 38: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

38

Informations générales

Indicateur de périodicité d'entretien

1. Indicateur d'entretien2. Distance restante

Lorsque vous mettez le contact et que ladistance jusqu'au prochain entretien est égaleou inférieure à 800 km, le symboled'entretien est affiché pendant 3 secondes etla distance restante avant le prochainentretien est affichée à la place de l'heure.

Lorsque la distance restante est 0 km, lesymbole d'entretien reste affiché jusqu'à ceque l'entretien ait été effectué et que lesystème ait été réinitialisé par votreconcessionnaire Triumph agréé. Si l'entretienest en retard, la distance est affichée sous laforme d'un nombre négatif.

Voyants de changements de vitessesLes voyants de changements de vitessesdonnent une indication visuelle du momentoù il faut changer de vitesse. Les voyants dechangements de vitesses sont tous de couleurbleue.

1. Ecran d'affichage2. Voyants de changements de vitesses3. Bouton A4. Bouton B

2

cfio_16

1

3

4

cfis

2

1

Page 39: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

39

Informations générales

Modes des voyants de changements de vitessesLes voyants de changements de vitesses ontquatre modes de fonctionnementprogrammables qui sont décrits ci-dessous :

• Mode 3 LED (3 diodes) : Les troispremiers voyants s'allument lorsque lalimite fixée est atteinte, et restent allumésjusqu'à ce que le régime moteur tombeen dessous de la limite.

• Mode 6 LED (6 diodes) : Les six voyantss'allument tous lorsque la limite fixée estatteinte, et restent allumés jusqu'à ce quele régime moteur tombe en dessous dela limite.

• Mode OFF (voyants éteints) : Les voyantsde changement de vitesses restentéteints.

• Mode SE : Les voyants s'allumentprogressivement par incrémentsde 250 tr/min jusqu'à ce que le régimeprogrammé soit atteint. Au régimeprogrammé, les six voyants sont allumés.

Programmation des limites d'allumage des voyants de changements de vitessesLes voyants de changements de vitesses nefonctionnent pas en dessous de 3 500 tr/minpour éviter qu'ils ne s'allument au ralenti.

Pour changer les modes des voyants dechangement de vitesses, moto arrêtée et aupoint mort, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "set up" (configuration) soitvisible dans l'écran d'affichage, puis appuyezsur le bouton "B".

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que SHIFt (changer de vitesse) soitvisible puis appuyez sur le bouton "B". Lemode actuel est affiché et les voyants dechangement de vitesses correspondantss'allument.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que le mode de voyants dechangement de vitesses voulu soit visible puisappuyez sur le bouton "B". L'affichage défiledans l'ordre suivant :

• SE (mode échelle) ;

• 3 (mode 3 diodes) ;

• 6 (mode 6 diodes) ;

• OFF (voyants de changements devitesses éteints).

Note :

• A sa sortie d'usine, la moto est livréeavec le mode 6 voyants à3 500 tr/min.

1. Voyants de changements de vitesses2. Ecran d'affichage (mode 3 LED

illustré)3. Bouton A4. Bouton B

3

4

cfit

2

1

Page 40: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

40

Informations générales

Lorsque le mode de voyants de changementsde vitesses a été sélectionné, l'aiguille ducompte-tours tourne jusqu'à la dernièreposition programmée. Le régime est indiquédans l'écran d'affichage et le chiffre desmilliers clignote.

1. Milliers de tr/min2. Bouton A3. Bouton B

Changement du régime programméPour changer le réglage en incrémentsde 1000 tr/min, appuyez sur le bouton "A".Chaque pression sur le bouton "A"augmente alors le réglage en incrémentsde 1000 tr/min jusqu'à la limite maximale.Lorsque le régime limite maximum estatteint, le réglage retourne à 3 500 tr/min.

Note :

• Si le chiffre des milliers de tr/min estréglé à la limite maximum, SHIFt estaffiché.

Lorsque le réglage correct est affiché,appuyez sur le bouton "B" : le chiffre descentaines de tr/min se met à clignoter.

1. Centaines de tr/min2. Bouton A3. Bouton B

Le réglage peut alors être changé enincréments de 100 tr/min, ici encore jusqu'àla limite maximum.

3

cfiu_1

2

1

3

cfiu

2

1

Page 41: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

41

Informations générales

Note :

• Dans ce mode, lorsque 900 estatteint, la pression suivante sur lebouton "A" ramène l'affichageà 000.

Chaque nouvelle pression sur le bouton "A"augmente le réglage en incrémentsde 100 tr/min.

Lorsque le réglage correct est affiché,appuyez sur le bouton "B" pour confirmer leréglage. SHIFt apparaît dans l'écrand'affichage et tous les voyants dechangements de vitesses clignotent.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "rEturn" (retour) soit visibledans l'écran d'affichage, puis appuyez sur lebouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écrand'affichage.

Désactivation des voyants de changements de vitessesPour sélectionner le mode OFF (désactivé),veillez à ce que OFF apparaisse dans l'écrand'affichage. Appuyez sur le bouton "B" :SHIFt apparaît dans l'écran d'affichage.Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "rEturn" (retour) soit visibledans l'écran d'affichage, puis appuyez sur lebouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écrand'affichage.

1. Voyants de changements de vitesses2. Ecran d'affichage (mode OFF illustré)

cfiy

2

1

Page 42: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

42

Informations générales

Chronomètre

1. Ecran d'affichage2. Bouton ALe chronomètre fournit les informationssuivantes : le temps du tour, le nombre detours, la vitesse moyenne, la vitessemaximum et la distance parcourue. Chaqueaffichage fournit les informations suivantes :

Temps du tourLe temps écoulé sur le tour (le numéro dutour est affiché dans le compteur de vitesse).Les informations sont enregistrées pourchaque tour depuis la dernière remise à zéro.

Note :

• Le chronomètre se remet à zéroaprès 100 minutes.

Nombre de toursLe nombre de tours enregistrés depuis ladernière remise à zéro est affiché. Unmaximum de 50 tours peuvent êtreenregistrés par le chronomètre.

Vitesse maximumLa vitesse maximum atteinte par tour et lenuméro de tour.

Vitesse moyenneLa vitesse moyenne par tour et le numéro detour.

Distance parcourueLa distance parcourue par tour et le numérode tour.

Activation et désactivation du chronomètrePour activer ou désactiver le chronomètre,moto arrêtée et au point mort, mettez lecontact.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "set up" (configuration) soitvisible dans l'écran d'affichage. Appuyezensuite sur le bouton "B".

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "Lap" soit visible puis appuyezsur le bouton "B". "ON" (activé) ou "OFF"(désactivé) clignote dans l'écran d'affichage.

Appuyez sur le bouton "A" pour sélectionnerl'affichage voulu puis appuyez sur lebouton "B". Ne touchez pas les boutons "A"ou "B" tant que "Lap" n'est pas visible dansl'affichage. Appuyez alors brièvement sur lebouton "A" jusqu'à ce que "rEturn" (retour)soit visible puis appuyez sur le bouton "B".Trip 1 apparaît dans l'écran d'affichage.

Le chronomètre a deux modes :enregistrement des données et récupérationdes données.

2

cfio

1

AvertissementN'essayez pas de changer de moded'affichage du chronomètre en roulant, carvous risqueriez de perdre le contrôle de lamoto et d'avoir un accident.

Page 43: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

43

Informations générales

Mode enregistrement des données

1. Affichage du chronomètre2. Icône chronomètre3. Temps du tour

Note :

• Le mode enregistrement desdonnées et le mode récupérationdes données ne fonctionnent quelorsque le chronomètre (lap) estactivé.

Pour sélectionner le mode enregistrementdes données, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "Lap" (chrono) soit visibledans l'écran, puis appuyez sur le bouton "B".L01 et une icône représentant unchronomètre apparaissent dans l'affichage ducompteur de vitesse et le chronomètre estvisible dans l'écran d'affichage.

Une pression sur le bouton de démarreur(moteur en marche seulement) déclenche lechronomètre. L'affichage indique le tempssur le tour actuel en minutes, secondes etcentièmes de seconde, et l'icône chronomètreest affichée.

Enregistrement d'un nouveau tour

1. Bouton de démarreurA la fin du tour, une nouvelle pression sur lebouton de démarreur enregistrera le débutd'un nouveau tour. L'affichage indique letemps du dernier tour pendant 5 secondespuis le numéro du nouveau tourpendant 5 secondes. Passé ce délai, lecompteur de vitesse affiche le numéro dutour actuel et l'écran d'affichage indique letemps du tour actuel.

2

3cfiv

1

ccpc1

1

Page 44: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

44

Informations générales

Mode récupération des données

1. Numéro du tour2. Icône chronomètre3. Chronomètre4. Bouton A5. Bouton B

Vous pouvez accéder au mode récupérationdes données de deux manières :

• Contact établi, à partir de l'affichage duchronomètre, appuyez sur le bouton "B".

• En mode enregistrement des données,moteur en marche et moto à l'arrêt,appuyez sur le bouton de démarreurpendant 2 secondes. Cela ramèneral'affichage à "Lap" (chrono). Appuyezalors sur le bouton "B".

Note :

• Le mode récupération des donnéesn'est pas accessible pendant que lamoto roule.

Quand vous accédez au mode récupérationdes données, le temps du premier tour estaffiché. Le numéro du tour est affiché àl'emplacement d'affichage du compteur devitesse.

1. Numéro du tour2. Icône chronomètre3. Chronomètre4. Bouton A5. Bouton B

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que le tour voulu (jusqu'à unmaximum de 50 tours) soit affiché.

1

cfiv_1

3

2

5

4

1

cfiv_1

3

2

5

4

Page 45: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

45

Informations générales

Appuyez brièvement sur le bouton "B" pourfaire défiler les données disponibles dansl'ordre suivant :

• Vitesse moyenne (par tour ou totale detous les tours)

• Vitesse maximum (par tour ou vitessemaximum atteinte)

• Distance parcourue (par tour ou totale detous les tours)

• Temps du tour.

1. Numéro du tour2. Icône chronomètre3. Mode récupération des données

(vitesse moyenne affichée)4. Bouton A5. Bouton B

La vitesse et la distance sont affichées enkilomètres, selon les unités affichées par lecompteur de vitesse.

Remise à zéro du chronomètre et sortiePour remettre le chronomètre à zéro et lequitter, appuyez sur le bouton "B"pendant 2 secondes. Après 2 secondes, lechronomètre se remet à zéro et "Lap"apparaît dans l'écran d'affichage. Cela effaceles données enregistrées pour tous les toursenregistrés.

Pour quitter le mode récupération desdonnées sans remettre le chronomètre àzéro, appuyez sur le bouton "A"pendant 2 secondes : "Lap" apparaît dansl'écran d'affichage. Appuyez brièvement surle bouton "A" jusqu'à ce que l'affichagevoulu apparaisse.

cfiw

14

5

2

3

Page 46: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

46

Informations générales

Affichage de position de boîte de vitesses

1. Affichage de position de boîte de vitesses (position point mort illustrée)

2. Symbole de position de boîte de vitesses

L'affichage de position de la boîte de vitessesindique quelle vitesse (1 à 6) a été engagée.Lorsque la boîte de vitesses est au point mort(aucune vitesse sélectionnée), l'affichageindique "n".

1. Affichage de position de boîte de vitesses (première vitesse illustrée)

Thermomètre de liquide de refroidissement

1. Thermomètre de liquide de refroidissement

Le thermomètre indique la température duliquide de refroidissement du moteur.

Lorsqu'on met le contact, les 8 barres del'affichage apparaissent. Quand le moteurdémarre à froid, une seule barre est visible. Aufur et à mesure que la température monte, denouvelles barres apparaissent dans l'affichage.Lorsque le moteur est mis en marche à chaud,le nombre de barres correspondant à latempérature du moteur est affiché.

La plage de température normale se situeentre 3 et 5 barres.

Si la température du liquide derefroidissement devient trop élevée, 8 barressont affichées et se mettent à clignoter. Letémoin de surchauffe s'allume égalementdans le compte-tours.

cfix

12

cfix_1

1

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si l'unou l'autre des avertissements de surchauffes'affiche, sinon le moteur pourra subir degraves dommages.

1

cfik

Page 47: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

47

Informations générales

Jauge de carburant

1. Jauge de carburant2. Bouton B

La jauge de carburant indique la quantité decarburant dans le réservoir.

Quand le contact est établi, le nombre debarres affichées indique la quantité decarburant dans le réservoir.

Quand le réservoir est plein, les 12 barressont affichées et quand il est vide, aucunebarre n'est affichée. Les autres nombres debarres indiquent les niveaux intermédiairesde carburant entre plein et vide.

Quand 2 barres sont affichées, le témoin debas niveau de carburant s'allume. Celaindique qu'il reste environ 3,5 litres decarburant dans le réservoir et que vousdevrez ravitailler à la première occasion. Si untotalisateur partiel est affiché, il est possible desélectionner l'autonomie en appuyant sur lebouton "B" puis en le relâchant jusqu'à cequ'elle s'affiche.

Après un ravitaillement, l'indication de lajauge de carburant et l'autonomie restante nesont mises à jour que pendant la marche dela moto. Selon le style de conduite, la mise àjour peut prendre jusqu'à cinq minutes.

RetourLorsque rEturn est affiché et que vousappuyez sur le bouton de réglage le menudu trajet 1 apparaît dans l'affichage.

12

Page 48: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

48

Informations générales

Témoins

Indicateurs de directionQuand le commutateur desindicateurs de direction est

poussé à gauche ou à droite, le témoinclignote à la même fréquence que lesindicateurs de direction.

Faisceau de routeLorsque le contact est établi etque l'inverseur route/ croisementest en position 'route', le témoin

de faisceau de route s'allume.

Bas niveau de carburantLe témoin de bas niveau decarburant s'allume quand il resteenviron 3,5 litres de carburantdans le réservoir.

Point mortLe témoin de point mort s'allumequand la boîte de vitesses est aupoint mort (aucune vitesse

engagée). Le témoin s'allume quand la boîtede vitesses est au point mort et lecommutateur d'allumage en position contactétabli.

Témoin de basse pression d'huilePendant la marche du moteur, sila pression d'huile baisse à un

niveau dangereux, le témoin de bassepression d'huile s'allume dans le compte-tours.

Le témoin de basse pression d'huile s'allumedans le compte-tours si le contact est établisans démarrage du moteur.

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si letémoin de basse pression d'huile s'allume.Ne remettez pas le moteur en marche tantque le défaut n'a pas été corrigé.

Le moteur subira de graves dégâts si on lefait fonctionner alors que le témoin debasse pression d'huile est allumé.

Page 49: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

49

Informations générales

Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement

Pendant la marche du moteur, sila température du liquide derefroidissement du moteur monte

à un niveau dangereux, le témoin desurchauffe s'allume dans le compte-tours.

Le témoin de surchauffe du liquide derefroidissement s'allume dans le compte-tourssi le contact est établi sans démarrage dumoteur.

Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur

Le témoin d'anomalie du systèmede gestion du moteur s'allumequand le contact est établi (pour

indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pass'allumer pendant la marche du moteur.

Si le témoin d'anomalie s'allume pendant lamarche du moteur, cela indique qu'un défauts'est produit dans un ou plusieurs dessystèmes commandés par le système degestion du moteur. Dans ce cas, le systèmede gestion du moteur passera en mode'dépannage' pour permettre de terminer levoyage si la gravité du défaut permetnéanmoins au moteur de fonctionner.

Note :

• Si le témoin d'anomalie clignotequand le contact est établi, faitescorriger l'anomalie dès que possiblepar un concessionnaire Triumphagréé. Dans ces conditions, lemoteur ne démarrera pas.

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si letémoin de surchauffe du liquide derefroidissement s'allume. Ne remettez pasle moteur en marche tant que le défaut n'apas été corrigé.

Le moteur subira de graves dégâts si on lefait fonctionner alors que le témoin desurchauffe du liquide de refroidissementest allumé.

AvertissementRéduisez la vitesse et ne continuez pas derouler plus longtemps que nécessaire avecle témoin d'anomalie allumé. Le défautpeut affecter défavorablement lerendement du moteur, les émissions àl'échappement et la consommation decarburant. La réduction du rendement dumoteur pourrait rendre la conduitedangereuse et entraîner une perte decontrôle et un accident. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

Page 50: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

50

Informations générales

Témoin d'alarme/antidémarrageCe modèle Triumph est équipéd'un système antidémarrage quiest activé lorsque le contact est

coupé. Si la moto est équipée d'une alarmeaccessoire Triumph d'origine, l'antidémarragefonctionnera normalement, mais le témoind'alarme/antidémarrage fonctionnera commedécrit ci-dessous.

Avec alarmeLe témoin d'alarme/antidémarrage nes'allume que lorsque les conditions décritesdans les instructions concernant l'alarmeaccessoire Triumph d'origine sont remplies.

Sans alarmeQuand le contact est coupé, le témoind'alarme/antidémarrage clignote pendant24 heures pour indiquer que l'antidémarrageest activé. Quand le contact est établi,l'antidémarrage et le témoin sont désactivés.

Si le témoin reste allumé, cela indique quel'antidémarrage présente une anomalie quinécessite un diagnostic. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues)

Note :

• L'ABS ne fonctionne pas s'il ya un dysfonctionnementdans l'ABS, et le témoin ABSest allumé.

Il est normal que le témoin d'ABS clignotelorsque vous mettez le contact. Le témoincontinue de clignoter après le démarrage dumoteur jusqu'à ce que la motoatteigne 10 km/h, puis il s'éteint.

Il ne doit plus se rallumer jusqu'auredémarrage du moteur, sauf si l'ABS estdésactivé (voir page 1.32) ou s'il y a undéfaut.

Si le témoin s'allume à tout autre momentpendant la marche, cela indique que lesystème ABS présente une anomalie qui doitêtre diagnostiquée.

Voyez aussi Freinage à la page 74.

AvertissementSi l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système sans ABS. Ne roulez pas pluslongtemps que nécessaire avec le témoind'ABS allumé. Contactez dès que possibleun concessionnaire Triumph agréé pourfaire vérifier et corriger le défaut. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.

Page 51: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

51

Informations générales

Témoin de pression des pneusLe témoin de pression des pneusfonctionne conjointement avec lesystème de contrôle de pressiondes pneus (voir page 47).

Le témoin ne s'allume que si la pression dupneu avant ou arrière est inférieure à lavaleur recommandée. Il ne s'allume pas si lepneu est surgonflé.

Lorsque le témoin est allumé, le symboleTPMS qui indique quel pneu est dégonflé etsa pression apparaît automatiquement dansla zone d'affichage.

1. Symbole TPMS2. Pneu arrière, identifié3. Pressure des pneus4. Témoin de pression des pneus

La pression des pneus à laquelle le témoins'allume est compensée pour unetempérature de 20°C, mais l'affichage depression numérique correspondant ne l'estpas (voir page 47). Même si la valeurnumérique affichée paraît être la pressionstandard pour le pneu, ou proche de celle-ci,lorsque le témoin est allumé, une bassepression de pneu est indiquée et la cause enest probablement une crevaison.

R

4

2

1

3

AvertissementArrêtez la moto si le témoin de pressiondes pneus s'allume. Ne conduisez pas lamoto tant que les pneus n'ont pas étévérifiés et que leur pression n'est pas à lavaleur recommandée à froid.

Page 52: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

52

Informations générales

Clé de contact

1. Plaquette portant le numéro de cléOutre qu'elle commande le verrou dedirection/commutateur d'allumage, la clé decontact est nécessaire pour commander leverrou de selle et le bouchon de réservoir decarburant.

A la livraison de la moto neuve, deux clés decontact sont fournies avec une petite plaqueportant le numéro de clé. Notez le numérode clé et rangez la clé de rechange et laplaque en lieu sûr, distant de la moto.

Un transpondeur intégré à la clé désactivel'antidémarrage. Pour assurer le bonfonctionnement de l'antidémarrage, neplacez qu'une seule des clés de contact prèsdu commutateur d'allumage. La présence dedeux clés de contact près du commutateurpeut interrompre le signal entre letranspondeur et l'antidémarrage. Dans ce cas,l'antidémarrage restera activé jusqu'à cequ'une des clés de contact soit enlevée.

Procurez-vous toujours vos clés de rechangechez votre concessionnaire Triumph agréé.Les clés de rechange doivent être "appariées"avec l'antidémarrage de la moto par votreconcessionnaire Triumph agréé.

1ceom

AttentionNe rangez pas la clé de rechange avec lamoto, car cela diminuerait la protectionantivol.

Page 53: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

53

Informations générales

Commutateur d'allumage/ Verrou de direction

1. Commutateur d'allumage/verrou de direction

2. Position verrouillage3. Position contact coupé4. Position contact établi5. Position stationnement

AntidémarrageLe boîtier du barillet de commutateurd'allumage sert d'antenne pourl'antidémarrage.

Lorsque le contact est coupé et la clé retiréedu commutateur, l'antidémarrage est activé(voir page 50). L'antidémarrage est désactivélorsque la clé de contact est dans lecommutateur d'allumage et en positioncontact.

Positions du commutateur d'allumageLe commutateur commandé par clé a quatrepositions. La clé ne peut être retirée ducommutateur que s'il est en position contactcoupé, verrouillage ou stationnement.

POUR VERROUILLER : Tournez la clé enposition contact coupé, appuyez dessus etrelâchez-la complètement, puis tournez-la enposition verrouillage.

STATIONNEMENT : Tournez la clé de laposition verrouillage à la positionstationnement. La direction restera bloquée.

Note :

• Ne laissez pas le verrou de directionen position stationnement pendantune durée prolongée car celadéchargerait la batterie.

PU

SH

P

OFF

ON

3

2

51

4

AvertissementPar mesure de sécurité, coupez toujours lecontact et retirez la clé en laissant la motosans surveillance.

Une utilisation non autorisée de la motorisque d'entraîner des blessures pour leconducteur, les autres usagers et lespiétons, ainsi que des dégâts pour la moto.

Page 54: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

54

Informations générales

Vis de réglage du levier de frein - Street Triple, Street Triple R et Daytona 675

1. Levier (Street Triple R en illustration)2. Molette de réglage3. Repère triangulaire

Une molette de réglage est prévue sur lelevier de frein avant. Cette molette de réglageoffre six positions de réglage de la distanceentre le guidon et le levier pour laStreet Triple R, ou quatre positions pour laStreet Triple, pour l'adapter à la taille desmains de l'utilisateur.

Pour régler le levier, poussez-le en avant ettournez la molette de réglage dans le senscontre des aiguilles d'une montre pouraligner une des positions numérotées avec lerepère triangulaire sur le levier(Street Triple R), ou le support de levier(Street Triple) comme indiqué à partir de laposition de conduite pour augmenter ladistance, ou dans le sens des aiguilles d'unemontre pour raccourcir la distance à partir duguidon.

AvertissementLorsque la clé est en position verrouillageou stationnement, la direction estverrouillée.

Ne tournez jamais la clé en positionverrouillage ou stationnement pendant lamarche de la moto, car cela bloquerait ladirection. Le blocage de la directioncausera une perte de contrôle de la motoet un accident.

1

23

cdmj_1

Page 55: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

55

Informations générales

La distance entre la poignée du guidon et lelevier relâché est la plus courte au réglagenuméro six (Street Triple R) ou quatre(Street Triple), et la plus longue au numéroun.

Vis de réglage du levier de frein - Daytona 675 R

1. Levier de frein2. Vis de réglage

Pour régler le levier de frein, poussez-le enavant et tournez la vis de réglage dans le sensdes aiguilles d'une montre, vue de la positionde conduite, pour réduire la distance auguidon, ou dans le sens contraire pourl'augmenter.

AvertissementQuel que soir le modèle, n'essayez pas derégler les leviers en roulant, car vousrisqueriez de perdre le contrôle de la motoet d'avoir un accident.

Après avoir réglé les leviers, conduisez lamoto dans un endroit sans circulation pourvous familiariser avec le nouveau réglage.Ne prêtez pas votre moto à un autreconducteur, car il pourrait changer leréglage des leviers auquel vous êteshabitué, ce qui pourrait vous faire perdre lecontrôle de la moto et entraîner unaccident.

cgnc

1 2

Page 56: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

56

Informations générales

Commutateurs au guidon côté droit

1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Bouton de démarreur

Interrupteur d'arrêt du moteurOutre que le commutateur d'allumage doitêtre en position contact établi, l'interrupteurd'arrêt du moteur doit être en positionmarche pour que le moteur puissefonctionner.

L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévuque pour les cas d'ugence. Dans unesituation d'urgence nécessitant l'arrêt dumoteur, amenez l'interrupteur d'arrêt enposition d'arrêt.

Note :

• Bien que l'interrupteur d'arrêt dumoteur arrête le moteur, il ne coupepas tous les circuits électriques, cequi risque de causer des difficultésde redémarrage du moteur du faitde la décharge de la batterie.Normalement, seul le commutateurd'allumage doit être utilisé pourarrêter le moteur.

Bouton de démarrageLe bouton de démarrage actionne ledémarreur électrique. Pour que le démarreurpuisse fonctionner, le levier d'embrayage doitêtre tiré vers le guidon.

Note :

• Même si le levier d'embrayage esttiré vers le guidon, le démarreur nefonctionnera pas si la béquillelatérale est abaissée et si une vitesseest enclenchée.

Quand le moteur est en marche, le boutonde démarreur joue le rôle de bouton dedéclenchement du chronomètre. Une brèvepression sur le bouton de démarreurdémarre l'enregistrement du tour suivant.

chrm

1

2

AttentionNe laissez pas le commutateur d'allumageen position contact établi quand le moteurest arrêté, car cela risque d'endommagerdes composants électriques et dedécharger la batterie.

Page 57: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

57

Informations générales

Commutateurs au guidon côté gauche

1. Inverseur route/croisement2. Commutateur d'indicateurs de

direction3. Bouton d'avertisseur sonore4. Bouton d'avertisseur optique

Inverseur route/croisementL'inverseur route/croisement permet desélectionner les faisceaux de route ou decroisement. Pour sélectionner le faisceau deroute, poussez le commutateur en avant.Pour sélectionner le faisceau de croisement,ramenez le commutateur en arrière. Quandle faisceau de route est allumé, le témoin defaisceau de route s'allume aussi.

Note :

• Il n'y a pas d'interrupteurmarche/arrêt d'éclairage sur cemodèle. Le phare, le feu arrière etl'éclairage de la plaqued'immatriculation s'allument auto-matiquement lorsque le contact estétabli.

Commutateur d'indicateurs de directionLorsque le commutateur des indicateurs dedirection est poussé à gauche ou à droite etrelâché, les indicateurs correspondantsclignotent. Pour arrêter les indicateurs,appuyez brièvement sur le commutateur.

Bouton d'avertisseur sonoreLorsque vous appuyez sur le boutond'avertisseur sonore, commutateurd'allumage en position contact établi,l'avertisseur retentit.

Bouton d'avertisseur optiqueLorsque vous appuyez sur le boutond'avertisseur optique, le faisceau de routes'allume. Il reste allumé tant que vousmaintenez la pression sur le bouton, ets'éteint dès que vous le relâchez.

chrh

41

23

AttentionLe contacteur d'appel de phare n'est prévuque pour un usage intermittent.L'utilisation prolongée du contacteurd'appel de phare peut faire griller le fusibleet entraîner la défaillance du phare.

Page 58: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

58

Informations générales

Carburant préconisé/ Ravitaillement

Qualité du carburant

Le moteur de votre Triumph est conçu pourutiliser du carburant sans plomb et offrira lesmeilleures performances si ce type decarburant est utilisé.

• Les modèles Street Triple et Street Triple Rpeuvent utiliser du carburant sans plombà indice d'octane de 91 RON ousupérieur.

• Les modèles Daytona 675 et 675 Rnécessitent un carburant sans plombayant un indice d'octane MINIMUMde 95 RON.

AttentionLe système d'échappement est équipéd'un convertisseur catalytique pourcontribuer à réduire les émissionspolluantes des gaz d'échappement. Leconvertisseur catalytique peut subir desdégâts irréparables si la moto tombe enpanne de carburant ou si le niveau decarburant tombe très bas. Vérifiez toujoursque vous avez suffisamment de carburantpour votre voyage.

Pb

cbny

AttentionL'utilisation d'essence au plomb est illégaledans la plupart des pays, états outerritoires. L'emploi de carburant au plombendommagera le convertisseur catalytique.

Page 59: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

59

Informations générales

Bouchon de réservoir de carburant

1. Bouchon de réservoir de carburant2. Clé

Pour ouvrir le bouchon de réservoir decarburant, soulevez le cache qui masque laserrure proprement dite. Introduisez la clédans la serrure et tournez-la dans le sens desaiguilles d'une montre.

Pour fermer et verrouiller le bouchon,appuyez dessus pour l'abaisser en place avecla clé dans la serrure jusqu'à ce que le verrous'enclenche. Retirez la clé et fermez le cachedu trou de serrure.

AvertissementPour contribuer à réduire les dangers liésau ravitaillement en carburant, observeztoujours les consignes de sécurité suivantesconcernant le carburant :

L'essence (carburant) est très inflammableet peut être explosive dans certainesconditions. Pour le ravitaillement, coupeztoujours le contact.

Ne fumez pas.

N'utilisez pas de téléphone portable.

Vérifiez que la zone de ravitaillement estbien aérée et exempte de toute source deflamme ou d'étincelles. Cela inclut toutappareil doté d'une veilleuse.

Ne remplissez jamais le réservoir au pointque le carburant remonte dans le goulotde remplissage. La chaleur due à lalumière solaire ou à d'autres sources peutfaire dilater le carburant et le fairedéborder, ce qui créerait un risqued'incendie.

Après le ravitaillement, vérifiez toujoursque le bouchon de réservoir est bien ferméet verrouillé.

Comme l'essence (carburant) est trèsinflammable, tout écoulement ou fuite decarburant, ou toute négligence desconsignes de sécurité ci-dessus entraîneraun risque d'incendie pouvant causer desdégâts matériels, des blessures corporellesou la mort.

AttentionSi vous fermez le bouchon sans la clé dansla serrure, vous endommagerez lebouchon, le réservoir et le mécanisme deserrure.

1

2

cbmm1

Page 60: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

60

Informations générales

Remplissage du réservoir de carburantEvitez de remplir le réservoir sous la pluie ouen atmosphère poussiéreuse où les matièrescontenues dans l'air peuvent contaminer lecarburant.

Remplissez le réservoir de carburantlentement pour éviter un débordement. Neremplissez pas le réservoir au-dessus de labase du goulot de remplissage. Vousmaintiendrez ainsi un espace vide suffisantpour permettre au carburant de se dilatersous l'effet de la chaleur du moteur ou de lalumière solaire directe.

1. Niveau maximum de carburant2. Goulot de remplissage de carburant3. Espace vide4. Restricteur de buse de carburant

Après le ravitaillement, vérifiez toujours quele bouchon de réservoir est bien fermé etverrouillé.

AttentionDu carburant contaminé peutendommager les composants du circuitd'alimentation.

1 3

cbdf

4 2

AvertissementUn remplissage excessif du réservoir peutcauser un débordement de carburant.

Si du carburant est répandu, nettoyezimmédiatement la zone affectée etdébarrassez-vous des chiffons utilisés enrespectant les règles de sécurité.

Prenez soin de ne pas répandre d'essencesur le moteur, les tuyaux d'échappement,les pneus ou toute autre partie de la moto.

Comme l'essence est très inflammable,tout écoulement ou fuite de carburant outoute négligence des consignes de sécuritéci-dessus entraînera un risque d'incendiepouvant causer des dégâts matériels, desblessures corporelles ou la mort.

L'essence répandue sur les pneus ou àproximité réduira leur adhérence. Celadonnera lieu à une condition de conduitedangereuse pouvant causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 61: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

61

Informations générales

Béquille

Béquille latérale

1. Béquille latérale (Street Triple illustrée)

La moto est équipée d'une béquille latéralesur laquelle elle peut être parquée.

Note :

• En utilisant la béquille latérale,tournez toujours le guidon à fond àgauche et laissez la moto enpremière vitesse.

Chaque fois que vous utilisez la béquillelatérale, vérifiez toujours avant de prendre laroute que la béquille est bien relevée aprèsvous être assis sur la moto.

Pour les instructions sur la sécurité dustationnement, reportez-vous à la section"Conduite de la moto".

AvertissementLa moto est munie d'un système deverrouillage de sécurité empêchant de laconduire lorsque la béquille latérale estabaissée.

N'essayez jamais de rouler avec la béquillelatérale abaissée, ni de modifier lemécanisme de verrouillage de sécurité carcela entraînerait une condition de conduitedangereuse causant une perte de contrôlede la moto et un accident.

1

Page 62: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

62

Informations générales

Verrou de selle

Selle du conducteur Street Triple et Street Triple R

1. Verrou de selle Le verrou de selle est situé du côté gauche dela carrosserie arrière, dans l'alignement dusupport de repose-pied. Pour déposer la selle,introduisez la clé de contact dans le verrou deselle et tournez-la dans le sens inverse desaiguilles d'une montre tout en appuyant versle bas sur l'arrière de la selle. Cela libère laselle de son verrou et lui permet de coulisseren arrière pour être complètement déposéede la moto.

Pour reposer la selle, engagez sa languettesous le réservoir de carburant et appuyezvers le bas à l'arrière pour l'engager dans laserrure de selle.

Un déclic sonore se fait entendre lorsque laselle est complètement engagée dans sonverrou.

Selle du conducteur Daytona 675 et Daytona 675 R

1. Selle du conducteur2. FixationsPour déposer la selle du conducteur :Déposer les fixations situées sous lerembourrage. Cela permettra de fairecoulisser la selle du conducteur en arrièrepour la retirer de la moto. Pour reposer laselle, engagez sa languette sous le réservoirde carburant, posez les fixations et serrez-lesà 9 Nm.

1

AvertissementPour éviter que la selle ne se détachependant la marche, saisissez-la aprèschaque remise en place et tirez-lafermement vers le haut. Si la selle n'est pascorrectement fixée, elle se dégagera duverrou. La mauvaise fixation ou ledétachement de la selle risque de causerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

2

21

Page 63: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

63

Informations générales

Selle passager Daytona 675 et Daytona 675 R

1. Verrou de selle2. Siège passager

Le verrou de selle est situé du côté gauche dela carrosserie arrière, dans l'alignement dusupport de repose-pied. Pour déposer la sellearrière, introduisez la clé de contact dans leverrou de selle et tournez-la dans le sensinverse des aiguilles d'une montre tout enappuyant de haut en bas sur l'arrière de laselle. Cela permettra de libérer la selle de sonverrou et de la faire coulisser en avant pour laretirer de la moto.

Pour reposer la selle, engagez sa languettesous la patte et appuyez de haut en bas surl'arrière pour l'engager dans le verrou deselle. Un déclic sonore se fait entendrelorsque la selle est complètement engagéedans son verrou.

Entretien de la sellePour éviter d'endommager la selle ou ledessus de selle, prenez soin de ne pas lalaisser tomber et de ne pas l'appuyer contreune surface qui pourrait l'endommager.

1

2

AttentionPour éviter d'endommager la selle ou ledessus de selle, attention à ne pas la laissertomber. N'appuyez pas la selle contre lamoto ou contre une surface qui pourraitendommager la selle ou le dessus de selle.Placez-la, dessus vers le haut, sur unesurface plane et propre recouverte d'unchiffon doux.

Ne placez sur la selle aucun article quipourrait endommager ou tacher le dessusde selle.

AvertissementPour éviter que la selle ne se détachependant la marche, saisissez-la aprèschaque remise en place et tirez-lafermement vers le haut. Si la selle n'est pascorrectement engagée dans la serrure, elles'en dégagera. La mauvaise fixation ou ledétachement de la selle risque de causerune perte de contrôle de la moto et unaccident

Page 64: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

64

Informations générales

Emplacement de rangement du verrou antivol accessoire Triumph D-lock

Street TripleUn espace est prévu sous la selle du passagerpour ranger un verrou antivol accessoireD-lock (disponible chez votre concessionnaireTriumph dealer).

Procédez comme suit pour fixer le verrou :

Positionnez la partie en U du verrou dans lesupport sur le garde-boue arrière, endirigeant l'extrémité ouverte vers l'avant de lamoto.

Fixez la partie en U avec la sangle Velcrocomme illustré ci-dessous.

Positionnez le corps du verrou dans lelogement prévu dans le garde-boue arrière.

Reposez la selle passager pour fixer le corpsdu verrou.

1. Section en U du verrou2. Corps du verrou3. Cartouche remplie de charbon

(selon l'équipement)4. Sangle Velcro

Trousse à outils

Street Triple et Street Triple RLa trousse à outils est située sous la sellepassager, à l'arrière du bac à batterie.

La trousse contient :

• un tournevis ;

• une clé Allen de 4 mm ;

• une clé Allen de 5 mm.

Daytona 675 et Daytona 675 RLa trousse à outils est située sous la sellepassager, à l'arrière du bac à batterie.

La trousse contient :

• un tournevis ;

• une clé Allen de 5 mm.

s

3

1

2

4

Page 65: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

65

Informations générales

Rodage

Le rodage est le nom donné au processus quia lieu pendant les premières heures defonctionnement d'un véhicule neuf.

En particulier, le frottement intérieur dans lemoteur est plus élevé quand les composantssont neufs. Par la suite, lorsque lefonctionnement du moteur a fait 'roder' lespièces, ce frottement interne estconsidérablement réduit.

Une période de rodage prudent assurera desémissions à l'échappement plus basses etoptimisera les performances, l'économie decarburant et la longévité du moteur et desautres composants de la moto.

Pendant les 800 premiers kilomètres :

• N'utilisez pas l'accélération maximale.

• Evitez constamment les hauts régimesmoteur.

• Evitez de rouler à un régime moteurconstant, qu'il soit élevé ou bas, pendantune durée prolongée.

• Evitez les démarrages et arrêts brutaux etles accélérations rapides, sauf en casd'urgence.

• Ne roulez pas à des vitesses supérieuresaux ¾ du régime moteur maximum.

De 800 à 1500 km :

• Le régime moteur peut être augmentéprogressivement jusqu'à la limite derégime pendant de courtes durées.

Pendant et après le rodage :

• Ne faites pas tourner le moteur à unrégime excessif à froid.

• Ne laissez pas peiner le moteur.Rétrogradez toujours avant que lemoteur commence à forcer.

• N'utilisez pas des régimes inutilementélevés. Le passage au rapport supérieurcontribue à réduire la consommation decarburant et le bruit, et à protégerl'environnement.

R.P.M.

Page 66: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

66

Informations générales

Sécurité de la conduite

Contrôles de sécurité journaliers

Procédez aux contrôles suivants chaque jouravant de démarrer. Le temps qu'ilsdemandent est minime, mais ces contrôlescontribueront à la sécurité et à la fiabilité.

Si des anomalies sont constatées pendant cescontrôles, reportez-vous à la section Entretienet réglage ou confiez la moto à votreconcessionnaire Triumph agréé pour qu'ilprenne les mesures nécessaires pourremettre la moto en bon état de marche.

Contrôles :

Carburant : Quantité suffisante dans leréservoir, absence de fuites (page 58).

Huile moteur : Niveau correct sur la jauge.Ajoutez de l'huile de la spécification correcteselon besoin. Absence de fuites au moteur ouau refroidisseur d'huile (page 95).

Chaîne de transmission : Réglage correct(page 109).

Pneus/roues : Pressions de gonflagecorrectes (à froid). Profondeur/usure desdessins de la bande de roulement, dégâts depneu/roue, perforations, etc. (page 132).

Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visueldu serrage/fixation correct de tous lescomposants de direction et de suspension,des essieux et de toutes les commandes.Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixationsdesserrées/endommagées.

Action de la direction : Action douce, maispas de jeu d'une butée à l'autre. Aucuncoincement des câbles de commande(page 118).

Freins : Tirez le levier de frein et appuyez surla pédale de frein pour vérifier que larésistance est correcte. Vérifiez le levier et/oula pédale si sa course est excessive avant ledébut de la résistance, ou si la sensation àl'une ou l'autre commande est spongieuse(page 113).

Plaquettes de frein : Il doit rester plus de1,5 mm de matériau de friction sur lesplaquettes avant et 4,5 mm de matériau defriction incluant la plaque support restant surles plaquettes arrière. (page 113).

AvertissementSi vous n'effectuez pas ces contrôleschaque jour avant de prendre la route,vous risquez de graves dégâts pour lamoto ou un accident causant de gravesblessures ou la mort.

Page 67: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

67

Informations générales

Niveaux de liquide de freins : Pas de fuitede liquide de freins. Le niveau de liquide defreins doit être situé entre les repères MAX etMIN dans les deux réservoirs (page 113).

Fourche avant : Action douce. Pas de fuitesaux joints de fourche (page 120).

Accélérateur : Jeu à la poignéed'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que lapoignée revient à la position de ralenti sanscoincement (page 106).

Embrayage : Douceur de fonctionnement etjeu correct du câble (page 108).

Liquide de refroidissement : Pas de fuitede liquide de refroidissement. Vérifiez leniveau de liquide de refroidissement dans levase d'expansion (moteur froid) (page 98).

Equipement électrique : Fonctionnementcorrect de tous les feux et de l'avertisseursonore (page 48).

Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêtarrête le moteur (page 70).

Béquille : Retour à la position de relevagecomplet par la tension des ressorts. Ressortsde rappel pas faibles ou endommagés(page 61).

Page 68: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Informations générales

68

Page réservée

Page 69: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Conduite de la moto

69

CONDUITE DE LA MOTO

Table des matièresPour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Pour mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Changements de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Quickshifter - Daytona 675 R (selon l'équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

ABS (système de freinage antiblocage des roues) Modèles avec ABS seulement . . . . . . 76

Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Page 70: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

70

Conduite de la moto

Pour arrêter le moteur

1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Bouton de démarreur3. Témoin de point mort4. Position contact établi5. Commutateur d'allumage

Fermez complètement le papillon.

Passez au point mort.

Coupez le contact.

Sélectionnez la première vitesse.

Calez la moto avec la béquille latérale surune surface ferme, plane et horizontale.

Verrouillez la direction.

Pour mettre le moteur en marcheVérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteurest en position de marche.

Vérifiez que la boîte de vitesses est au pointmort.

Mettez le contact.

Note :

• Quand le contact est établi, l'aiguilledu compte-tours passe rapidementde zéro au maximum puis retourneà zéro. Les témoins du tableau debord s'allument puis s'éteignent(sauf ceux qui restent normalementallumés jusqu'au démarrage dumoteur – voyez "Témoins" à lapage 48). Il n'est pas nécessaired'attendre que les aiguillesretournent à zéro pour mettre lemoteur en marche.

Tirez le levier d'embrayage à fond contre leguidon.

Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur lebouton de démarrage jusqu'à ce que lemoteur démarre.

H

AMPM

SET-UP ODO TRIP 12

km/L/100km/hmpg mph miles

mph

km/h

5 4ccpc_3

1

2

3

AttentionVous devez normalement arrêter le moteuren coupant le contact. L'interrupteurd'arrêt du moteur n'est prévu que pour lescas d'urgence. Ne laissez pas le contactétabli quand le moteur est arrêté. Celarisque d'entraîner des dégâts électriques.

Page 71: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

71

Conduite de la moto

• La moto est équipée d'interrupteurs deneutralisation du démarreur. Cesinterrupteurs empêchent le démarreurélectrique de fonctionner si la boîte devitesses n'est pas au point mort et labéquille latérale abaissée.

• Si la béquille latérale est abaisséependant que le moteur est en marche etsi la boîte de vitesses n'est pas au pointmort, le moteur s'arrête quelle que soit laposition de l'embrayage.

AvertissementNe mettez jamais le moteur en marche oune le laissez jamais tourner dans un endroitfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent entraîner une perte deconscience et la mort en très peu detemps. Faites toujours fonctionner la motoà l'air libre ou dans un lieu suffisammentaéré.

AttentionN'actionnez pas le démarreur pendant plusde 5 secondes de suite, car le démarreursurchaufferait et la batterie se déchargerait.Attendez 15 secondes après chaqueactionnement du démarreur pour le laisserrefroidir et permettre à la batterie derécupérer.

Ne laissez pas tourner le moteur au ralentipendant des durées prolongées car celapourrait causer une surchauffe quiendommagerait le moteur.

AttentionLe témoin de basse pression d'huile doits'éteindre peu après le démarrage dumoteur.

Si le témoin de basse pression d'huile resteallumé après le démarrage du moteur,arrêtez immédiatement le moteur etrecherchez la cause de l'anomalie. Lefonctionnement du moteur avec une bassepression d'huile provoquera de gravesdégâts de moteur.

Page 72: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

72

Conduite de la moto

Mise en routeSerrez le levier d'embrayage et enclenchez lapremière vitesse. Accélérez légèrement etrelâchez lentement le levier d'embrayage.Pendant l'engagement de l'embrayage,accélérez un peu plus, en augmentantsuffisamment le régime pour empêcher lemoteur de caler.

Changements de vitesses

1. Pédale de changement de vitesses(Street Triple illustrée)Fermez le papillon tout en serrant lelevier d'embrayage. Passez au rapportimmédiatement supérieur ou inférieur.Ouvrez partiellement le papillon tout enrelâchant le levier d'embrayage. Utiliseztoujours l'embrayage pour changer devitesses.

AvertissementEvitez d'ouvrir excessivement ou troprapidement les gaz sur un des rapportsinférieurs, car vous risquez de faire décollerla roue avant du sol (cabrage) et de fairepatiner la roue arrière.

Accélérez toujours prudemment, surtout sivous ne connaissez pas bien la moto, carun cabrage ou un patinage vous feraitperdre le contrôle de la moto etentraînerait un accident.

1

65432N1

Page 73: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

73

Conduite de la moto

Note :

• Le mécanisme de changement devitesses est du type à "butéepositive". Cela signifie que, pourchaque manœuvre de la pédale dechangement de vitesses, vous nepouvez changer qu'une vitesse à lafois, séquentiellement dans l'ordreascendant ou descendant.

Quickshifter - Daytona 675 R (selon l'équipement)La Daytona 675 R est équipée d'unecommande de changement de vitessesQuickshifter de type course qui déclencheune coupure momentanée du moteur pourpermettre l'engagement des vitesses, sansfermeture du papillon ni actionnement del'embrayage.

Le Quickshifter ne fonctionne que pour lesmontées de rapports, et seulement si lerégime moteur est supérieur à 2 500 tr/min.Il faut débrayer pour tous les autreschangements de vitesses, ainsi que pours'arrêter et pour démarrer.

Le Quickshifter ne fonctionne pas sil'embrayage est actionné ou si l'on tente parerreur de passer à un rapport supérieur àpartir de la 6ème vitesse.

Il faut appuyer fermement sur la pédale pourassurer la douceur des changements devitesses.

AvertissementNe rétrogradez pas à des vitesses pouvantcauser un surrégime du moteur (tr/min).Cela peut bloquer la roue arrière et causerune perte de contrôle et un accident. Lemoteur risque aussi d'être endommagé. Larétrogradation doit être effectuée d'unemanière assurant de bas régimes moteur.

Page 74: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

74

Conduite de la moto

Freinage

1. Levier de frein avant(Street Triple illustrée)

1. Pédale de frein arrière (Street Triple illustrée)

AvertissementEN FREINANT, OBSERVEZ LES

CONSIGNES SUIVANTES :Fermez complètement le papillon des gaz,sans débrayer, pour laisser ralentir la motopar le frein moteur.

Rétrogradez une vitesse à la fois de tellesorte que la boîte de vitesses soit enpremière quand la moto s'arrêtecomplètement.

Pour vous arrêter, actionnez toujours lesdeux freins à la fois. Normalement, le freinavant doit être actionné un peu plus que lefrein arrière.

Rétrogradez ou débrayez complètementselon besoin pour empêcher le moteur decaler.

Ne bloquez jamais les roues en freinant,car cela peut vous faire perdre le contrôlede la moto et provoquer un accident.

chrn_3

1

AvertissementPour un arrêt d'urgence, ne vouspréoccupez pas de rétrograder,efforcez-vous seulement de freiner aussifort que possible de l'avant et de l'arrièresans déraper. Les conducteurs doivents'entraîner au freinage d'urgence dans unespace sans circulation.

Triumph conseille vivement à tous lesmotocyclistes de suivre un cours deconduite comprenant des conseils sur labonne utilisation des freins. Une techniquede freinage incorrecte peut entraîner uneperte de contrôle et un accident.

1

Page 75: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

75

Conduite de la moto

AvertissementPour votre sécurité, faites toujours preuved'une extrême prudence en freinant, enaccélérant ou en tournant, car touteimprudence peut entraîner une perte decontrôle et un accident. L'utilisationindépendante des freins avant ou arrièreréduit l'efficacité de freinage générale. Unfreinage extrême peut faire bloquer unedes roues, réduire le contrôle de la moto etcauser un accident.

Si possible, réduisez la vitesse ou freinezavant d'entrer dans un virage, car lafermeture du papillon ou un freinage unefois dans le virage peut faire déraper uneroue et entraîner une perte de contrôle etun accident.

Sur route mouillée ou sous la pluie, ou surdes surfaces meubles, l'aptitude àmanœuvrer et à s'arrêter sera réduite.Toutes les manœuvres doivent êtreexécutées avec douceur dans cesconditions. Une accélération, un freinageou un changement de direction soudainpeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementDans une longue descente à fortpourcentage, utilisez le frein moteur enrétrogradant et freinez par intermittence.Un freinage continu peut faire surchaufferles freins et réduire leur efficacité.

Si vous conduisez avec le pied sur lapédale de frein ou la main sur le levier defrein, le feu de freinage pourra s'allumer etdonner une fausse indication aux autresusagers. Vous risquez aussi de fairesurchauffer les freins et d'en réduirel'efficacité.

Ne roulez pas en roue libre avec le moteurarrêté, et ne remorquez pas la moto. Laboîte de vitesses n'est lubrifiée souspression que pendant la marche dumoteur. Une lubrification insuffisante peutendommager ou faire serrer la boîte devitesses, ce qui peut provoquer une pertede contrôle soudaine de la moto et unaccident.

Page 76: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

76

Conduite de la moto

ABS (système de freinage antiblocage des roues) - modèles avec ABS seulement

AvertissementL'ABS empêche les roues de se bloquer, cequi maximise l'efficacité du freinage dansles cas d'urgence et sur les surfacesglissantes. Les distances de freinage pluscourtes que peut autoriser l'ABS danscertaines conditions ne remplacent pas unebonne conduite prudente.

Ne dépassez jamais les limitations devitesse.

Ne conduisez jamais avec imprudence etréduisez toujours votre vitesse si lesconditions météorologiques, l'état de laroute ou la circulation l'exigent.

Abordez les virages avec prudence. Si vousfreinez dans un virage, l'ABS ne pourrapas s'opposer au poids et à l'accélérationlatérale de la moto. Cela pourra entraînerune perte de contrôle et un accident.

Dans certaines conditions, il est possiblequ'une moto équipée de l'ABS nécessiteune distance d'arrêt plus longue qu'unemoto équivalente sans ABS.

AvertissementMême en cas de freinage très énergique,l'adhérence élevée des pneus peut faireque la roue avant n'a pas tendance à sebloquer tant que des niveaux dedécélération très élevés n'ont pas étéatteints. En outre, vous ne pouvez pas êtrecertain que l'ABS empêchera la rouearrière de décoller du sol dans toutes lescirconstances. Il est donc possible, danscertaines conditions, que la roue arrièredécolle du sol. Cela peut entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident. Il faut donc éviter les freinagestrop agressifs.

Page 77: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

77

Conduite de la moto

Témoin d'ABSIl est normal que le témoin d'ABSclignote lorsque le contact est mis(voir page 50). Si le témoin d'ABS

reste allumé, cela indique que la fonction ABSn'est pas disponible car :

• l'ABS a été désactivé par le conducteur(voir page 32) ;

• l'ABS connaît un dysfonctionnement quidemande une inspection.

Si le témoin s'allume pendant la marche, celaindique que le système ABS présente uneanomalie qui doit être diagnostiquée.

Note :

• Normalement, le conducteurressentira le fonctionnement del'ABS sous forme d'une plus grandedureté ou d'une pulsation dans lelevier et la pédale de frein. Commel'ABS n'est pas un système defreinage intégré et ne contrôle passimultanément les freins avant etarrière, cette pulsation pourra êtreressentie dans le levier, dans lapédale ou dans les deux.

• L'ABS pourra être activé par deschangements soudains durevêtement routier vers le haut oule bas.

AvertissementSi l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système sans ABS. Ne roulez pas pluslongtemps que nécessaire avec le témoind'ABS allumé. Contactez dès que possibleun concessionnaire Triumph agréé pourfaire vérifier et corriger le défaut. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementLe témoin d'ABS s'allumera si la rouearrière tourne à vitesse élevée pendantplus de 30 secondes alors que la moto estsur une béquille. Cette réaction estnormale.

Lorsque le contact est coupé et que lamoto est remise en marche, le témoins'allume jusqu'à ce que la vitessedépasse 30 km/h.

AvertissementLe calculateur de l'ABS fonctionne encomparant la vitesse relative des rouesavant et arrière. L'utilisation de pneus nonrecommandés peut affecter la vitesse desroues et empêcher le fonctionnement del'ABS, ce qui risque d'entraîner une pertede contrôle et un accident dans lesconditions où l'ABS fonctionneraitnormalement.

Page 78: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

78

Conduite de la moto

Stationnement

Passez au point mort et coupez le contact.

Verrouillez la direction pour prévenir le vol.

Garez toujours la moto sur une surface fermeet horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.

Si vous garez la moto sur une pente, garez-latoujours dans le sens de la montée pouréviter qu'elle ne se libère de la béquille et neroule en avant. Enclenchez la premièrevitesse pour empêcher la moto de sedéplacer.

Sur une pente latérale, garez toujours lamoto de telle sorte que la pente la poussenaturellement vers la béquille latérale.

Ne garez jamais la moto sur une pente latéralede plus de 6°, ni dans le sens de la descente.

Note :

• En vous garant de nuit sur lachaussée, ou en vous garant dans unemplacement où les feux destationnement sont exigés par la loi,laissez le feu arrière, l'éclairage deplaque d'immatriculation et le feu deposition allumés en tournant lecommutateur d'allumage en positionstationnement.

Ne laissez pas le commutateur en positionstationnement pendant une durée prolongéecar cela déchargerait la batterie.

AvertissementNe la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. Si elle estgarée dans ces conditions, la moto risquede basculer et de causer des dégâtsmatériels et des blessures.

AvertissementL'essence est extrêmement inflammable etpeut être explosive dans certainesconditions. Si vous garez la moto dans ungarage ou un autre local, assurez-vous qu'ilest bien aéré et que la moto n'est pas prèsd'une source de flamme ou d'étincelles.Cela inclut tout appareil doté d'uneveilleuse.

La négligence des conseils ci-dessus peutcauser un incendie entraînant des dégâtsmatériels ou des blessures.

Page 79: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

79

Conduite de la moto

Conduite à grande vitesseAvertissement

Le moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons et des enfants sont susceptibles dela toucher.

Le contact avec une partie du moteur oude l'échappement chaud peut brûler lapeau non protégée.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours votre vitesse si lesconditions atmosphériques et la circulationle nécessitent.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 80: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

80

Conduite de la moto

GénéralitésAssurez-vous que la moto a bien étéentretenue conformément au tableaud'entretien périodique.

DirectionVérifiez que le guidon tourne avec douceursans jeu excessif ou points durs. Vérifiez queles câbles de commande ne limitent pas ladirection de quelque manière que ce soit.

BagagesVérifiez que toutes les sacoches éventuellessont fermées, verrouillées et solidementfixées à la moto.

FreinsVérifiez que les freins avant et arrièrefonctionnent correctement.

PneusLa conduite à grande vitesse impose de fortescontraintes aux pneus ; des pneus en bonétat sont donc indispensables à la sécurité dela conduite. Examinez leur état général,gonflez-les à la pression correcte (à froid), etvérifiez l'équilibre des roues. Revissezfermement les capuchons de valves aprèsavoir vérifié la pression des pneus. Observezles informations données dans les sectionsEntretien et Caractéristiques sur le contrôle etla sécurité des pneus.

AvertissementLes caractéristiques de comportementd'une moto à grande vitesse peuventvarier par rapport à celles auxquelles vousêtes habitué aux vitesses limitées sur route.N'essayez pas de conduire à grandevitesse à moins d'avoir reçu une formationsuffisante et de posséder la compétencerequise, car une erreur de conduite peutprovoquer un accident grave.

AvertissementLes opérations indiquées sontextrêmement importantes et ne doiventjamais être négligées. Un problème quipourra passer inaperçu à des vitessesnormales pourra être considérablementexagéré à grande vitesse.

Page 81: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

81

Conduite de la moto

CarburantVous devez avoir une quantité de carburantsuffisante pour tenir compte de laconsommation accrue qui résultera de laconduite à grande vitesse.

Huile moteurVérifiez que le niveau d'huile moteur estcorrect. Utilisez toujours de l'huile de laqualité et du type corrects pour fairel'appoint.

Liquide de refroidissementVérifiez que le niveau de liquide derefroidissement est au repère supérieur dansle vase d'expansion. (Vérifiez toujours leniveau à froid.)

Equipement électriqueVérifiez que les phares, le feu arrière/defreinage, les indicateurs de direction,l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent touscorrectement.

DiversVérifiez visuellement que toutes les fixationssont bien serrées.

AttentionLe système d'échappement est équipéd'un convertisseur catalytique pourcontribuer à réduire les émissionspolluantes des gaz d'échappement. Leconvertisseur catalytique peut subir desdégâts irréparables si la moto tombe enpanne de carburant ou si le niveau decarburant tombe très bas. Vérifiez toujoursque vous avez suffisamment de carburantpour votre voyage.

Page 82: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Conduite de la moto

82

Page réservée

Page 83: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

83

Accessoires, chargement et passagers

ACCESSOIRES, CHARGEMENT ET PASSAGERSL'adjonction d'accessoires et le transport depoids supplémentaire peuvent affecter lescaractéristiques de comportement de la motoet causer des changements de stabiliténécessitant une réduction de la vitesse. Lesinformations suivantes constituent un guidedes dangers potentiels de l'adjonctiond'accessoires à une moto et du transport depassagers et de charges additionnelles.

AvertissementUn chargement incorrect peut entraînerune condition de conduite dangereusepouvant occasionner un accident.

Les charges doivent toujours êtreégalement réparties des deux côtés de lamoto. La charge doit être correctementfixée de sorte qu'elle ne puisse pas sedéplacer pendant que la moto est enmarche.

Vérifier régulièrement la fixation de lacharge (mais pas pendant la marche) ets'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrièrede la moto.

Ne jamais dépasser la charge maximaleautorisée de 195 kg.

Cette charge maximum comprend le poidscombiné du conducteur, du passager, desaccessoires éventuels, et de toute chargetransportée.

AvertissementN'installez pas d'accessoires ou netransportez pas de bagages qui gênent lecontrôle de la moto. Veillez à ne pasaffecter défavorablement la visibilité d'unéquipement d'éclairage, la garde au sol,l'aptitude de la moto à s'incliner (c-à-d.l'angle d'inclinaison), le fonctionnementdes commandes, le débattement desroues, l'action de la fourche avant, lavisibilité dans une direction quelconque, niaucun autre aspect du fonctionnement dela moto.

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 84: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

84

Accessoires, chargement et passagers

AvertissementVotre passager/passagère doit êtreinformé/e qu'il/elle peut causer une pertede contrôle de la moto en faisant desmouvements brusques ou en s'asseyantincorrectement.

Le conducteur doit donner les instructionssuivantes au passager :

• Il est important que le passager resteassis immobile pendant la marche dela moto et ne gêne pas sa conduite.

• Le passager doit reposer les pieds surles repose-pieds du passager et setenir fermement à la sangle de selle ouà la taille ou aux hanches duconducteur.

• Informez le passager qu'il doit sepencher avec le conducteur dans lesvirages et ne pas se pencher si leconducteur ne le fait pas.

AvertissementNe transportez pas d'animaux sur votremoto.

Un animal pourrait faire des mouvementssoudains et imprévisibles pouvantentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementLe comportement et les capacités defreinage d'une moto sont affectés par laprésence d'un passager. Le conducteurdoit tenir compte de ces changementslorsqu'il conduit la moto avec un passageret ne doit pas entreprendre cette conduites'il n'en a pas reçu la formation et s'il nes'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avecles changements de caractéristiques defonctionnement entraînés par la présenced'un passager.

La conduite d'une moto sans tenir comptede la présence d'un passager risqued'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementN'essayez jamais de transporter d'objetsentre le cadre et le réservoir de carburant.Cela peut limiter l'angle de braquage etentraîner une perte de contrôle et unaccident.

Un poids fixé au guidon ou à la fourcheavant augmentera la masse de l'ensemblede direction, ce qui pourra entraîner uneperte de contrôle de la direction et unaccident.

Page 85: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

85

Accessoires, chargement et passagers

AvertissementNe transportez pas un passager s'il n'estpas assez grand pour atteindre lesrepose-pieds prévus.

Un passager qui n'est pas assez grandpour atteindre les repose-pieds ne pourrapas s'asseoir fermement sur la moto etpourra entraîner de l'instabilité pouvantcauser une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementNe conduisez jamais une moto équipéed'accessoires, ou transportant une chargede quelque type que ce soit, à des vitessessupérieures à 130 km/h. Dans l'une de cesconditions, ou les deux, ne dépassezjamais 130 km/h, même si la limitation devitesse légale l'autorise.

La présence d'accessoires et/ou d'unecharge provoquera des changements destabilité et de comportement de la moto.

Si l'on ne tient pas compte deschangements de stabilité de la moto, onrisque une perte de contrôle ou unaccident.

Il faut se rappeler que la limite absoluede 130 km/h sera encore réduite par lemontage d'accessoires non approuvés, unecharge incorrecte, des pneus usés, l'étatgénéral de la moto et de mauvaisesconditions routières ou météorologiques.

AvertissementSi la selle passager est utilisée pourtransporter de petits objets, ils ne doiventpas peser plus de 5 kg, ne doivent pasgêner la conduite de la moto, doivent êtresolidement attachés et ne doivent pasdépasser à l'arrière ou sur les côtés de lamoto.

Le transport d'objets de plus de 5 kg, quisont mal fixés, gênent la commande oudépassent à l'arrière ou sur les côtés de lamoto peut entraîner une perte de contrôlede la moto et un accident.

Même si les petits objets sont correctementchargés sur la selle passager, la vitessemaximale de la moto doit être réduiteà 130 km/h.

Page 86: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Accessoires, chargement et passagers

86

Page réservée

Page 87: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Enretien et réglage

87

ENRETIEN ET RÉGLAGE

Table des matièresEntretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Spécification et qualité de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Inhibiteurs de corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Correction du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Radiateur et durits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Chaîne de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Lubrification de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Contrôle de la flèche de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Réglage de la flèche de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Contrôle de l'usure de la chaîne et des pignons de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Contrôle de l'usure des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Rodage des disques et plaquettes de freins neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

Page 88: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Enretien et réglage

88

Liquide de freins à disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117Contacteurs de feu de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

Roulements de direction/ Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

Contrôle de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Contrôle des roulements de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Contrôle de la fourche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Réglage de la suspension avant - Street Triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Tableau de réglage de suspension avant - Daytona 675 seulement. . . . . . . . . . . . . . . . .121Tableau de réglage de suspension avant - Daytona 675 R seulement . . . . . . . . . . . . . . .121Tableau de réglage de suspension avant - Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Réglage de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Précharge des ressorts - Daytona 675 et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Réglage d'amortissement de détente - Daytona 675 et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . 124Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Réglage d'amortissement de compression - Daytona 675 et Street Triple R . . . . . . . . . 125

Suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Inspection de la suspension arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Tableau des réglages de suspension arrière - Daytona 675 seulement . . . . . . . . . . . . . 127Tableau de réglage de suspension arrière - Daytona 675 R seulement . . . . . . . . . . . . . 127Tableau de réglage de suspension arrière - Street Triple R seulement . . . . . . . . . . . . . . 127Réglage de précharge des ressorts - Street Triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Réglage de suspension arrière - Daytona 675, 675 R et Street Triple R. . . . . . . . . . . . . 128Réglage de la détente - Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Réglage d'amortissement en compression - Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Amortissement de compression basse vitesse et haute vitesse - Daytona 675 . . . . . . . 130

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Système de contrôle de la pression des pneus (selon l'équipement) . . . . . . . . . . . . . . . 132Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . 133Remplacement d'un pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Page 89: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Enretien et réglage

89

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Décharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141

Identification des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Réglage des phares - Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Réglage du phare - Street Triple et Street Triple R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Remplacement d'une ampoule de phare - Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . 146Remplacement d'une ampoule de phare - Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . 149

Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

Feu d'éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

Feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

Remplacement du feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Préparation au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Entretien de la selle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Nettoyage du pare-brise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Nettoyage du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Page 90: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

90

Enretien et réglage

Entretien périodiquePour maintenir la sécurité et la fiabilité de lamoto, l'entretien et les réglages décrits danscette section doivent être effectués de lamanière spécifiée dans le programme descontrôles journaliers, et conformément autableau d'entretien périodique. Lesinformations qui suivent décrivent lesprocédures à observer pour effectuer lescontrôles journaliers et certaines opérationssimples d'entretien et de réglage.

AvertissementTout l'entretien est d'une importancecapitale et ne doit pas être négligé. Unentretien ou un réglage incorrect peutentraîner des anomalies defonctionnement d'un ou plusieurs organesde la moto. Une anomalie defonctionnement de la moto peut entraînerune perte de contrôle et un accident.

Le climat, le terrain et la situationgéographique ont une incidence surl'entretien. Le programme d'entretien doitêtre ajusté pour s'adapter àl'environnement particulier dans lequel estutilisé le véhicule et aux exigences dupropriétaire.

Des connaissances et une formation et desoutils spéciaux sont nécessaires pourexécuter correctement les opérationsd'entretien figurant dans le tableaud'entretien périodique. Seul unconcessionnaire Triumph agréé disposerade ces connaissances et de cet outillage.

Comme l'exécution incorrecte ou lanégligence des opérations d'entretien peutentraîner une conduite dangereuse, il fauttoujours confier à un concessionnaireTriumph agréé l'entretien périodique decette moto.

Page 91: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

91

Enretien et réglage

L'entretien périodique peut être effectué detrois manières par votre concessionnaire :entretien annuel, entretien basé sur lekilométrage ou une combinaison des deux,selon le kilométrage annuel parcouru par lamoto.

1. Les motos qui parcourent moins de10 000 km par an doivent subir unentretien annuel. En outre, les opérationsd'entretien basées sur le kilométragedoivent être effectuées aux intervalles dedistance spécifiés.

2. Sur les motos qui parcourent environ10 000 km par an, l'entretien annuel etles opérations à effectuer à unkilométrage spécifié doivent avoir lieusimultanément.

3. Sur les motos qui parcourent plus de10 000 km par an, les opérations baséessur la distance doivent être effectuéeslorsque la moto atteint le kilométragespécifié. En outre, les opérationsd'entretien annuelles doivent aussi êtreeffectuées aux intervalles spécifiés.

Dans tous les cas, l'entretien doit être effectuéau plus tard aux intervalles spécifiés indiqués.Adressez-vous à un concessionnaire Triumphagréé pour savoir quel programmed'entretien convient le mieux à votre moto.

Triumph Motorcycles ne peut accepteraucune responsabilité en cas de dommagesou de blessures résultant de l'entretien ou duréglage incorrect effectué par le propriétaire.

Page 92: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Enretien et réglage

92

Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps,le premier des deux prévalant

Première révision

Entretien annuel

Entretien basé sur le kilométrage

Tous les

8001 mois

An 10 000 et 30 000

20 000 40 000

Refroidisseur d'huile moteur – contrôle des fuites Jours • • • • •

Huile moteur – vidange/remplacement - • • • • •

Filtre à huile moteur – remplacement - • • • • •

Jeu aux soupapes – contrôle/réglage - • •

Distribution - réglage - seulement à la révision des premiers 20 000 km

Filtre à air – remplacement - • •

Autoscan – effectuer un Autoscan complet avec l'outil de diagnostic Triumph

- • • • • •

ECM d'ABS (si présent) et d'antidémarrage – recherche des DTC enregistrés

- • • • • •

Bougies – contrôle - •

Bougies – remplacement - • •

Boîtiers de papillons – équilibrage - • • •

Papillon d'accélérateur – contrôle/nettoyage - • • •

Câbles d'accélérateur – contrôle/réglage Jours • • • • •

Circuit de refroidissement – contrôle des fuites Jours • • • • •

Niveau de liquide de refroidissement – contrôle/appoint Jours • • • • •

Liquide de refroidissement – remplacement Tous les 3 ans, quel que soit le kilométrage

Circuit d'alimentation – contrôle des fuites, usure des tuyaux par frottement, etc.

Jours • • • • •

Eclairage, instruments et circuits électriques – contrôle Jours • • • • •

Direction – contrôle de la liberté de fonctionnement Jours • • • • •

Page 93: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Enretien et réglage

93

Roulements de colonne – contrôle/réglage - • • • •

Roulements de colonne – graissage - • •

Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement Jours • • • • •

Huile de fourche – remplacement - •

Niveaux de liquide de freins – contrôle Jours • • • • •

Liquide de freins – remplacement Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage

Plaquettes de freins – contrôle du niveau d'usure Jours • • • • •

Maîtres-cylindres de freins – recherche de fuites de liquide Jours • • • • •

Etriers de freins – recherche de fuites de liquide et de pistons grippés

Jours • • • • •

Timonerie de suspension arrière – contrôle/lubrification - • •

Chaîne de transmission – lubrification Tous les 300 km

Chaîne de transmission – contrôle de l'usure Tous les 800 km

Flèche de la chaîne de transmission – contrôle/réglage Jours • • • • •

Bande de frottement de la chaîne de transmission – contrôle - • • • • •

Fixations – contrôle visuel du serrage Jours • • • • •

Roues – contrôle de l'état Jours • • • • •

Roulements de roues – contrôle de l'usure/douceur de fonctionnement

- • • • • •

Usure/état des pneus – contrôle Jours • • • • •

Pression des pneus – contrôle/correction Jours • • • • •

Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps,le premier des deux prévalant

Première révision

Entretien annuel

Entretien basé sur le kilométrage

Tous les

8001 mois

An 10 000 et 30 000

20 000 40 000

Page 94: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Enretien et réglage

94

Câble d'embrayage – contrôle/réglage Jours • • • • •

Système d'injection d'air secondaire – contrôle/nettoyage - • •

Béquille – contrôle du fonctionnement Jours • • • • •

Câbles de papillon d'échappement - contrôle/réglage (Daytona 675 uniquement)

- • • • • •

Actionneur de papillon d'échappement - contrôle/nettoyage/graissage du connecteur électrique (Daytona 675 uniquement)

-• • • • •

Boulons de collier d'échappement secondaire – contrôle/réglage

- • • • • •

Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant – remplacement*

- •

*Système de récupération des vapeurs de carburant monté sur les modèles de certains marchés seulement.

Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps,le premier des deux prévalant

Première révision

Entretien annuel

Entretien basé sur le kilométrage

Tous les

8001 mois

An 10 000 et 30 000

20 000 40 000

Page 95: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

95

Enretien et réglage

Huile moteur

Pour que le moteur, la boîte de vitesses etl'embrayage fonctionnent correctement, ilfaut maintenir l'huile moteur au niveaucorrect et remplacer l'huile et le filtre à huileconformément au programme d'entretienpériodique.

Contrôle du niveau d'huile

1. Orifice de remplissage2. Emplacement de la jauge dans le

carter moteur3. Jauge de niveau4. Repère supérieur5. Repère inférieur

AvertissementLe fonctionnement de la moto avec unehuile moteur en quantité insuffisante,détériorée ou contaminée entraînera uneusure prématurée du moteur et pourraprovoquer le serrage du moteur ou de laboîte de vitesses. Le serrage du moteur oude la boîte de vitesses peut entraîner uneperte de contrôle soudaine et un accident.

cbnz

AvertissementNe mettez jamais le moteur en marche oune le laissez jamais tourner dans un endroitfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent entraîner une perte deconscience et la mort en très peu detemps. Faites toujours fonctionner la motoà l'air libre ou dans un lieu suffisammentaéré.

AttentionSi le moteur fonctionne avec une quantitéd'huile insuffisante, il subira des dégâts. Sile témoin de basse pression d'huile resteallumé, arrêtez immédiatement le moteuret recherchez la cause de l'anomalie.

1

3

2cdlq_1

5

4

Page 96: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

96

Enretien et réglage

Mettez le moteur en marche et le laissez-letourner au ralenti pendant 5 minutesenviron.

Arrêtez le moteur et attendez aumoins 3 minutes pour permettre à l'huile dese déposer dans le carter.

Retirez la jauge, essuyez-la et revissez-la àfond.

Note :

• Le niveau d'huile moteur n'estindiqué avec précision que lorsque lemoteur est à sa températurenormale de fonctionnement, que lamoto est verticale (pas sur labéquille latérale) et que la jauge deniveau a été vissée au maximum.

• N'ajoutez pas d'huile par le trou dela jauge de niveau dans le cartermoteur.

Retirez la jauge de niveau.

Le niveau d'huile est indiqué par des repèressur la jauge. Lorsque le carter est plein, leniveau d'huile indiqué doit atteindre le repèresupérieur.

Si le niveau d'huile est en dessous du repèreinférieur, retirez le bouchon de remplissageet ajoutez de l'huile petit à petit par l'orificede remplissage dans le carter d'embrayagejusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.

Une fois le niveau correct atteint, remettez enplace la jauge de niveau et le bouchon deremplissage.

Remplacement de l'huile et du filtre à huile

1. Bouchon de vidange d'huile (Street Triple illustrée)

2. Filtre à huile

L'huile moteur et le filtre doivent êtreremplacés conformément au programmed'entretien périodique.

Laissez bien réchauffer le moteur puisarrêtez-le et calez la moto en positionverticale sur une surface plane et horizontale.

Déposer le carénage (Daytona 675 et 675 Rseulement).

Placez un bac de vidange d'huile sous lemoteur.

Déposez le bouchon de vidange d'huile.

AvertissementUn contact prolongé ou répété avec l'huilemoteur peut causer un dessèchement de lapeau, des irritations et des dermatites. Enoutre, l'huile moteur usée contient descontaminants nocifs qui peuvent causer lecancer de la peau. Portez toujours desvêtements protecteurs et évitez toutcontact de la peau avec l'huile moteur.

chri

2

1

Page 97: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

97

Enretien et réglage

Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide del'outil spécial Triumph T3880313.Débarrassez-vous du filtre usagé d'unemanière respectant l'environnement.

Enduisez d'un peu d'huile moteur proprel'anneau d'étanchéité du nouveau filtre àhuile. Posez le filtre à huile et serrez-leà 10 Nm.

Remettez en place le bouchon de vidanged'huile et serrez-le à 25 Nm.

Faites l'appoint d'huile moteur de moto semiou totalement synthétique 10W/40 ou10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH(ou supérieures) et JASO MA, telle que l'huilemoteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40(entièrement synthétique), vendue sous lenom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40(entièrement synthétique) dans certains pays.

Mettez le moteur en marche et laissez-letourner au ralenti au moins 30 secondes.

Vérifiez que le témoin de basse pressiond'huile s'éteint peu après le démarrage.

Coupez le contact, vérifiez le niveau d'huilepar la méthode décrite précédemment, puisfaites l'appoint pour amener le niveau entreles repères minimum et maximum de lajauge.

Reposer le carénage (Daytona 675 et 675 Rseulement).

AvertissementL'huile peut être très chaude. Evitez lecontact de l'huile chaude en portant desvêtements, gants et lunettes de protection.Le contact de la peau avec l'huile chaudepeut causer des brûlures.

AttentionLe fonctionnement du moteur au-dessusdu ralenti avant que l'huile en atteignetoutes les parties peut l'endommager etmême provoquer son serrage. Ne faitesmonter le régime du moteur qu'aprèsl'avoir laissé tourner 30 secondes au ralentipour bien faire circuler l'huile.

AttentionSi la pression d'huile moteur est trop basse,le témoin de basse pression d'huiles'allumera. Si ce témoin reste allumépendant la marche du moteur, arrêtezimmédiatement le moteur et recherchez lacause de l'anomalie. Le fonctionnement dumoteur avec le témoin de basse pressiond'huile allumé provoquera des dégâts demoteur.

Page 98: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

98

Enretien et réglage

Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile usésPour protéger l'environnement, ne déversezpas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dansles cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huileavec les déchets ordinaires. En cas de doute,consultez les autorités locales.

Spécification et qualité de l'huileLes moteurs Triumph à injection à hautesperformances sont conçus pour utiliser unehuile moteur semi ou totalementsynthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfaitaux spécifications API SH (ou supérieures) etJASO MA, telle que l'huile moteurCastrol Power 1 Racing 4T 10W-40(entièrement synthétique), vendue sous lenom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40(entièrement synthétique) dans certains pays.

N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huilemoteur. L'huile moteur lubrifie aussil'embrayage et des additifs pourraientprovoquer le patinage de l'embrayage.

Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, nondétergente, à base d'huile de ricin, ni d'huilenon conforme à la spécification requise.L'utilisation de ces huiles risque de causerinstantanément de graves dégâts au moteur.

Circuit de refroidissementPour assurer le rendementdu refroidissement dumoteur, contrôlez le niveaude liquide chaque jour avantde prendre la route, et faitesl'appoint si le niveau est bas.

Note :

• Lorsque la moto quitte l'usine, soncircuit de refroidissement est remplide liquide de refroidissement detechnologie acide organique hybride(appelé Hybrid OAT ou HOAT) quireste dans le circuit toute l'année. Ilest de couleur verte etcontient 50 % d'antigel à based'éthylène glycol. Son point decongélation est -35 °C.

Inhibiteurs de corrosionPour protéger le circuit de refroidissement dela corrosion, il est indispensable d'utiliser desinhibiteurs de corrosion dans le liquide derefroidissement.

Si le liquide de refroidissement utilisé necontient pas d'inhibiteurs de corrosion, lecircuit de refroidissement accumulera de larouille et du tartre dans la chemise d'eau et leradiateur. Cela colmatera les conduits deliquide et réduira considérablement lerendement du circuit de refroidissement.

cbob

Page 99: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

99

Enretien et réglage

Note :

• Le liquide de refroidissementHybrid OAT HD4X fourni parTriumph est pré-mélangé et il n'estpas nécessaire de le diluer avant defaire le plein ou l'appoint du circuitde refroidissement.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Street Triple et Street Triple RLe bouchon du vase d'expansion peut êtresitué du côté gauche de la moto, à côté de labéquille latérale.

Note :

• Le niveau de liquide derefroidissement moteur doit êtrecontrôlé à froid (à la températureambiante ou du local).

1. Vase d'expansion2. Repère MAX3. Repère MIN

Placer la moto sur une surface horizontale etla caler en position verticale.

Contrôler le niveau de liquide dans le vased'expansion. Le niveau doit se situer entre lesrepères MAX et MIN. Si le niveau de liquideest en dessous du niveau minimum, il fautfaire l'appoint de liquide (voir page 104).

AvertissementLe liquide de refroidissement Hybrid OATHD4X contient des inhibiteurs decorrosion et un antigel convenant auxmoteurs et radiateurs en aluminium.Utilisez toujours le liquide derefroidissement conformément auxinstructions du fabricant.

Un liquide de refroidissement qui contientde l'antigel et des inhibiteurs de corrosioncontient des produits chimiques toxiquesqui sont dangereux pour l'homme.N'avalez jamais d'antigel ou de liquide derefroidissement de la moto.

chrw

3

21

Page 100: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

100

Enretien et réglage

Daytona 675 et 675 RLe vase d'expansion du circuit derefroidissement est monté du côté droit duradiateur et couvert par le carénage droit.

Placer la moto sur une surface horizontale etla caler en position verticale.

Le vase d'expansion peut être observé del'avant de la moto, entre les jambes defourche avant. Le niveau doit se situer entreles repères MAX et MIN. Si le liquide derefroidissement est en dessous du niveauminimum, il faut faire l'appoint (voirpage 101).

1. Vase d'expansion2. Repère 'MAX'3. Repère 'MIN'4. Carénage droit

Note :

• Le niveau de liquide derefroidissement moteur doit êtrecontrôlé à froid (à la températureambiante ou du local).

Si le niveau de liquide de refroidissement esttrop bas, procédez comme suit pour fairel'appoint :

Déposez le carénage droit (voir page 101).

Correction du niveau de liquide de refroidissement

Laissez refroidir le moteur.

chtw_2

3

2

14

AvertissementNe retirez pas le bouchon de radiateurquand le moteur est chaud. Quand lemoteur est chaud, le liquide du circuit derefroidissement est chaud et sous pression.Le contact avec ce liquide chaud souspression provoquera des brûlures.

Page 101: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

101

Enretien et réglage

Daytona 675 et 675 RLe vase d'expansion est situé derrière lecarénage droit et fixé au radiateur. Pourajouter du liquide dans le vase d'expansion, ilfaut d'abord déposer le carénage droit.

Déposez la selle du conducteur.

Déposer la sangle de batterie.

Débrancher la batterie en commençant par lecâble négatif (noir).

Déposez la vis de fixation du panneau deliaison de cockpit.

Pour déposer le panneau de liaison decockpit, soulevez légèrement et tirez enarrière pour extraire les ergots des douilles àl'arrière du phare.

1. Vis2. Panneau de liaison de cockpit

Déposez le panneau.

En notant leur position, déposez les trois visde fixation du carénage au cockpit.

1. Vis2. Carénage supérieur

Note :

• Il n'est PAS nécessaire de déposer lespanneaux de liaison de radiateurpour déposer les carénages.

En notant leur position, déposez les quatrevis-rivets de fixation du carénage auxpanneaux de liaison de radiateur.

1. Panneau de liaison inférieur2. Vis-rivets3. Panneau de liaison supérieur

2

1

1

12

1

chud

1

3

2

2

2

2

Page 102: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

102

Enretien et réglage

Déposez les deux vis qui fixent ensemble lescarénages droit et gauche.

1. Carénage 2. VisDesserrez et déposez les vis de fixation duprotège-cadre (le cas échéant).

1. Vis2. Protège-cadre

Déposez le protège-cadre.

Déposez les deux vis de fixation du carénageau cadre.

1. Vis2. Emplacement de l'ergot/douille de

carénage

Note :

• Les carénages supérieur et inférieurse déposent d'un seul bloc.

Détachez l'ergot de carénage inférieur de ladouille du cadre.

Le bord supérieur du carénage est positionnédans le cockpit par deux crochets. Lepanneau doit être déplacé en arrière jusqu'àce que les deux crochets soient dégagés desfentes.

Déposez le carénage.

Débrancher les connecteurs d'indicateurs dedirection.

12

1

2

chub

1

12

2

Page 103: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

103

Enretien et réglage

Déposez le bouchon du vase d'expansion etajoutez la quantité de liquide derefroidissement nécessaire pour amener leniveau au repère 'MAX'. Remettez lebouchon en place.

1. Vase d'expansion de liquide de refroidissement

2. Bouchon du vase d'expansion3. Niveau supérieur de liquide4. Niveau inférieur de liquide

PosePour la pose, inverser la procédure de déposeen tenant compte de ce qui suit.

Reposez les vis de fixation du carénage aucadre et serrez-les à 5 Nm.

Reposez les vis qui fixent les moitiésinférieures de carénage l'une à l'autre etserrez-les à 3 Nm.

Serrez les vis de protège-cadre à 9 Nm(selon l'équipement).

Reposez les vis de fixation du cockpit aucarénage et serrez-les à 3 Nm.

Reposez le panneau de liaison de cockpitcôté droit et serrez à 3 Nm.

Rebranchez les fils de batterie encommençant par le fil positif (rouge).

Reposer la sangle de batterie.

Reposez la selle conducteur et serrez les visà 9 Nm.

AttentionSi le niveau de liquide de refroidissementest bas ou s'il faut ajouter régulièrement duliquide, vérifier si le circuit derefroidissement ne présente pas de fuite. Sinécessaire, effectuer un contrôle depression sur le circuit de refroidissementpour localiser la fuite éventuelle et réparerselon besoin. Une perte de liquide derefroidissement peut provoquer lasurchauffe du moteur et entraîner degraves dégâts.

chuk

1

3

4

2

Page 104: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

104

Enretien et réglage

Street Triple et Street Triple RLe bouchon du vase d'expansion peut êtresitué du côté gauche de la moto, à côté de labéquille latérale.

Retirez le bouchon du vase d'expansion etversez le mélange de refroidissement parl'orifice de remplissage jusqu'à ce que leniveau atteigne le repère MAX. Remettez lebouchon en place.

1. Vase d'expansion de liquide de refroidissement

2. Bouchon du vase d'expansion3. Niveau supérieur de liquide4. Niveau inférieur de liquide

Tous modèles

Note :

• Si le contrôle du niveau de liquide alieu par suite d'une surchauffe,vérifiez également le niveau dans leradiateur et faites l'appoint sinécessaire.

• En cas d'urgence, on peut ajouter del'eau distillée dans le circuit derefroidissement. Il faudra cependantvidanger ce liquide et le remplacerpar du liquide de refroidissementHybrid OAT HD4X dès que possible.

AttentionSi le niveau de liquide de refroidissementest bas ou s'il faut ajouter régulièrement duliquide, vérifier si le circuit derefroidissement ne présente pas de fuite. Sinécessaire, effectuer un contrôle depression sur le circuit de refroidissementpour localiser la fuite éventuelle et réparerselon besoin. Une perte de liquide derefroidissement peut provoquer lasurchauffe du moteur et entraîner degraves dégâts.

chrw

4

31

2

AttentionSi l'on utilise de l'eau dure dans le circuit,elle entartrera le moteur et le radiateur etréduira considérablement le rendement ducircuit de refroidissement. Un rendementréduit du circuit de refroidissement peutprovoquer la surchauffe du moteur etentraîner de graves dégâts.

Page 105: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

105

Enretien et réglage

Remplacement du liquide de refroidissementFaites remplacer le liquide de refroidissementpar un concessionnaire Triumph agrééconformément aux exigences de l'entretienpériodique.

Radiateur et duritsVérifiez que les durits de radiateur ne sontpas craquelées ou détériorées et que lescolliers sont bien serrés, conformément auxexigences de l'entretien périodique. Faitesremplacer toutes les pièces défectueuses parvotre concessionnaire Triumph agréé.

Vérifiez si la grille et les ailettes du radiateurne sont pas colmatées par des insectes, desfeuilles ou de la boue. Enlevez toutes lesobstructions avec un jet d'eau basse pression.

AvertissementLe ventilateur se met automatiquement enmarche lorsque le moteur est en marche.N'approchez pas les mains ni vosvêtements du ventilateur, car un contactavec les pales en rotation peut causer desblessures.

AttentionL'utilisation de jets d'eau à haute pression,comme ceux des lave-autos ou desmachines de lavage domestiques à hautepression, peut endommager les ailettes duradiateur et provoquer des fuites, ce quiréduirait le rendement du radiateur.

Ne faites pas obstacle au passage de l'air àtravers le radiateur en montant desaccessoires non autorisés devant leradiateur ou derrière le ventilateur.L'obstruction du débit d'air à travers leradiateur peut provoquer une surchauffepouvant entraîner des dégâts de moteur.

Page 106: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

106

Enretien et réglage

Commande d'accélérateur

1. Poignée d'accélérateur2. Réglage correct 2 - 3 mm

AvertissementLa poignée d'accélérateur commande lespapillons dans les boîtiers de papillons. Siles câbles d'accélérateur sontincorrectement réglés, qu'ils soient trop ouinsuffisamment tendus, l'accélérateur seradifficile à contrôler et les performances ensouffriront.

Vérifiez le jeu de la poignée en respectantle programme d'entretien et effectuez lesréglages éventuellement nécessaires.

chrn

1

2Avertissement

Il faut toujours être conscient deschangements dans la 'sensation' del'accélérateur et faire contrôler le systèmed'accélérateur par un concessionnaireTriumph agréé si l'on détecte deschangements. Des changements peuventêtre dus à de l'usure dans le mécanisme,qui pourrait provoquer un coincement del'accélérateur.

Un accélérateur incorrectement réglé, quise coince ou qui est coincé entraînera uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 107: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

107

Enretien et réglage

Examen

Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,sans force exagérée, et qu'il se ferme sanscoincement. Faites contrôler le systèmed'accélérateur par votre concessionnaireTriumph agréé si un problème est détecté ouen cas de doute.

Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à lapoignée lorsqu'on la tourne légèrement dansun sens et dans l'autre.

Si le jeu est incorrect, Triumph recommandede faire effectuer les réglages par unconcessionnaire Triumph agréé. Cependant,en cas d'urgence, l'accélérateur peut êtreréglé comme suit :

Réglage

1. Câble d'ouverture2. Capuchon en caoutchouc3. Dispositif de réglage du câble

d'ouverture4. Écrou de blocage5. Câble d'ouverture - point de mesure

du jeu

Pour régler le jeu du câble, faire glisser lecapuchon en caoutchouc pour accéder aumanchon de réglage.

Desserrez le contre-écrou de réglage ducâble d'ouverture.

AvertissementUn câble d'accélérateur mal réglé,incorrectement acheminé, qui coince ouqui est endommagé risque de gêner lefonctionnement de l'accélérateur etd'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

Pour éviter un réglage incorrect, unacheminement incorrect ou l'utilisationcontinue d'un accélérateur qui coince ouqui est endommagé, faites toujourscontrôler et régler l'accélérateur par unconcessionnaire Triumph agréé.

4 32

1

5

chrv_2

Page 108: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

108

Enretien et réglage

Tournez le dispositif de réglage du câbled'ouverture à l'extrémité poignée pourobtenir 2 - 3 mm de jeu à la poignée. Serrerl'écrou de blocage à 2,5 Nm.

Reposer le couvercle en caoutchouc.

Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,sans force exagérée, et qu'il se ferme sanscoincement.

Roulez prudemment jusque chez votreconcessionnaire Triumph agréé et faites-luicontrôler soigneusement le systèmed'accélérateur avant de reprendre la route.

Embrayage

1. Levier d'embrayage (Street Triple illustrée)

2. Manchon de réglage

La moto est équipée d'un embrayagecommandé par câble.

Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, ledébrayage risque de ne pas se fairecomplètement. Cela provoquera desdifficultés de changements de vitesses et desélection du point mort. Cela peut faire calerle moteur et rendre la moto difficile àcontrôler.

Inversement, si le levier d'embrayage a unjeu insuffisant, l'embrayage ne s'engagerapeut-être pas complètement, ce qui le ferapatiner et réduira les performances tout encausant une usure prématurée del'embrayage.

Le jeu du levier d'embrayage doit êtrecontrôlé conformément aux exigences del'entretien périodique.

AvertissementVérifier que les écrous de blocage deréglage sont serrés, car un contre-écroumal serré risque de provoquer lecoincement de l'accélérateur.

Un accélérateur incorrectement réglé, quise coince ou qui est coincé peut entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

12 - 3 mm

2

Page 109: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

109

Enretien et réglage

ExamenVérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu au levierd'embrayage.

Si le jeu est incorrect, il faut le régler.

RéglageDesserrez l'écrou de blocage moleté àl'extrémité levier du câble d'embrayage ettournez le manchon de réglage de manière àobtenir le jeu correct au levier d'embrayage.

Serrez le contre-écrou moleté contrel'ensemble levier d'embrayage.

S'il n'est pas possible d'obtenir le réglagecorrect au niveau du levier, utilisez ledispositif de réglage à l'extrémité inférieuredu câble.

Desserrez le contre-écrou de réglage.

Tournez la douille de réglage de la gaine decâble pour obtenir 2 - 3 mm de jeu auniveau du levier d'embrayage.

Serrez le contre-écrou.

Chaîne de transmission

Par mesure de sécurité et pour éviter uneusure excessive, la chaîne de transmissiondoit être contrôlée, réglée et lubrifiéeconformément au programme d'entretienspécifié. La chaîne doit être contrôlée, régléeet lubrifiée plus fréquemment dans lesconditions d'utilisation extrêmes telles que lesroutes salées ou très sablées.

Si la chaîne est très usée ou incorrectementréglée (insuffisamment ou excessivementtendue), elle risque de sauter des pignons oude casser. Il faut donc toujours remplacer unechaîne usée ou endommagée par une pièceTriumph d'origine fournie par unconcessionnaire Triumph agréé.

AvertissementUne chaîne détendue ou usée, ou unechaîne qui casse ou saute des pignonsrisque de se coincer sur le pignon moteurou de bloquer la roue arrière.

Une chaîne qui accroche sur le pignonmoteur blessera le pilote et entraînera uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

De même, le blocage de la roue arrièreentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.

Page 110: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

110

Enretien et réglage

Lubrification de la chaîneLa lubrification est nécessaire tousles 300 km et après avoir roulé sous la pluie,sur routes mouillées, ou lorsque la chaîneparaît sèche.

Utilisez le lubrifiant spécial pour chaînerecommandé dans la section Spécifications.

Appliquez du lubrifiant sur les côtés desrouleaux puis laissez la moto immobile sansl'utiliser pendant au moins 8 heures(idéalement toute une nuit). Cela permettra àl'huile de pénétrer dans les joints toriques,etc. de la chaîne.

Avant de conduire la moto, essuyez toutexcédent de lubrifiant.

Si la chaîne est très encrassée, nettoyez-lad'abord, puis huilez-la comme indiquéci-dessus.

Contrôle de la flèche de la chaîne

1. Position de flèche maximale

Placez la moto sur une surface horizontale etmaintenez-la en position verticale etcomplètement délestée.

Tournez la roue arrière en poussant la motopour trouver la position où la chaîne est laplus tendue, et mesurez la flèche de la chaîneà mi-distance entre les pignons.

AttentionNe nettoyez jamais la chaîne avec un jet àhaute pression car cela risqued'endommager ses composants.

AvertissementAvant de commencer à travailler, vérifiezque la moto est stabilisée et bien calée.Cette précaution évitera qu'elle blessel'opérateur ou subisse des dommages.

1

Page 111: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

111

Enretien et réglage

Réglage de la flèche de la chaîne

Street Triple et Street Triple RLa flèche de la chaîne de transmission doitêtre de 13 - 32 mm.

Daytona 675 et Daytona 675 RLa flèche de la chaîne de transmission doitêtre de 28 - 38 mm.

1. Boulon de réglage2. Contre-écrou du boulon de réglage3. Ecrou d'axe de roue arrière

Desserrez l'écrou de l'axe de roue.

Desserrez les contre-écrous des boulons deréglage gauche et droit de la chaîne.

Tournez les deux boulons de réglage dumême nombre de tours, dans le sens desaiguilles d'une montre pour augmenter laflèche et dans le sens inverse pour la réduire.

Une fois la flèche de la chaîne correctementréglée, poussez la roue fermement encontact avec le dispositif de réglage. Serrezles deux contre-écrous de réglage à 27 Nmet l'écrou de l'axe de roue arrière à 110 Nm.

Répétez le contrôle de réglage de la chaîne.Réglez de nouveau si nécessaire.

Vérifiez l'efficacité du frein arrière. Corriger sinécessaire.

1

chre

2

3

AvertissementUn serrage insuffisant des contre-écrous deréglage ou de l'axe de roue risqued'entraîner une détérioration de la stabilitéet du comportement de la moto. Cettedétérioration de la stabilité et ducomportement risque de provoquer uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementIl est dangereux de conduire la moto avecdes freins défectueux et il faut faire corrigerle défaut par un concessionnaire Triumphagréé avant de réutiliser la moto. Si lesmesures de correction nécessaires ne sontpas prises, l'efficacité de freinage pourraêtre réduite, ce qui pourra entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 112: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

112

Enretien et réglage

Contrôle de l'usure de la chaîne et des pignons de transmission

1. Mesurez sur 20 maillons2. Poids

Déposez le carter de chaîne.

Tendez la chaîne en y suspendant une massede 10 - 20 kg.

Mesurez la longueur de 20 maillons sur lebrin supérieur de la chaîne entre le centre del'axe du 1er maillon et le centre de l'axedu 21ème maillon. Comme il est possible quela chaîne ne s'use pas régulièrement,procédez à des mesures à plusieursemplacements.

Si la longueur mesurée dépasse la limite deservice maximale de 319 mm, remplacez lachaîne.

Tournez la roue arrière et examinez la chaînede transmission en cherchant des rouleauxendommagés et du jeu aux axes et auxmaillons.

Vérifiez aussi si les pignons n'ont pas dedents inégalement ou excessivement uséesou endommagées.

S'ils présentent des anomalies, faites remplacerla chaîne de transmission et/ou les pignonspar un concessionnaire Triumph agréé.

Reposez le carter de chaîne.

1

2

AvertissementUne chaîne non approuvée risque de secasser ou de sauter des pignons.

Utilisez uniquement une chaîne d'originefournie par Triumph et spécifiée dans lecatalogue de pièces Triumph.

Ne négligez jamais l'entretien de la chaîneet confiez-en toujours la pose à unconcessionnaire Triumph agréé.

AttentionSi les pignons s'avèrent usés, remplaceztoujours ensemble les pignons et la chaînede transmission.

Le remplacement de pignons usés sansremplacer la chaîne entraînera une usureprématurée des nouveaux pignons.

DENT USEE(PIGNON MOTEUR)

DENT USEE(PIGNON ARRIERE)

(L'usure des pignons est exagéréeaux fins de l'illustration)

ccol

Page 113: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

113

Enretien et réglage

Freins

Contrôle de l'usure des freinsLes plaquettes de freins doivent êtrecontrôlées conformément aux exigences del'entretien courant et remplacées si elles sontusées jusqu'à l'épaisseur minimum de serviceou au-delà.

Frein avant

1. Plaquettes de frein2. Ligne d'épaisseur minimum

Si l'épaisseur de la garniture d'une plaquettede frein avant quelle qu'elle soit est inférieureà 1,5 mm, ou si la plaquette est usée jusqu'aufond des rainures, remplacez toutes lesplaquettes de la roue.

Frein arrièreSi l'épaisseur de la garniture d'une plaquettede frein arrière, incluant la plaque support,quelle qu'elle soit est inférieure à 4,5 mm, ousi la plaquette est usée au-delà du chanfrein,remplacez toutes les plaquettes de la roue.

1. Plaque support2. Matériau de friction3. Chanfrein

cbmz_1

1

21

4,5 mm

2

3

Page 114: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

114

Enretien et réglage

Rodage des disques et plaquettes de freins neufsAprès le remplacement des disques et/ouplaquettes de freins, nous recommandonsune période de rodage prudent quioptimisera les performances et la longévitédes disques et des plaquettes. La distancerecommandée pour le rodage des plaquetteset disques neufs est 300 km.

Après avoir remplacé les disques et/ouplaquettes de freins, évitez les freinagesextrêmes, conduisez avec prudence etprévoyez des distances de freinage pluslongues pendant la période de rodage.

Rattrapage de l'usure des plaquettes de freinsL'usure des disques et des plaquettes avant etarrière est compensée automatiquement etn'a aucun effet sur l'action du levier ou de lapédale de frein. Les freins avant et arrière necomportent aucune pièce nécessitant unréglage.

AvertissementLes plaquettes doivent toujours êtreremplacées par jeu complet pour uneroue. A l'avant, qui est équipé de deuxdisques de freins, remplacez toutes lesplaquettes des deux étriers.

Le remplacement de plaquettesindividuelles réduira l'efficacité de freinageet pourra provoquer un accident.

Après le remplacement des plaquettes defreins, roulez avec une extrême prudencejusqu'à ce que les plaquettes neuves soient'rodées'.

AvertissementSi le levier ou la pédale de frein donne uneimpression de mollesse lors du freinage, ousi la course du levier ou de la pédale estdevenue excessive, il y a peut-être de l'airdans les tuyaux ou flexibles de freins ou lesfreins sont peut-être défectueux.

Il est dangereux de conduire la moto dansces conditions et vous devez faire corrigerle défaut par votre concessionnaireTriumph agréé avant de prendre la route.

La conduite avec des freins défectueuxpeut entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

Page 115: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

115

Enretien et réglage

Liquide de freins à disqueContrôlez le niveau de liquide de freins dansles deux réservoirs et remplacez le liquideconformément aux exigences de l'entretienpériodique. Utilisez uniquement du liquideDOT 4 recommandé dans la sectionCaractéristiques. Le liquide de freins doitaussi être remplacé s'il est, ou si vous lesoupçonné d'être, contaminé par del'humidité ou d'autres contaminants.

Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant

Daytona 675 R et Street Triple R(selon l'équipement)

1. Repère de niveau supérieur2. Repère de niveau inférieur3. Fenêtre4. Membrane5. Bague de support de membrane6. Bouchon de réservoir

Le niveau de liquide de frein dans lesréservoirs doit être maintenu entre lesrepères de niveau supérieur/max etinférieur/min (réservoir en positionhorizontale).

Déposez le bouchon de réservoir.

Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4 neufprovenant d'un bidon scellé.

Poser la membrane et son anneau de supportdans le réservoir de liquide.

AvertissementLe liquide de frein est hygroscopique, cequi veut dire qu'il absorbe l'humiditécontenue dans l'air.

Toute humidité absorbée réduiraconsidérablement le point d'ébullition duliquide de freins, ce qui causera uneréduction de l'efficacité de freinage.

Pour cette raison, remplacez toujours leliquide de freins conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Utilisez toujours du liquide de freins neufprovenant d'un bidon scellé et jamais duliquide provenant d'un bidon non scellé ouqui était déjà ouvert.

Ne mélangez pas de liquides de freins demarques ou de qualités différentes.

Recherchez des fuites de liquide autourdes raccords de freins et des joints, etvérifiez aussi si les flexibles de freins neprésentent pas de fissurations, dedétérioration ou d'autres dommages.

Corrigez toujours les défauts avant deconduire la moto.

La négligence de ces consignes pourraoccasionner des conditions de conduitedangereuses entraînant une perte decontrôle de la moto et un accident.

4

5

6

1

2 3

Page 116: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

116

Enretien et réglage

Poser le nouveau capuchon de réservoir et levisser avec précaution en le serrant aumaximum.

Daytona 675, Daytona 675 R et Street Triple R

1. Réservoir de liquide de frein avant, repère de niveau supérieur/max

2. Repère de niveau inférieur/min3. Clip de sécurité

Le niveau de liquide de frein dans lesréservoirs doit être maintenu entre lesrepères de niveau supérieur/max etinférieur/min (réservoir en positionhorizontale).

Retirez le clip de sécurité.

Déposez le couvercle de réservoir.

Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4 neufprovenant d'un bidon scellé.

Remettez le couvercle en place sur leréservoir en vous assurant que la membraned'étanchéité est correctement positionnée.

Remettez en place le clip de sécurité.

Street Triple

1. Réservoir de liquide de frein avant, repère de niveau supérieur

2. Repère de niveau inférieur

Le niveau de liquide de frein dans lesréservoirs doit être maintenu entre lesrepères de niveau supérieur et inférieur(réservoir en position horizontale).

Pour contrôler le niveau de liquide avant,vérifiez le niveau de liquide visible dans lafenêtre à l'avant du réservoir.

Pour ajuster le niveau de liquide, desserrezles vis du bouchon et retirez le couvercle ennotant la position de la membraned'étanchéité.

Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4 neufprovenant d'un bidon scellé.

Remettez en place le bouchon de réservoiren vérifiant que le joint de la membrane estcorrectement positionné entre le bouchon etle corps du réservoir. Serrez les vis de fixationdu bouchon.

jajc_1

31

2

kabi_1

1

2

Page 117: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

117

Enretien et réglage

Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière

Daytona 675 R et Street Triple R(selon l'équipement)

1. Repère de niveau supérieur2. Repère de niveau inférieur3. Fenêtre4. Membrane5. Bague de support de membrane6. Bouchon de réservoir

Tous modèles

1. Repère de niveau supérieur2. Repère de niveau inférieur

min

6

3

2

1

5

4

chrk

1

2

AvertissementSi vous constatez une chute sensible duniveau de liquide dans l'un ou l'autreréservoir de liquide, consultez votreconcessionnaire Triumph agréé pour luidemander conseil avant de conduire lamoto. La conduite avec des niveaux deliquide de freins insuffisants ou avec unefuite de liquide de freins est dangereusecar l'efficacité de freinage sera réduite etpourra occasionner une perte de contrôlede la moto et un accident.

Page 118: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

118

Enretien et réglage

Contacteurs de feu de freinageLe feu de freinage est alluméindépendamment par le frein avant ouarrière. Contact établi, si le feu de freinage nes'allume pas quand le levier de frein avant esttiré ou la pédale de frein arrière actionnée,faites rechercher et corriger la cause dudéfaut par votre concessionnaire Triumphautorisé.

Roulements de direction/ Roues

Contrôle de la directionContrôlez l'état des roulements de colonne(direction) et lubrifiez-les conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Note :

• Examinez toujours les roulementsde roues en même temps que lesroulements de colonne.

AvertissementLa conduite de la moto avec un feu defreinage défectueux est illégale etdangereuse.

La conduite d'une moto avec un feu defreinage défectueux peut entraîner unaccident et des blessures pour leconducteur et d'autres usagers.

AttentionPour éviter que la moto ne blessequelqu'un en tombant pendant le contrôle,elle doit être stabilisée et calée sur unsupport approprié. N'exercez pas de forceexcessive contre chaque roue et nesecouez pas chaque roue vigoureusementcar cela pourrait rendre la moto instable, lafaire tomber de son support et blesserquelqu'un.

Veillez à ce que la position de la cale desupport n'endommage pas le carterd'huile.

Page 119: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

119

Enretien et réglage

Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne)

Contrôle du jeu de la direction

ExamenPlacez la moto sur une surface horizontale etcalez-la en position verticale.

Soulevez la roue avant au-dessus du sol etcalez la moto.

Tenez-vous devant la moto et saisissezl'extrémité inférieure de la fourche ; essayezalors de la faire déplacer en avant et enarrière. Si vous détectez du jeu dans lesroulements de direction (colonne), demandezà votre concessionnaire Triumph agréé deprocéder à un contrôle et de corriger lesdéfauts avant de conduire la moto.

Retirez le support et calez la moto sur sabéquille latérale.

Contrôle des roulements de rouesSi les roulements de roue avant ou arrièrecausent du jeu dans les moyeux, sontbruyants, ou si la roue ne tourne pasrégulièrement, faites contrôler les roulementsde roues par votre concessionnaire Triumphagréé.

Les roulements de roues doivent êtrecontrôlés aux intervalles spécifiés dans letableau d'entretien périodique.

Placez la moto sur une surface horizontale etcalez-la en position verticale.

Soulevez la roue avant au-dessus du sol etcalez la moto.

En vous tenant sur le côté de la moto,secouez doucement le haut de la roue avantd'un côté à l'autre.

Si vous détectez du jeu, demandez à votreconcessionnaire Triumph agréé de procéder àun contrôle et de corriger les défauts avantde conduire la moto.

Repositionnez l'appareil de levage et répétezla procédure pour la roue arrière.

Retirez le support et calez la moto sur sabéquille latérale.

AvertissementLa conduite d'une moto avec desroulements de direction (colonne)incorrectement réglés ou défectueux estdangereuse et peut causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

AvertissementLa conduite avec des roulements de roueavant ou arrière usés ou endommagés estdangereuse et peut détériorer lecomportement et la stabilité, ce qui peutcauser un accident. En cas de doute, faitescontrôler la moto par un concessionnaireTriumph agréé avant de prendre la route.

Page 120: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

120

Enretien et réglage

Suspension avant

Contrôle de la fourche avantExaminez chaque jambe de fourche enrecherchant des dégâts, des éraillures de lasurface de coulissement, ou des fuites d'huile.

Si des dégâts ou des fuites sont constatés,consultez un concessionnaire Triumph agréé.

Vérifiez la douceur de fonctionnement de lafourche :

• Positionner la moto sur une surfacehorizontale.

• Tout en tenant le guidon et en serrant lefrein avant, pomper la fourche plusieursfois de suite.

• Si vous constatez des points durs ou uneraideur excessive, consultez votreconcessionnaire Triumph agréé.

• Le débattement de la suspension seraaffecté par les réglages (Daytona 675,Daytona 675 R et Street Triple Rseulement).

Réglage de la suspension avant - Street TripleLa suspension avant de la Street Triple n'estpas réglable.

Note :

• A la sortie d'usine, la suspensionavant de la Street Triple R est auréglage standard indiqué dans letableau de suspension appropriépour chaque modèle.

• Ces tableaux ne sont donnés qu'àtitre indicatif. Les réglagesnécessaires peuvent varier enfonction du poids et des préférencespersonnelles du conducteur.Consultez les pages suivantes pourtous renseignements concernant leréglage de la suspension.

AvertissementLa conduite de la moto avec unesuspension défectueuse ou endommagéeest dangereuse et risque de causer uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementN'essayez jamais de démonter une partiedes éléments de suspension ; ilscontiennent tous de l'huile pressurisée. Uncontact avec l'huile pressurisée peut causerdes lésions à la peau ou aux yeux.

Page 121: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

121

Enretien et réglage

Tableau de réglage de suspension avant - Daytona 675 seulement

Tableau de réglage de suspension avant - Daytona 675 R seulement

Chargement Précharge des ressorts¹

Amortisse-ment de détente²

Amortisse-ment de

compression basse vitesse²

Amortisse-ment de

compression haute vitesse¹

Conducteur seul

Circuit compétition

7,5 8 6 3

Standard/Sport 7,5 12 12 3

Confort 7,5 14 14 3,5

Conducteur et passager 7,5 12 12 3

¹ Nombre de tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de vissage maximum.

² Nombre de crans en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de vissage maximum.

Chargement Précharge des ressorts¹

Amortissement de détente2

Amortissement de compression2

Conducteur seul

Circuit compétition

4 7 10

Standard/Sport 4 14 16

Confort 4 20 20

Conducteur et passager 4 14 16

¹ Nombre de tours dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position extrême dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

² Nombre de crans dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position extrême dans le sens des aiguilles d'une montre, en notant que le premier cran compte pour zéro.

Page 122: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

122

Enretien et réglage

Tableau de réglage de suspension avant - Street Triple R

Daytona 675 et Daytona 675 RLes réglages standard-sport de la suspensionprocurent un bon confort de roulement et unbon comportement routier pour la conduitenormale sans passager.

Street Triple RSur la Street Triple R, les réglagesstandard/sport de la suspension procurent uncomportement à tendance sportive auxdépens d'un léger sacrifice de confort. Letableau précédent montre les réglagessuggérés pour la suspension avant.

Chargement Précharge des ressorts¹

Amortissement de détente²

Amortissement de compression²

Conducteur seul

Circuit compétition

7,5 7 7

Standard/Sport 7,5 10 10

Confort 7,5 12 12

Conducteur et passager 7,5 10 10

¹ Nombre de tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de vissage maximum.

² Nombre de crans en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de vissage maximum.

AvertissementLorsque les mêmes réglages s'appliquentaux deux côtés de la fourche, assurez-vousque les deux dispositifs de réglage sont à lamême position. Une différence de réglageentre côtés pourrait modifierconsidérablement les caractéristiques decomportement et entraîner une perte decontrôle et un accident.

AvertissementVeillez à toujours maintenir l'équilibrecorrect entre les suspensions avant etarrière. Un déséquilibre des suspensionspourrait modifier considérablement lescaractéristiques de comportement etentraîner une perte de contrôle et unaccident. Reportez-vous aux tableaux deréglage des suspensions avant et arrièrepour plus de renseignements ou consultezvotre concessionnaire.

Page 123: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

123

Enretien et réglage

Réglage de la suspension avant

Précharge des ressorts - Daytona 675 et Street Triple R

1. Écrou de réglage de précharge de ressort de Street Triple R

Les écrous de réglage de précharge desressorts sont situés au sommet de chaquejambe de fourche.

Pour augmenter la précharge des ressorts,tournez l'écrou de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, et tournez-le dans lesens contraire pour réduire la précharge.

Le réglage des écrous de précharge doittoujours être le même des deux côtés.

Note :

• Vérifiez que le nombre de traits degraduation visibles est le même desdeux côtés.

chrf_1

1

1

Page 124: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

124

Enretien et réglage

Réglage d'amortissement de détente - Daytona 675 et Street Triple R Les vis de réglage d'amortissement dedétente sont situées au sommet des deuxjambes de fourche.

1. Réglage d'amortissement de détente de la Street Triple R

Pour augmenter la force d'amortissement dedétente, tournez la vis de réglage dans lesens des aiguilles d'une montre, outournez-la dans le sens contraire pour réduirel'amortissement. Comptez toujours lenombre de crans de dévissage à partir de laposition de vissage maximum et réglez lesdeux côtés de la fourche à la même position.

Daytona 675 R

1. Vis de réglage d'amortissement de détente - Daytona 675 R

La vis de réglage d'amortissement de détenteest située au sommet de la jambe de fourchedroite.

Pour augmenter la force d'amortissement dedétente, tournez la vis de réglage dans lesens des aiguilles d'une montre avec une cléAllen de 3 mm, ou tournez-la dans le sensanti-horaire pour réduire l'amortissement.Comptez toujours le nombre de crans parrapport à la position de vissage maximum, lepremier cran comptant pour zéro.

Note :

• A sa sortie d'usine, la moto est livréeavec la détente à 10 crans dedévissage par rapport à la positionde vissage maximum.

chrf_1

1

1

1

Page 125: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

125

Enretien et réglage

Réglage d'amortissement de compression - Daytona 675 et Street Triple R La vis de réglage d'amortissement decompression est située près du bas des deuxjambes de fourche, à côté de l'axe de roue.

1. Vis de réglage d'amortissement de compression

Pour augmenter la force d'amortissement decompression, tournez la vis de réglage dansle sens des aiguilles d'une montre, outournez-la dans le sens contraire pour réduirel'amortissement. Comptez toujours lenombre de crans de dévissage à partir de laposition de vissage maximum et réglez lesdeux côtés de la fourche à la même position.

Daytona 675 R

1. Vis de réglage d'amortissement de compression

La vis de réglage d'amortissement decompression est située au sommet de lajambe de fourche gauche.

Pour augmenter la force d'amortissement decompression, tournez la vis de réglage dansle sens des aiguilles d'une montre avec uneclé Allen de 3 mm, ou tournez-la dans le sensanti-horaire pour réduire la compression.Comptez toujours le nombre de crans parrapport à la position de vissage maximum, lepremier cran comptant pour zéro.

Note :

• A sa sortie d'usine, la moto est livréeavec la précharge des ressortsréglée à 15 crans de dévissage parrapport à la position de vissagemaximum.

chrg

1

1

Page 126: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

126

Enretien et réglage

Suspension arrière

Inspection de la suspension arrièreExaminer l'amortisseur en recherchant desdégâts ou des signes de fuites d'huile.

Si des dégâts ou des fuites sont constatés,consultez un concessionnaire Triumph agréé.

Note :

• A la sortie d'usine, la suspensionarrière de la Street Triple est auréglage standard indiqué dans letableau de suspension appropriépour chaque modèle.

• A leur sortie d'usine, la suspensionarrière des Daytona 675 etStreet Triple R est réglée aux valeursstandard indiquées dans le tableaucorrespondant (voir page 127).

• A sa sortie d'usine, la suspension dela Daytona 675 R est réglée auxvaleurs standard-sport indiquéesdans le tableau correspondant (voirpage 127).

• Ces tableaux ne sont donnés qu'àtitre indicatif. Les réglagesnécessaires peuvent varier enfonction du poids et des préférencespersonnelles du conducteur.Consultez les pages suivantes pourtous renseignements concernant leréglage de la suspension.

AvertissementVeillez à toujours maintenir l'équilibrecorrect entre les suspensions avant etarrière. Un déséquilibre des suspensionspourrait modifier considérablement lescaractéristiques de comportement etentraîner une perte de contrôle et unaccident. Reportez-vous aux tableaux deréglage des suspensions avant et arrièrepour plus de renseignements ou consultezvotre concessionnaire.

Page 127: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

127

Enretien et réglage

Tableau des réglages de suspension arrière - Daytona 675 seulement

Tableau de réglage de suspension arrière - Daytona 675 R seulement

Tableau de réglage de suspension arrière - Street Triple R seulement

Chargement Amortissement de détente²

Amortissement de compression basse vitesse²

Amortissement de compression haute vitesse¹

Conducteur seul

Circuit compétition 7 7 3

Standard - Sport 12 12 3

Confort 14 14 3,5

Conducteur et passager 12 12 3

¹ Nombre de tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de vissage maximum.

² Nombre de crans en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de vissage maximum.

Chargement Amortissement de détente¹

Amortisseur de compression¹

Conducteur seul Circuit compétition 10 9

Standard - Sport 16 16

Confort 20 20

Conducteur et passager 16 16

¹ Nombre de crans en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position extrême dans le sens des aiguilles d'une montre en notant que le premier cran compte pour zéro.

Chargement Amortissement de détente¹

Amortisseur de compression¹

Conducteur seul Circuit compétition 7 7

Standard - Sport 9 9

Confort 12 12

Conducteur et passager 9 9

¹ Nombre de crans dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de vissage maximum.

Page 128: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

128

Enretien et réglage

Réglage de précharge des ressorts - Street TripleLa précharge est le seul réglage possible surla suspension arrière.

Pour modifier le réglage de précharge desressorts de suspension arrière, insérez l'outilde réglage fourni dans la fente prévue dansla bague de réglage. Tournez la bague deréglage dans le sens des aiguilles d'unemontre pour réduire la précharge desressorts et dans le sens inverse pourl'augmenter. A la sortie d'usine, la bague deréglage de précharge est réglée en position 1.

1. Ergot2. Position 13. Clé

Réglages de suspension suggérésLes positions de réglage de la bague sontcomptées à partir de la position un, qui estcelle du vissage maximum dans le sens desaiguilles d'une montre. Il y a cinq positions entout. La position un donne le minimum deprécharge des ressorts.

Réglage de suspension arrière - Daytona 675, 675 R et Street Triple RSur l'élément de suspension arrière, il estpossible de régler l'amortissement de détenteet de compression.

chry

32

1

Condition de conduite

Réglage de pré-charge de la suspension

Conducteur seul Position 1

Conducteur et passager

Position 5

Page 129: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

129

Enretien et réglage

Réglage de la détente - Street Triple R

1. Vis de réglage d'amortissement de détente

La vis de réglage d'amortissement de détenteest située à la base de l'élément de suspensionarrière, du côté gauche de la moto.

Pour augmenter l'amortissement de détente,tournez la vis de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, et tournez-la dans lesens contraire pour le réduire.

Réglage d'amortissement en compression - Street Triple R

1. Vis de réglage d'amortissement de compression

La vis de réglage d'amortissement decompression est située à proximité duréservoir de l'élément de suspension arrière.

Pour augmenter l'amortissement decompression, tournez la vis de réglage dansle sens des aiguilles d'une montre, outournez-la dans le sens contraire pour réduirel'amortissement.

chrj

1

1

chrl

1

1

Page 130: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

130

Enretien et réglage

Amortissement de compression basse vitesse et haute vitesse - Daytona 675

1. Dispositif de réglage pour basse vitesse de course

2. Dispositif de réglage pour haute vitesse de course

Les dispositifs de réglage d'amortissement decompression pour basse vitesse de course ethaute vitesse de course sont situés àproximité du réservoir de suspension arrière.

Réglage d'amortissement de compression pour basse vitesse de coursePour augmenter la force d'amortissement decompression pour basse vitesse de course,tournez la vis de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, ou tournez-la dans lesens contraire pour réduire l'amortissement.Comptez toujours le nombre de crans dedévissage à partir de la position de vissagemaximum.

Réglage d'amortissement de compression pour haute vitesse de coursePour augmenter la force d'amortissement decompression pour haute vitesse de course,tournez la vis de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, ou tournez-la dans lesens contraire pour réduire l'amortissement.Comptez toujours le nombre de tours dedévissage à partir de la position de vissagemaximum.

Note :

• La vis de réglage pour basse vitessede course tournera avec la vis deréglage pour haute vitesse decourse. Cela n'affecte pas le réglaged'amortissement de compressionpour basse vitesse de course.

chuz

2

1

AvertissementLa précharge des ressorts de suspensionarrière n'est pas réglable par le conducteur.

Toute tentative de réglage de la préchargedes ressorts pourrait donner lieu à uneconduite dangereuse entraînant une pertede contrôle et un accident.

Page 131: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

131

Enretien et réglage

Daytona 675 R

1. Molette de réglage d'amortissement de compression

2. Molette de réglage d'amortissement de détente

Réglage d'amortissement de compressionLa molette de réglage de compression est decouleur or et située au sommet du combinéde suspension arrière, à côté du réservoir decombiné de suspension.

Pour augmenter l'amortissement decompression, tournez la molette de réglagedans le sens des aiguilles d'une montre, outournez-la dans le sens contraire pour réduirel'amortissement. Comptez toujours lenombre de crans dans le sens contraire desaiguilles d'une montre par rapport à laposition de vissage maximum, le premiercran comptant pour zéro.

Réglage d'amortissement de détenteLa molette de réglage d'amortissement dedétente est de couleur noire et située ausommet du combiné de suspension arrière, àcôté du réservoir de combiné de suspensionarrière.

Pour augmenter l'amortissement de détente,tournez la vis de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, et tournez-la dans lesens contraire pour le réduire. Compteztoujours le nombre de crans dans le senscontraire des aiguilles d'une montre parrapport à la position de vissage maximum, lepremier cran comptant pour zéro.

chva

1

2

Page 132: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

132

Enretien et réglage

Pneus

Marquage caractéristique d'un pneu

Cette moto est équipée de pneus tubeless(sans chambre) et de valves et de jantes pourpneus tubeless. Utilisez uniquement despneus marqués 'TUBELESS' et des valvespour pneus tubeless sur les jantes marquées'TUBELESS'.

Marquage des roues

Pressions de gonflage des pneusLa pression de gonflage correcte offrira lemaximum de stabilité, de confort deroulement et de longévité des pneus.Toujours vérifier la pression des pneus à froid,avant de rouler. Vérifiez chaque jour lapression des pneus et corrigez-la sinécessaire. Voyez la section Caractéristiquespour tous détails sur les pressions degonflage correctes.

Système de contrôle de la pression des pneus (selon l'équipement)La pression des pneus indiquée sur votretableau de bord est la pression réelle despneus au moment où vous sélectionnezl'affichage. Elle peut différer de la pression degonflage des pneus à froid car les pneuss'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'airà l'intérieur et augmenter la pression. Lespressions de gonflage à froid spécifiées parTriumph en tiennent compte.

Ne corrigez la pression de vos pneus quelorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètrepour pneus précis, et n'utilisez pas l'affichagede la pression des pneus au tableau de bordà cette fin.

chrt

Page 133: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

133

Enretien et réglage

Usure des pneusAvec l'usure de la bande de roulement, lepneu devient plus facilement sujet auxcrevaisons et aux défaillances. Il est doncdéconseillé d'utiliser les pneus jusqu'à cequ'ils aient atteint l'usure maximumautorisée.

Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulementConformément au tableau d'entretienpériodique, mesurez la profondeur desdessins de la bande de roulement avec unejauge de profondeur et remplacez tout pneuqui a atteint ou dépassé l'usure maximaleautorisée spécifiée dans le tableauci-dessous :

AvertissementUn gonflage incorrect des pneus peutcauser une usure anormale de la bande deroulement et des problèmes d'instabilitépouvant entraîner une perte de contrôle dela moto et un accident.

Un sous-gonflage peut entraîner unglissement du pneu sur la jante, voire undéjantage. Un surgonflage causera del'instabilité et une usure prématurée de labande de roulement.

Ces deux conditions sont dangereuses carelles peuvent causer une perte de contrôleet occasionner un accident.

Jusqu'à 130 km/h

2 mm (0,08 in)

Plus de 130 km/h

Arrière 3 mmAvant 2 mm

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions. La conduite à grande vitessedans d'autres conditions est dangereuse etentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.

Page 134: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

134

Enretien et réglage

Remplacement d'un pneuToutes les motos Triumph sont soumises àdes essais poussés et prolongés dans unegrande variété de conditions de conduitepour faire en sorte que les combinaisons depneus les plus efficaces soient approuvéespour chaque modèle. Il est impératif que despneus homologués, montés dans lescombinaisons homologuées, soient utiliséslors de l'achat de pneus de rechange.L'utilisation de pneus non homologués ou depneus homologués dans des combinaisonsnon homologuées risque d'entraînerl'instabilité de la moto et un accident. Sur lesmodèles équipés de l'ABS, des vitesses deroues différentes, causées par le montage depneus non approuvés, peuvent affecter lefonctionnement du calculateur de l'ABS.

Consultez la section Caractéristiques pourtous détails sur les combinaisons de pneushomologuées. Faites toujours monter etéquilibrer les pneus par votre concessionnaireTriumph agréé qui possède la formation etles compétences nécessaires pour assurer unmontage sûr et efficace.

AvertissementLa conduite avec des pneus excessivementusés est dangereuse et comprometl'adhérence, la stabilité et le comportement,ce qui peut entraîner une perte de contrôleet un accident.

Lorsque les pneus tubeless sont perforés,la fuite est souvent très lente. Examineztoujours les pneus très soigneusementpour vérifier qu'ils ne sont pas perforés.Vérifiez si les pneus ne présentent pasd'entailles et de clous ou d'autres objetspointus incrustés. La conduite avec despneus crevés ou endommagés affecteradéfavorablement la stabilité et lecomportement de la moto, ce qui peutentraîner une perte de contrôle ou unaccident.

Vérifiez si les jantes ne présentent pas detraces de chocs ou de déformation. Laconduite avec des roues ou des pneusendommagés ou défectueux estdangereuse et risque d'occasionner uneperte de contrôle de la moto ou unaccident.

Consultez toujours votre concessionnaireTriumph agréé pour faire remplacer lespneus ou pour faire effecteur un contrôlede sécurité des pneus.

Page 135: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

135

Enretien et réglage

Système de contrôle de la pression des pneus (Seulement les modèles équipés du TPMS)

AttentionUne étiquette adhésive fixée sur la janteindique la position du capteur de pressiondu pneu. En remplaçant les pneus,procédez avec précaution pour ne pasendommager les capteurs de pression despneus. Faites toujours monter vos pneuspar votre concessionnaire Triumph agrééet informez-le que les roues sont équipéesde capteurs de pression des pneus.

AvertissementSur les modèles équipés de l'ABS, lecalculateur de l'ABS fonctionne encomparant la vitesse relative des rouesavant et arrière. L'utilisation de pneus nonrecommandés peut affecter la vitesse desroues et empêcher le fonctionnement del'ABS, ce qui risque d'entraîner une pertede contrôle et un accident dans lesconditions où l'ABS fonctionneraitnormalement.

AvertissementSi un pneu a subi une crevaison, il faut leremplacer. Si un pneu crevé n'est pasremplacé, ou si l'on utilise la moto avec unpneu réparé, la moto risque de devenirinstable et l'on risque une perte decontrôle ou un accident.

AvertissementNe montez pas de pneus prévus pourutiliser une chambre à air sur des jantes detype tubeless. Le talon ne serait pasmaintenu et le pneu pourrait glisser sur lajante, ce qui entraînerait un dégonflagerapide pouvant provoquer une perte decontrôle de la moto et un accident. Nemontez jamais une chambre à air dans unpneu tubeless. Cela causerait une friction àl'intérieur du pneu, et l'échauffementrésultant pourrait faire éclater la chambre,ce qui entraînerait un dégonflage rapidedu pneu, une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementSi vous soupçonnez qu'un pneu estendommagé, par exemple après avoirheurté une bordure de trottoir, faitescontrôler le pneu intérieurement etextérieurement par votre concessionnaireTriumph agréé. Rappelez-vous que lesdommages subis par un pneu ne sont pastoujours visibles de l'extérieur. La conduitede la moto avec des pneus endommagéspeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

Page 136: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

136

Enretien et réglage

AvertissementSi vous avez besoin de pneus de rechange,consultez votre concessionnaire Triumphagréé qui vous aidera à sélectionner despneus, dans la combinaison correcte etdans la liste homologuée, et à les fairemonter selon les instructions du fabricantde pneus.

Après le remplacement des pneus, laissez-leur le temps de se positionner sur lesjantes (environ 24 heures). Pendant cettepériode de positionnement, il faut roulerprudemment car un pneu incorrectementpositionné risque de provoquer une pertede contrôle ou un accident.

Initialement, les pneus neufs ne donnerontpas le même comportement que les pneususés et le pilote devra prévoir unkilométrage suffisant (environ 160 km)pour se familiariser avec le nouveaucomportement.

24 heures après la pose, les pressions despneus doivent être contrôlées et ajustées,et le positionnement des pneus doit êtrevérifié. Si nécessaire, les mesurescorrectives doivent être prises.

Les mêmes contrôles et ajustementsdoivent aussi être effectués lorsque lespneus ont parcouru 160 kilomètres.

AvertissementL'utilisation d'une moto équipée de pneusmal montés ou incorrectement gonflés, oulorsqu'on n'est pas habitué à soncomportement, risque d'entraîner uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementLes pneus qui ont été utilisés sur un bancdynamométrique à rouleaux peuvent êtreendommagés. Dans certains cas, les dégâtsne seront peut-être pas visibles à l'extérieurdu pneu. Les pneus doivent être remplacésaprès une telle utilisation car la conduiteavec un pneu endommagé peut entraînerde l'instabilité, une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementUn équilibrage précis des roues estnécessaire à la sécurité et à la stabilité ducomportement de la moto. Ne pas enleveret ne pas changer les masses d'équilibragedes roues. Un équilibrage incorrect desroues peut causer de l'instabilité entraînantune perte de contrôle et un accident.

Lorsqu'un équilibrage de roue estnécessaire, par exemple après leremplacement d'un pneu, s'adresser à unconcessionnaire Triumph agréé.

N'utilisez que des masses auto-adhésives.Des masses à pince peuvent endommagerla roue et le pneu, ce qui entraînera ledégonflage du pneu, une perte de contrôleet un accident.

Page 137: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

137

Enretien et réglage

Batterie

AvertissementDans certains cas, la batterie peut émettredes gaz explosifs ; n'en approchez pas end'étincelles, de flammes ni de cigarettesallumées. Prévoyez une ventilationsuffisante en chargeant la batterie ou enl'utilisant dans un espace fermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant aumoins 15 minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

AvertissementLa batterie contient des matièresdangereuses. Gardez toujours les enfantséloignés de la batterie, qu'elle soit ou nonmontée sur la moto.

Ne faites pas démarrer la moto en y reliantune batterie de secours, ne faites pastoucher les câbles de batterie et n'inversezpas leur polarité, car l'une quelconque deces actions pourrait provoquer uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

Page 138: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

138

Enretien et réglage

Dépose de la batterie

Tous modèles

1. Batterie (Street Triple illustrée)2. Borne négative (noir)3. Borne positive (rouge)4. Sangle de batterie

Déposez la selle du conducteur.

Déposez la sangle de batterie.

Débranchez la batterie en commençant parle câble négatif (noir).

Sortez la batterie de son logement.

Mise au rebut de la batterieSi la batterie doit être remplacée, remettezl'ancienne à une entreprise de recyclage quifera en sorte que les substances dangereusesentrant dans la fabrication de la batterie nepolluent pas l'environnement.

Entretien de la batterieNettoyez la batterie avec un chiffon propre etsec. Vérifiez que les connexions des câblessont propres.

La batterie est de type scellé et ne nécessitepas d'autre entretien que le contrôle de latension et la recharge périodique sinécessaire, par exemple pendant sonremisage.

Il n'est pas possible de régler le niveaud'électrolyte dans la batterie ; la banded'étanchéité ne doit pas être retirée.

AvertissementVeillez à ce que les bornes de la batterie netouchent pas le cadre de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

chrx

3

4 1

2

AvertissementL'électrolyte de batterie est corrosif ettoxique et cause des lésions à la peau sansprotection. N'avalez jamais d'électrolyte etne le laissez pas entrer en contact avec lapeau. Pour éviter des blessures, protégez-vous toujours les yeux et la peau enmanipulant la batterie.

Page 139: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

139

Enretien et réglage

Décharge de la batterie

Dans les conditions normales, le circuit decharge de la moto maintient la batteriechargée au maximum. Toutefois, si la motoest inutilisée, la batterie se déchargeraprogressivement sous l'effet du processusnormal d'auto-décharge. La montre, lamémoire du module de commande moteur(ECM), les températures ambiantes élevéesou l'adjonction de systèmes de sécuritéélectriques ou d'autres accessoires électriquescontribueront toutes à accélérer cettedécharge. Le débranchement de la batteriede la moto pendant le remisage ralentira sadécharge.

Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la motoSi la moto est remisée ou peu utilisée,contrôlez la tension de la batterie chaquesemaine avec un multimètre numérique.Suivez les instructions du fabricant fourniesavec l'appareil.

Si la tension de la batterie tombe à moinsde 12,7 V, il faut la recharger (voir page 140).

Si une batterie se décharge complètement ousi elle reste déchargée même pendant unecourte durée, il se produit une sulfatation desplaques de plomb. La sulfatation est unepartie normale de la réaction interne de labatterie. Cependant, au bout d'un certaintemps le sulfate peut se cristalliser sur lesplaques et rendre la récupération difficile,voire impossible. Ces dégâts permanents nesont pas couverts par la garantie de la moto,car ils ne sont pas dus à un défaut defabrication.

Gardez la batterie chargée au maximumpour réduire le risque de gel par temps froid.Si la batterie gèle, elle subira de gravesdégâts internes.

AttentionLe niveau de charge de la batterie doit êtremaintenu pour maximiser la durée de viede la batterie.

Si le niveau de charge de la batterie n'estpas maintenu, elle risque de subir degraves dégâts internes.

Page 140: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

140

Enretien et réglage

Charge de la batteriePour vous aider à choisir un chargeur debatterie, à contrôler la tension de la batterieou à charger la batterie, demandez conseil àvotre concessionnaire Triumph agréé.

Si la tension de la batterie tombe en dessousde 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeurapprouvé par Triumph. Suivez toujours lesinstructions fournies avec le chargeur debatterie.

Pour un remisage de plus de deux semaines,la batterie doit être déposée de la moto etmaintenue en charge avec un chargeurd'entretien approuvé par Triumph.

De même, si la charge de la batterie tombe àun niveau tel que le démarrage devientimpossible, déposer la batterie de la motoavant de la charger.

Pose de la batterie

Placez la batterie dans son logement.

Rebranchez la batterie en commençant par lecâble positif (rouge).

Enduisez les bornes d'une mince couche degraisse pour les protéger contre la corrosion.

Couvrez la borne positive avec son capuchonprotecteur.

Reposez la sangle de batterie.

Reposez la selle du conducteur.

AvertissementLa batterie émet des gaz explosifs. N'enapprochez pas d'étincelles, de flammes nide cigarettes allumées. Prévoyez uneventilation suffisante en chargeant labatterie ou en l'utilisant dans un espacefermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant aumoins 15 minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

AttentionN'utilisez pas un chargeur rapide pourautomobile car il risque de surcharger labatterie et de l'endommager.

AvertissementVeillez à ce que les bornes de la batterie netouchent pas le cadre de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

Page 141: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

141

Enretien et réglage

Boîte à fusibles

Identification des fusiblesOn sait qu'un fusible est grillé quand tous lescircuits qu'il protège cessent de fonctionner.Pour localiser un fusible grillé, utilisez lestableaux ci-dessous.

Les numéros d'identification des fusiblesindiqués dans les tableaux correspondent àceux qui sont imprimés sur le couvercle de laboîte à fusibles, comme illustré. Des fusiblesde rechange sont situés perpendiculairementaux fusibles principaux et doivent êtreremplacés s'ils sont utilisés.

Daytona 675 et Daytona 675 R

1. Boîte à fusiblesLa boîte à fusibles est située sous la selleconducteur.

Pour accéder à la boîte à fusibles, déposez laselle conducteur.

AvertissementRemplacez toujours les fusibles grillés pardes neufs de l'intensité correcte (spécifiéesur le couvercle de la boîte à fusibles),jamais par des fusibles d'intensitésupérieure. L'utilisation d'un fusibleincorrect risque de causer un problèmeélectrique entraînant des dégâts pour lamoto, une perte de contrôle de la moto etun accident.

13 2456OP

EN

10A

15A

10A

15A

20A

15A

AB

S

chrx

1

Page 142: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

142

Enretien et réglage

Boîte à fusibles - Daytona 675 sans ABS

1. Couvercle de boîte à fusibles2. Boîte à fusibles 3. Fusibles de rechange

Boîte à fusibles - Daytona 675 avec ABS

1. Couvercle de boîte à fusibles2. Boîte à fusibles 3. Fusibles de rechange

Circuit protégé Position Intensité (A)

Feux auxiliaires 1 10

Ventilateur de refroidissement

2 15

Commutateur d'allumage, circuit

de démarreur

3 10

Gestion du moteur 4 15

Vide 5

Phares de croisement et de route, relais de

démarreur

6 15

cebw_5

1

32

456OPEN

1 2

10

15

10

15

15

10A15A10A15A

15A

1020

15

3

EMPTY

Circuit protégé Position Intensité (A)

Feux auxiliaires 1 10

Ventilateur de refroidissement

2 15

Commutateur d'allumage, circuit

de démarreur

3 10

Gestion du moteur 4 15

ABS 5 20

Phares de croisement et de route, relais de

démarreur

6 15

cebw_4

1

32

456OPEN

1 2

10

15

10

15

20

15

10A15A10A15A20A15A

1020

15

3

ABS

Page 143: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

143

Enretien et réglage

Street Triple et Street Triple R

1. Boîte à fusibles principale2. Boîte à fusibles d'ABS (le cas

échéant)La boîte à fusibles est située sous la selle.

Pour accéder à la boîte à fusible, déposez laselle.

Boîte à fusibles - Street Triple et Street Triple R

1. Couvercle de boîte à fusibles2. Boîte à fusibles 3. Fusibles de rechange

Note :

• Le solénoïde de démarreur possèdeun fusible supplémentaire de 30 Aqui lui est fixé directement, sous laselle du conducteur.

AvertissementRemplacez toujours les fusibles grillés pardes neufs de l'intensité correcte (spécifiéesur le couvercle de la boîte à fusibles),jamais par des fusibles d'intensitésupérieure. L'utilisation d'un fusibleincorrect risque de causer un problèmeélectrique entraînant des dégâts pour lamoto, une perte de contrôle de la moto etun accident.

13 2456OP

EN

10A

15A

10A

15A

10A

20A

ABS20A

chrx

1

2Circuit protégé Position Intensité

(A)

Feux auxiliaires 1 10

Ventilateur de refroidissement

2 15

Commutateur d'allumage, circuit

de démarreur

3 10

Gestion du moteur 4 15

Poignées chauffantes

5 10

Phares de croisement et de route, relais de

démarreur

6 20

cebw_3

1

32

456OPEN

1 2

10

15

10

15

10

20

10A15A10A15A10A20A

1020

15

3

Page 144: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

144

Enretien et réglage

Boîte à fusibles d'ABS - Street Triple et Street Triple R avec ABSLa boîte à fusibles d'ABS est fixée à la boîte àfusibles principale.

Pour accéder à la boîte à fusibles d'ABS, ilfaut déposer la selle.

1. Couvercle de boîte à fusibles2. Boîte à fusibles

Feux

Phares

Circuit protégé Position Intensité (A)

ABS 1 20

ABS20A

1

2

20

AvertissementAjustez la vitesse à la visibilité et auxconditions atmosphériques dans lesquellesla moto est conduite.

Vérifiez que les faisceaux sont réglés pouréclairer la chaussée à une distancesuffisante, mais sans éblouir les usagersvenant en sens inverse. Un phareincorrectement réglé peut réduire lavisibilité et causer un accident.

AvertissementN'essayez jamais de régler un pharependant la marche.

Si l'on tente de régler un phare pendant lamarche de la moto, on risque une perte decontrôle et un accident.

AttentionSi la moto doit être utilisée sur circuitfermé, on pourra vous demander decouvrir la surface extérieure visible duphare avec du ruban adhésif.

Lorsqu'il est couvert de ruban adhésif, lephare surchauffe et sa surface extérieure sedéforme. Pour éviter cette déformation, ilfaut donc toujours débrancher les phareslorsqu'ils sont couverts de ruban adhésifpour une utilisation en circuit fermé.

Page 145: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

145

Enretien et réglage

Réglage des phares - Daytona 675 et Daytona 675 RChaque phare peut être réglé au moyen desvis de réglage vertical et horizontal situées àl'arrière de chaque phare.

1. Vis de réglage horizontal (côté gauche)

2. Vis de réglage vertical (côté gauche)3. Vis de réglage vertical (côté droit)4. Vis de réglage horizontal (côté droit)

Allumez le faisceau de croisement.

Tournez les vis de réglage vertical de chaquephare dans le sens des aiguilles d'une montrepour abaisser le faisceau ou dans le senscontraire pour le relever.

Sur le phare droit, tournez la vis de réglagehorizontal dans le sens des aiguilles d'unemontre pour déplacer le faisceau à droite etdans le sens contraire pour le déplacer àgauche.

Sur le phare gauche, tournez la vis deréglage horizontal dans le sens des aiguillesd'une montre pour déplacer le faisceau àgauche et dans le sens contraire pour ledéplacer à droite.

Éteignez les phares une fois les réglagessatisfaisants.

Réglage du phare - Street Triple et Street Triple R

Réglage vertical des phares

1. Vis de réglage vertical des faisceauxLe réglage vertical des phares gauche et droitn'est possible que sur les deuxsimultanément. Leur réglage indépendantn'est pas possible.

Allumez le faisceau de croisement.

Desserrez suffisamment les vis de blocagepour permettre un mouvement limité desphares.

Régler la position des phares pour obtenir leréglage de faisceau requis.

Serrez les vis de blocage à 15 Nm encommençant par la vis avant.

Vérifiez de nouveau le réglage du faisceaudes phares.

Eteignez les phares une fois les faisceauxcorrectement réglés.

chuc

1 4

2 3

1

cgfc_2

Page 146: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

146

Enretien et réglage

Réglage horizontal des phares

1. Ecrou de fixation de phareLe réglage horizontal du faisceau des deuxphares peut être effectué individuellementsur chacun. La même procédure est utiliséepour régler chaque phare.

Allumez le faisceau de croisement.

Desserrez l'écrou de fixation de phare.

Réglez la position horizontale gauche oudroite du phare pour obtenir le faisceaurequis.

Serrez l'écrou à 30 Nm.

Répéter pour l'autre phare.

Vérifiez de nouveau le réglage du faisceaudes phares.

Eteindre les phares une fois les deuxfaisceaux correctement réglés.

Remplacement d'une ampoule de phare - Daytona 675 et Daytona 675 R

Il n'est pas nécessaire de déposer le pharepour remplacer une ampoule.

Pour remplacer une ampoule :

Déposez la selle du conducteur.

Débranchez la batterie en commençant parle fil négatif (noir).

1

cgfc_3

AttentionL'utilisation d'ampoules de phares nonapprouvées peut endommager le verredes phares.

Utilisez uniquement une ampoule dephare d'origine fournie par Triumph etspécifiée dans le catalogue de piècesTriumph.

Faites toujours remplacer les ampoules dephares par un concessionnaire Triumphautorisé.

AvertissementLes ampoules deviennent très chaudes enutilisation. Toujours laisser refroidirl'ampoule avant de la manipuler. Éviter detoucher le verre de l'ampoule. Si le verre aété touché ou sali, nettoyez-le à l'alcoolavant de réutiliser l'ampoule.

Page 147: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

147

Enretien et réglage

Desserrez la vis et déposez le panneau deliaison.

1. Panneau de liaison2. Vis

Tournez le couvercle d'ampoule de pharedans le sens inverse des aiguilles d'unemontre et retirez-le du phare.

1. Phare (gauche illustré)2. Couvercle d'ampoule

Débrancher le connecteur du porte-ampoule.Retirer le cabochon de l'ampoule à remplaceren le tournant dans le sens inverse desaiguilles d'une montre.

Débranchez le connecteur de l'ampoule.

Dégager le ressort de retenue de l'ampouledu crochet du phare et écartez-le del'ampoule comme illustré.

1. Porte-ampoule (côté droit représenté)

2. Crochet de retenue de l'ampoule3. AmpouleRetirer l'ampoule du porte-ampoule.

Pour la pose, inverser la procédure dedépose.

1

2

chuj

1

2

1

2

cgjn

3

Page 148: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

148

Enretien et réglage

Remplacement de l'ampoule de feu de position - Daytona 675 et Daytona 675 RLe feu de position est monté au centre duphare.

Pour remplacer l'ampoule, retirez lescapuchons en caoutchouc des fixations derétroviseur.

1. Capuchons en caoutchouc (côté gauche illustré)

Desserrez les fixations de rétroviseur etdétachez les deux rétroviseurs.

1. Fixations de rétroviseur (côté gauche illustré)

Déposez les quatre vis du pare-brise.

1. VisFaites glisser le pare-brise en arrière pourpouvoir accéder au porte-ampoule du feu deposition.

1. Pare-brise2. Cockpit

1chug

1

chuh

1

1

1

2

Page 149: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

149

Enretien et réglage

Détachez le porte-ampoule du phare.

1. Porte-ampouleRetirez l'ampoule.

1. Porte-ampoule2. Ampoule

Pour la pose, inverser la procédure dedépose.

Serrez les fixations du pare-brise à 3 Nm.

Serrez les fixations des rétroviseurs à 8 Nm.

Remplacement d'une ampoule de phare - Street Triple et Street Triple R

Déposez la selle.

Débranchez la batterie en commençant parle câble négatif (noir).

Déposez les fixations tout en soutenant lephare, puis détachez le phare de soncuvelage.

1. Fixations2. Cuvelage de phare

1

1

2

AttentionL'utilisation d'ampoules de phares nonapprouvées peut endommager le verredes phares.

Utilisez uniquement une ampoule dephare d'origine fournie par Triumph etspécifiée dans le catalogue de piècesTriumph.

Faites toujours remplacer les ampoules dephares par un concessionnaire Triumphautorisé.

cgne_121

1

Page 150: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

150

Enretien et réglage

Débranchez le connecteur multibroche dufaisceau principal et déposez le phare.

1. Connecteur multibrocheDébranchez le connecteur multibroche del'ampoule et retirez le capuchon encaoutchouc.

Dégagez le fil métallique de retenue de sonclip (ne pas déposer la vis) puis retirezl'ampoule du phare.

1. Ampoule de phare2. Ressort de retenue de l'ampoule3. Ampoule de feu de position

Pour déposer l'ampoule du feu de position :

Sans tirer sur les fils, dégagez leporte-ampoule de son logement. Tirezdoucement l'ampoule vers le haut pour lasortir du porte-ampoule.

Pour la pose des deux ampoules, inversez laprocédure de dépose.

Serrer les fixations du phare à 3 Nm.

AvertissementLes ampoules deviennent très chaudes enutilisation. Laissez toujours refroidirl'ampoule avant de la manipuler. Evitez detouchez le verre de l'ampoule. Si l'ampoulea été touchée ou est encrassée, nettoyez-laà l'alcool avant de la réutiliser.

1

cggw_1

AttentionRebranchez toujours la batterie encommençant par le câble positif (rouge).

cgfn_1

2

1

3

Page 151: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

151

Enretien et réglage

Indicateurs de direction

Remplacement de l'ampoule

1. Cabochon d'indicateur de direction2. Vis de fixation

Le cabochon de chaque indicateur dedirection est maintenu en place par une visde fixation située dans le cabochon del'indicateur.

Desserrez la vis et déposez le cabochon pouraccéder à l'ampoule et la remplacer.

Feu d'éclairage de plaque d'immatriculation

Remplacement de l'ampouleLibérez la fixation et déposez le cabochon del'éclairage de plaque d'immatriculation.

1. Fixation2. Cabochon3. Ampoule

Remplacez l'ampoule, reposer le cabochon etserrer sa fixation vis à 3 Nm.

Feu arrière

Remplacement du feu arrièreLe feu arrière est constitué d'un bloc dediodes LED scellé ne nécessitant aucunentretien.

celc_1

1

2

chrs

3

2

1

Page 152: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

152

Enretien et réglage

NettoyageLe nettoyage fréquent et régulier est unepartie essentielle de l'entretien de votre moto.Si vous la nettoyez régulièrement, elleconservera son aspect pendant denombreuses années. Le nettoyage à l'eaufroide contenant un produit de nettoyageautomobile est indispensable de manièrerégulière, mais particulièrement aprèsl'exposition aux brises marines, à l'eau demer, à la poussière ou à la boue, et au sel etau sable des routes en hiver. N'utilisez pas dedétergents domestiques, car l'emploi de cesproduits entraînerait une corrosionprématurée.

Bien que les clauses de la garantie de votremoto prévoient une couverture contre lacorrosion de certains éléments, le propriétaireest tenu de respecter ces consignesraisonnables qui protègeront la moto contrela corrosion et amélioreront son aspect.

Préparation au lavageAvant le lavage, des précautions doivent êtreprises pour empêcher la pénétration d'eauaux emplacements suivants :

Ouverture arrière du silencieux : Couvrez-laavec un sac en plastique maintenu par desbracelets élastiques.

Leviers d'embrayage et de frein, blocscommutateurs sur le guidon : Couvrez-lesavec des sacs en plastique.

Commutateur d'allumage et verrou dedirection : Couvrez le trou de serrure avec duruban adhésif.

Enlevez tous objets durs tels que les bagues,montres, fermetures à glissière ou boucles deceinture qui pourraient rayer les surfacespeintes ou polies ou les endommager dequelque autre manière.

Utilisez des éponges ou chiffons denettoyage séparés pour laver les surfacespeintes/polies et celles du châssis. Lessurfaces du châssis (comme les roues et ledessous des garde-boue) sont exposées à dessaletés et à la poussière de la route plusabrasives qui pourraient alors rayer lessurfaces peintes ou polies si la même épongeou les mêmes chiffons étaient utilisés.

Page 153: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

153

Enretien et réglage

Précautions particulièresEvitez de diriger le jet d'eau avec force prèsdes emplacements suivants :

• Instruments ;

• Cylindres et étriers de freins ;

• Sous le réservoir de carburant ;

• Roulements de colonne ;

• Conduit d'admission d'air au-dessus desphares.

Note :

• Les savons fortement alcalinslaissent des résidus sur les surfacespeintes et peuvent aussi causer destaches d'eau. Utilisez toujours unsavon faiblement alcalin pourfaciliter le nettoyage.

Après le lavageRetirez les sacs en plastique et le rubanadhésif et dégagez les prises d'air.

Lubrifiez les pivots, boulons et écrous.

Testez les freins avant de conduire la moto.

Mettez le moteur en marche et laissez-letourner 5 minutes. Ménagez une ventilationsuffisante pour les gaz d'échappement.

Utilisez un chiffon sec pour absorber lesrésidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur lamoto, car elle entraînerait de la corrosion.

Entretien de la selle

Pour qu'elle garde son aspect neuf, nettoyezla selle avec une éponge ou un chiffon et del'eau savonneuse.

AttentionDe l'eau pulvérisée autour du conduitd'admission d'air pourrait pénétrer dans laboîte à air et le moteur et les endommager.

AttentionL'utilisation de machines de lavage à hautepression est déconseillée. L'eau d'unemachine de lavage à haute pression risquede pénétrer dans les roulements et d'autresorganes et de causer leur usureprématurée sous l'effet de la corrosion etdu manque de lubrification.

AvertissementNe cirez pas et ne lubrifiez pas les disquesde freins. Cela pourrait entraîner une perted'efficacité de freinage et un accident.Nettoyez les disques avec un produitspécial exempt d'huile.

AttentionL'utilisation de produits chimiques ou dejets à haute pression est déconseillé pour lenettoyage de la selle. Si vous utilisez desproduits chimiques ou des jets à hautepression, le revêtement de la selle pourraêtre endommagé.

Page 154: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

154

Enretien et réglage

Nettoyage du pare-brise

Daytona 675 et Daytona 675 R

Nettoyez le pare-brise avec une solution desavon ou de détergent doux et d'eau tiède.Après l'avoir nettoyé, bien le rincer puis lesécher avec un chiffon doux et nonpelucheux.

Si la transparence du pare-brise est réduitepar des éraillures ou de l'oxydation qu'il n'estpas possible d'enlever, il faut remplacer lepare-brise.

Eléments en aluminium non peintsNettoyez correctement les pièces telles queles leviers de frein et d'embrayage, roues,couvercles de moteur, tés supérieur etinférieur sur certains modèles pour conserverleur aspect neuf. Veuillez consulter votreconcessionnaire si vous ne savez pasexactement quels composants de votre motosont des pièces en aluminium non peintes.

Utilisez un produit de nettoyage spécial pourl'aluminium, qui ne contient pas d'élémentsabrasifs ou caustiques.

Nettoyez régulièrement les éléments enaluminium, surtout après avoir roulé parmauvais temps, auquel cas les composantsdoivent être lavés à la main et séchés aprèschaque utilisation de la moto.

Les réclamations sous garantie dues à unentretien négligé seront refusées.

AttentionLes produits tels que les liquides denettoyage pour vitres, les produitsd'élimination des insectes, les chasse-pluie,les produits à récurer, l'essence ou lessolvants forts comme l'alcool, l'acétone, letétrachlorure de carbone, etc.endommageront le pare-brise. Ne laissezjamais aucun de ces produits entrer encontact avec le pare-brise.

AvertissementN'essayez jamais de nettoyer le pare-brisependant la marche, car vous risquez uneperte de contrôle de la moto et un accidentsi vous lâchez le guidon.

Un pare-brise endommagé ou rayé réduitla visibilité avant du pilote. Cette réductionde la visibilité avant est dangereuse et peutentraîner un accident causant desblessures ou la mort.

AttentionLes produits chimiques corrosifs commel'électrolyte de batterie endommagent lepare-brise. Ne laissez jamais de produitschimiques corrosifs entrer en contact avecle pare-brise.

Page 155: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

155

Enretien et réglage

Nettoyage du système d'échappementToutes les parties du système d'échappementde votre moto doivent être nettoyéesrégulièrement pour éviter une détériorationde son apparence.

Note :

• Le système d'échappement doit êtrefroid avant le lavage pour éviter lestaches d'eau.

LavagePréparez un mélange d'eau froide et deproduit nettoyant doux pour auto. N'utilisezpas de savon très alcalin comme ceuxcouramment utilisés dans les lave-autos car illaisse des résidus.

Lavez le système d'échappement avec unchiffon doux. N'utilisez pas de tamponsabrasifs ni de laine d'acier. Ilsendommageraient la finition.

Rincez soigneusement le systèmed'échappement.

Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eaudans les silencieux.

SéchageSéchez le système d'échappement autantque possible avec un chiffon doux. Ne faitespas tourner le moteur pour sécherl'échappement, car cela formerait des taches.

ProtectionLorsque le système d'échappement est sec,frottez-le avec du 'Motorex 645 Clean andProtect' en faisant pénétrer dans la surface.

Il est recommandé d'appliquer uneprotection régulière sur le système pour enaméliorer l'aspect tout en le protégeant.

AttentionLes produits siliconés causent unedécoloration du chrome et ne doivent pasêtre utilisés. De même, les produits denettoyage et de polissage abrasifsendommageraient le système et ne doiventpas être utilisés.

Page 156: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

156

Enretien et réglage

Page réservée

Page 157: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

157

Remisage

REMISAGE

Préparation au remisageNettoyez et séchez soigneusement tout levéhicule.

Remplissez le réservoir de carburant sansplomb de la qualité correcte et ajoutez unstabilisateur de carburant (si possible) ensuivant les instructions du fabricant dustabilisateur.

Déposez les bougies de chaque cylindre etversez quelques gouttes (5 ml) d'huilemoteur dans chaque cylindre. Couvrez lestrous de bougies avec un chiffon.L'interrupteur du moteur étant en position demarche, appuyez quelques secondes sur lebouton de démarrage pour enduire d'huileles parois des cylindres. Posez les bougies enles serrant à 12 Nm.

Remplacez l'huile moteur et le filtre (voirpage 96).

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 159).

Placez la moto sur un support de telle sorteque les deux roues soient décollées du sol. (Sicela n'est pas possible, placez des planchessous les deux roues pour éloigner l'humiditédes pneus.)

Pulvérisez de l'huile inhibitrice de corrosion (ilexiste une foule de produits sur le marché etvotre concessionnaire saura vous donner desconseils pour l'approvisionnement local) surtoutes les surfaces métalliques non peintespour prévenir la rouille. Ne laissez pas l'huileentrer en contact avec les pièces encaoutchouc, les disques de freins oul'intérieur des étriers de freins.

Lubrifiez la chaîne de transmission etréglez-la si nécessaire (voir page 109).

Le circuit de refroidissement doit être remplid'un mélange à 50% d'antigel (noter que leliquide de refroidissement Hybrid OATHD4X fourni par Triumph est pré-mélangé etne nécessite pas de dilution) et d'eau distillée(voir page 98).

Déposez la batterie et rangez-la dans unemplacement où elle sera à l'abri de lalumière solaire directe, de l'humidité et dugel. Pendant le remisage, elle devra recevoirune charge lente (un ampère ou moins) unefois toutes les deux semaines (voir page 140).

Remisez la moto dans un endroit frais et sec,à l'abri de la lumière solaire, et présentant desvariations de température journalièresminimales.

Placez une housse poreuse sur la moto pouréviter que la poussière et la saleté s'yaccumulent. Evitez d'utiliser des matièresplastiques ou autres matériaux enduits qui nerespirent pas, font obstacle à la circulation del'air et permettent à la chaleur et à l'humiditéde s'accumuler.

AvertissementL'essence est extrêmement inflammable etpeut être explosive dans certainesconditions. Coupez le contact. Ne fumezpas. Le local doit être bien aéré et exemptde toute source de flamme ou d'étincelles,ce qui inclut tout appareil possédant uneveilleuse.

Page 158: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

158

Remisage

Préparation après remisageReposez la batterie (si elle a été déposée)(voir page 140).

Si la moto a été remisée plus de quatre mois,remplacez l'huile moteur (voir page 96).

Contrôlez tous les points indiqués dans lasection des contrôles de sécurité journaliers.

Avant de mettre le moteur en marche,déposez les bougies de chaque cylindre.

Abaissez la béquille latérale.

Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'àce que le témoin de basse pression s'éteigne.

Reposez les bougies et serrez-les à 12 Nm,puis mettez le moteur en marche.

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 159).

Nettoyez soigneusement tout le véhicule.

Vérifiez le bon fonctionnement des freins.

Essayez la moto à basse vitesse.

Page 159: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

159

CARACTÉRISTIQUES

Daytona 675 et 675 R

Street Triple Street Triple R

Dimensions

Longueur hors tout . . . . 2 045 mm 2 055 mm 2 055 mm

Largeur hors tout . . . . . 695 mm 740 mm 740 mm

Hauteur hors tout . . . . . 1 112 mm 1 190 mm 1 190 mm

Empattement . . . . . . . . . 1 375 mm 1 410 mm 1410 mm

Hauteur de la selle . . . . Daytona 675 820 mmDaytona 675 R 830 mm

800 mm 820 mm

Poids

Poids avec pleins . . . . . . 184 kg 182 kg 182 kg

Charge utile maximum . . 195 kg 195 kg 195 kg

Page 160: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

160

Moteur

Type . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cylindres en ligne 3 cylindres en ligne 3 cylindres en ligne

Cylindrée . . . . . . . . . . . . 674,8 cm3 674,8 cm3 674,8 cm3

Alésage x Course . . . . . 76 x 49,58 mm 74 x 52,3 mm 74 x 52,3 mm

Taux de compression . . 13,10:1 12,85:1 12,85:1

Numérotation des . . . . . cylindres

De gauche à droite De gauche à droite De gauche à droite

Ordre. . . . . . . . . . . . . . . 1 à gauche 1 à gauche 1 à gauche

Ordre d'allumage . . . . . 1-2-3 1-2-3 1-2-3

Système de . . . . . . . . . . démarrage

Démarreur électrique

Démarreur électrique

Démarreur électrique

Daytona 675 et 675 R

Street Triple Street Triple R

Page 161: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

161

Performances

Puissance maximum . . . (95/1/EC) (Standard)

94,12 kW (128,0 PS/126,2 ch) à 12 500 tr/min

78.1 kW (106,2 PS/104,7 ch) à 11750 tr/min

78.1 kW (106,2 PS/104,7 ch) à 11750 tr/min

Puissance maximum . . . (95/1/EC) (Option)

Sans objet 70 kW (95,2 PS/93,9 ch) à 11200 tr/min

Sans objet

Couple maximum. . . . . (Standard)

74 Nm à 11 900 tr/min

68 Nm à 9 750 tr/min

68 Nm à 9 750 tr/min

Couple maximum. . . . . (Option)

Sans objet 66,6 Nm à 8 350 tr/min

Sans objet

Lubrification

Lubrification. . . . . . . . . . Lubrification sous pression (carter humide)

Lubrification sous pression (carter humide)

Lubrification sous pression (carter humide)

Capacités d'huile moteur :

Remplissage à sec . . . . . 3,6 litres 3,6 litres 3,6 litres

Vidange et . . . . . . . . . . . changement de filtre

3,2 litres 3,2 litres 3,2 litres

Vidange seulement . . . . 3,0 litres 3,0 litres 3,0 litres

Daytona 675 et 675 R

Street Triple Street Triple R

Page 162: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

162

Refroidissement

Type de liquide de. . . . . refroidissement

Liquide de refroidissement Triumph Hybrid OAT HD4X

Liquide de refroidissement Triumph Hybrid OAT HD4X

Liquide de refroidissement Triumph Hybrid OAT HD4X

Rapport eau/antigel. . . . 50/50 (pré-mélangé, fourni par Triumph)

50/50 (pré-mélangé, fourni par Triumph)

50/50 (pré-mélangé, fourni par Triumph)

Capacité de liquide . . . . de refroidissement

2,10 litres 2,24 litres 2,24 litres

Ouverture du . . . . . . . . thermostat (nominale)

71°C 71°C 71°C

Circuit d'alimentation

Type . . . . . . . . . . . . . . . . Injection de carburant électronique

Injection de carburant électronique

Injection de carburant électronique

Injecteurs . . . . . . . . . . . . Actionnés par solénoïde

Actionnés par solénoïde

Actionnés par solénoïde

Pompe à carburant . . . . Electrique immergée

Electrique immergée

Electrique immergée

Pression de carburant . . (nominale)

3,5 bar 3,5 bar 3,5 bar

Daytona 675 et 675 R

Street Triple Street Triple R

Page 163: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

163

Carburant

Type . . . . . . . . . . . . . . . . 95 RON sans plomb

91 RON sans plomb

91 RON sans plomb

Capacité du réservoir . . 17,4 litres 17,4 litres 17,4 litres

Allumage

Allumage . . . . . . . . . . . . Inductif numérique Inductif numérique Inductif numérique

Limiteur de régime . . . . électronique (tr/min)

14 400 (tr/min) 13 000 (tr/min) 13 000 (tr/min)

Bougies . . . . . . . . . . . . . NGK CR9EIA - 9 NGK CR9EK NGK CR9EK

Écartement des . . . . . . . électrodes de bougies

0,9 mm 0,7 mm 0,7 mm

Tolérance d'écartement . . +0,00/-0,1 mm +0,05/-0,1 mm +0,05/-0,1 mm

Daytona 675 et 675 R

Street Triple Street Triple R

Page 164: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

164

Boîte de vitesses

Type de boîte. . . . . . . . . de vitesses

6 vitesses, prise constante

6 vitesses, prise constante

6 vitesses, prise constante

Type d'embrayage. . . . . Multidisque dans l'huile

Multidisque dans l'huile

Multidisque dans l'huile

Chaîne de . . . . . . . . . . . transmission tertiaire

RK à joints toriques RK à joints toriques RK à joints toriques

Rapport de. . . . . . . . . . . transmission primaire

1,848:1 (46/85) 1,848:1 (46/85) 1,848:1 (46/85)

Rapports des vitesses :

Rapport de. . . . . . . . . . . démultiplication finale

3,133:1 (15/47) 2,937:1 (16/47) 2,937:1 (16/47)

1ère . . . . . . . . . . . . . . . . 2,615:1 (16/37) 2,615:1 (16/37) 2,615:1 (16/37)

2ème. . . . . . . . . . . . . . . . 1,857:1 (21/39) 1,857:1 (21/39) 1,857:1 (21/39)

3ème. . . . . . . . . . . . . . . . 1,565:1 (23/36) 1,565:1 (23/36) 1,565:1 (23/36)

4ème. . . . . . . . . . . . . . . . 1,350:1 (20/27) 1,350:1 (20/27) 1,350:1 (20/27)

5ème. . . . . . . . . . . . . . . . 1,238:1 (21/26) 1,238:1 (21/26) 1,238:1 (21/26)

6ème. . . . . . . . . . . . . . . . 1,136:1 (22/25) 1,136:1 (22/25) 1,136:1 (22/25)

Daytona 675 et 675 R

Street Triple Street Triple R

Page 165: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

165

Pneus

Pression de gonflage des pneus (à froid) :

Avant . . . . . . . . . . . . . . . 2,35 bar 2,35 bar 2,35 bar

Arrière . . . . . . . . . . . . . . 2,48 bar 2,90 bar 2,90 bar

Dimensions - avant . . . . 120/70 ZR 17 120/70 ZR 17 120/70 ZR 17

Dimensions - arrière . . . 180/55 ZR 17 180/55 ZR 17 180/55 ZR 17

AvertissementUtilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisonsindiquées. Ne combinez pas de pneus de différentes marques ni de pneus de spécificationsdifférentes de même marque, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto etun accident.

Daytona 675 et 675 R

Street Triple Street Triple R

Pneus homologués

Option 1, avant . . . . . . . Pirelli Diablo Super Corsa SP2012

Pirelli Diablo Rosso Corsa

Pirelli Diablo Rosso Corsa

Option 1, arrière . . . . . . Pirelli Diablo Super Corsa SP2012

Pirelli Diablo Rosso Corsa

Pirelli Diablo Rosso Corsa

Option 2, avant . . . . . . . Metzeler Racetec K3

Metzeler M5 Interact

Metzeler M5 Interact

Option 2, arrière . . . . . . Metzeler Racetec K3

Metzeler M5 Interact

Metzeler M5 Interact

Daytona 675 et 675 R

Street Triple Street Triple R

Page 166: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

166

Pneus homologués (suite)

Option 3, avant . . . . . . . Pirelli Diablo Rosso Corsa

Dunlop Qualifier II Dunlop Qualifier II

Option 3, arrière . . . . . . Pirelli Diablo Rosso Corsa

Dunlop Qualifier II Dunlop Qualifier II

Option 4, avant . . . . . . . Bridgestone BT016 Pro

Bridgestone BT016 Pro

Bridgestone BT016 Pro

Option 4, arrière . . . . . . Bridgestone BT016 Pro

Bridgestone BT016 Pro

Bridgestone BT016 Pro

Équipement électrique

Type de batterie . . . . . . YTX9 - BS YTX9 - BS YTX9 - BS

Tension et capacité . . . . de la batterie

12 volts, 8 Ah 12 volts, 8 Ah 12 volts, 8 Ah

Alternateur. . . . . . . . . . . 12 volts, 33,5 A à 4 000 tr/min

12 volts, 33,5 A à 4 000 tr/min

12 volts, 33,5 A à 4 000 tr/min

Phare . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 volts,

55/60 watts,

Halogène H4

2 x 12 volts,

55/60 watts,

Halogène H4

2 x 12 volts,

55/60 watts,

Halogène H4

Feu de position . . . . . . . AR/stop

Diode LED Diode LED Diode LED

Indicateurs de direction . . 12 V, 10 W 12 V, 10 W 12 V, 10 W

Cadre

Angle de chasse . . . . . . 22,9° 24,2° 23,2°

Chasse . . . . . . . . . . . . . . 87,2 mm 99,3 mm 94,4 mm

Daytona 675 et 675 R

Street Triple Street Triple R

Page 167: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

167

Tous modèles

Couples de serrage

Filtre à huile . . . . . . . . . . 10 Nm

Bouchon de vidange d'huile . . . . . . . . . . . . . .

25 Nm

Bougies . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Axe de roue arrière. . . . 110 Nm

Écrou de blocage de . . . réglage de chaîne

27 Nm

Liquides et lubrifiants

Huile moteur . . . . . . . . . Huile moteur de moto semi ou entièrement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, telles que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certains pays.

Liquide de frein et. . . . . d'embrayage

Liquide de frein et d'embrayage DOT 4

Liquide de . . . . . . . . . . . refroidissement

Liquide de refroidissement Triumph Hybrid OAT HD4X

Roulements et pivots. . . Graisse conforme à la spécification NLGI 2

Chaîne de . . . . . . . . . . . transmission

Pulvérisation pour chaînes convenant aux chaînes à joints toriques

Page 168: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

Caractéristiques

168

Page réservée

Page 169: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

169

Index

INDEX

AAccessoires

Rangement du verrou antivol D-Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Accessoires, chargement et passagers . . . . 83Allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Commutateur d'allumage/Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

AvertissementsAvertissement, Attention et Note . . . . . 1Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . 2

BBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Daytona 675 avec ABS . . . . . . . . . . . 142Daytona 675 sans ABS . . . . . . . . . . . 142Identification des fusibles. . . . . . . . . . 141Street Triple et Street Triple R. . . . . . 143Street Triple et Street Triple R avec ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

CCadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Caractéristiques

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Carburant préconisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Bouchon de réservoir de carburant. . 59Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . 58Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Chaîne de transmission. . . . . . . . . . . . . . . 109Contrôle de l'usure . . . . . . . . . . . . . . 112Contrôle de la flèche . . . . . . . . . . . . . 110Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Réglage de la flèche. . . . . . . . . . . . . . 111

Chronomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . 162Circuit de refroidissement. . . . . . . . . . . . . 98

Changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Correction du niveau . . . . . . . . . . . . . 100Correction du niveau de liquide de refroidissement - Street Triple . . . . . . 104Inhibiteurs de corrosion . . . . . . . . . . . 98

Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . 106Commande d’accélérateur

Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Commutateurs au guidon côté droit . . . . 56

Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . 56Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . 56

Commutateurs au guidon côté gauche . . 57Bouton d'avertisseur optique. . . . . . . 57Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . 57Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Inverseur route/croisement . . . . . . . . 57

Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . 79Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

DDimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Page 170: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

170

Index

EEmbrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Emplacements des étiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Emplacements des étiquettes d'avertissement - Daytona 675 . . . . . . . . . 10Entretien de la selle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Équipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . 166

FFeu d'éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Réglage des phares - Daytona . . . . . 145Réglage des phares - Street Triple . . 145

Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113ABS (système de freinage antiblocage des roues). . . . . . . . . . . . . 76Contacteurs de feu . . . . . . . . . . . . . . 118Contrôle de l'usure . . . . . . . . . . . . . . 113Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière . . . . . . . . . 117Désactivation de l'ABS. . . . . . . . . . . . . 32Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Liquide de freins à disque . . . . . . . . . 115Mode Circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 115Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins . . . . . . . . . . . . . . 114Vis de réglage du levier de frein - Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Vis de réglage du levier de frein - Street Triple, Street Triple R et Daytona 675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

HHuile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . 95Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Spécification et qualité . . . . . . . . . . . . 98

IIdentification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 14

Daytona 675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Street Triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Indicateurs de direction. . . . . . . . . . . . . . . 151

JJauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

LLiquides et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . 167Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

MMoteur

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Mise en route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . 20Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . 70Pour mettre le moteur en marche. . . 70

NNettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Après le lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Eléments en aluminium non peints . . 154Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . 153Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Pare-brise - Daytona 675. . . . . . . . . . 154Précautions particulières . . . . . . . . . . 153Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Numéro d'identification du véhicule . . . . 20

Page 171: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

171

Index

PPerformances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Phares

Réglage horizontal. . . . . . . . . . . . . . . 146Planche de bord

Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . 29Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 27Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . 37

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Pressions de gonflage . . . . . . . . . . . . 132Profondeur minimale des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . 133Remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

RRéglage de la suspension avant - Street Triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Remisage

Préparation après remisage. . . . . . . . 158Préparation au remisage . . . . . . . . . . 157

Remplacement d'un pneuSystème de contrôle de la pression des pneus (seulement sur les modèles équipés du TPMS) . . . . . . . 135

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Roulements de direction/ Roues

Contrôle des roulements de roues . . 119Roulements de direction/roues . . . . . . . . 118

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

SSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Casque et vêtements . . . . . . . . . . . . . . . 7Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Contrôles journaliers . . . . . . . . . . . . . . 66Entretien/Equipement . . . . . . . . . . . . . . 9Guidon et repose-pieds. . . . . . . . . . . . . 7Moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pièces et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . 8Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Vapeurs de carburant et gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

SelleSelle du conducteur - Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . 62Selle du conducteur - Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . 62Selle passager - Daytona 675 et Daytona 675 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Suspension arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Réglage d'amortissement en compression - Street Triple R . . . . . . 129Réglage de la détente - Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Réglage de précharge des ressorts - Street Triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Tableau de réglage de suspension arrière - Daytona 675 R seulement. . 127Tableau de réglage de suspension arrière - Street Triple R seulement . . 127Tableau des réglages de suspension arrière - Daytona 675 seulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Examen de la fourche . . . . . . . . . . . . 120Précharge des ressorts - Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Réglage d'amortissement de compression - Daytona 675 R. . . . . . 125Réglage d'amortissement de compression - Street Triple R . . . . . . 125Réglage d'amortissement de détente - Daytona 675 R. . . . . . . . . . 124Réglage d'amortissement de détente - Street Triple R. . . . . . . . . . . 124Tableau de réglage de suspension avant - Daytona 675 R seulement . . 121

Page 172: Daytona Street Triple 13my OHB FR - … · 1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R, Street Triple et Street

172

Index

Tableau de réglage de suspension avant - Daytona 675 seulement . . . . 121Tableau de réglage de suspension avant - Street Triple R seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Système de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Affichage du système . . . . . . . . . . . . . 34Numéros d'identification des capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Piles des capteurs . . . . . . . . . . . . 34, 35Témoin de pression des pneus . . . . . . 51

Système de contrôle de pression des pneus (selon l'équipement) . . . . . . . . 132

TTableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Changement des unités . . . . . . . . . . . 35Compteur de vitesse et totalisateur. . . 25Kilométrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . 27

Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues) . . . . . . . . . . . . . . . . 50Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Thermomètre de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

VVerrou de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Vitesses

Affichage de position de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Changements de vitesses . . . . . . . . . 72Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Voyants de changements de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


Top Related