Transcript
Page 1: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 1 -

DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE

DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE

Année universitaire 2013 – 2014

Responsables du Département François NOUDELMANN & Mireille SÉGUY

Responsables de la Licence Arnaud LAIMÉ & Christopher LUCKEN

Responsables par niveaux L1 Patrick BRASART

L2 Arnaud LAIMÉ L3 Christopher LUCKEN

Jury de la Licence Commission des équivalences Christopher LUCKEN (Président) Zineb ALI-BENALI Arnaud LAIMÉ Bruno CLÉMENT Patrick BRASART Michel COSTANTINI Martin MEGEVAND Mireille SÉGUY

Isabelle TOURNIER

Secrétariat de Licence Malika BOUDEHANE

Bât. B Bureau 343 Tél. / Fax : 01 49 40 68 11

Courriel : [email protected]

Adresses internet

Pour consulter le site du Département de Littérature française http://www2.univ-paris8.fr/litteraturefrancaise

ou http://www.univ-paris8.fr puis : Formations > Diplômes > Licences > Licence > Lettres

Page 2: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 2 -

Première partie

*

PRÉSENTATION DE LA FORMATION

(année universitaire 2013-2014)

Page 3: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 3 -

PRÉAMBULES

PRÉAMBULE 1 / DIX BONNES RAISONS D’ÉTUDIER LA LITTÉRATURE À PARIS 8

1. Un corps professoral de premier plan, reconnu sur le plan national et international pour son souci permanent d’innovation théorique et critique. Les Départements de littérature française et de littérature comparée ont établi des conventions et des échanges avec des établissements prestigieux en Europe, aux États-Unis, et dans le monde entier.

2. Des cours en petits groupes : les Départements de littérature française et de littérature comparée refusent les cours en amphithéâtre et privilégient les cours en groupes de taille raisonnable, ce qui permet un travail véritablement interactif.

3. Des enseignants proches des étudiants : les enseignants tiennent des permanences hebdomadaires où ils reçoivent les étudiants. Chaque enseignant est plus particulièrement responsable d’un petit groupe d’étudiants pour les guider dans leurs études.

4. Des parcours souples : pas de parcours hebdomadaire obligé, qu’il faudrait suivre de façon rigide. À l’intérieur d’un cadre semestriel qui constitue l’armature de la formation, les étudiants sont invités à construire leur calendrier hebdomadaire suivant leurs possibilités horaires et leurs curiosités intellectuelles.

5. Des horaires compatibles avec une activité professionnelle. Cette souplesse prend en compte les contraintes horaires des étudiants qui travaillent et les possibilités de choix sont nombreuses, du lundi au samedi, de 9h à 21h.

6. Une pédagogie de l’encouragement, dont les enseignants du Département ont fait le choix pour aider et accompagner un parcours nécessairement progressif.

7. Des possibilités de réorientation : l’Université Paris 8 offre de multiples opportunités de réorientation (dans les arts plastiques, le cinéma, la communication, notamment). Les Départements de littérature permettent à l’étudiant de construire un projet personnel avec ces Départements ou de se réorienter vers l’un d’entre eux à la fin du 1er semestre.

8. Des enseignements originaux : les Départements de littérature française et de littérature comparée proposent chaque semestre des cours originaux associant, entre autres, l’approche littéraire et celle des arts de l’image, de la philosophie, de la psychanalyse. Des Mineures innovantes sont par ailleurs proposées depuis la rentrée 2009.

9. Une place pour la création littéraire : le corps professoral ayant l’originalité de compter en son sein un grand nombre d’écrivains, poètes, dramaturges et romanciers (pour les découvrir, consultez le site du Département), des « Ateliers d’écriture » animés par ceux-ci sont proposés chaque année et font partie intégrante, pour ceux qui le souhaitent, du parcours de validation de la Licence.

10. Des débouchés diversifiés : à côté des débouchés traditionnels des études littéraires (concours de Professeur des Écoles, préparation au CAPES organisée conjointement avec l’Université Paris 13), le Département s’est également ouvert, en collaboration avec le Département d’histoire, à une formation au concours de Professeur de Lycée Professionnel. Les étudiants peuvent aussi s’orienter vers des Masters professionnels (documentation ou édition, par exemple). Les Départements de Littérature française et comparée comptent également des équipes de recherche de très haut niveau, qui accueillent, après le Master, de nombreux doctorants.

Page 4: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 4 -

PRÉAMBULE 2 / LES DÉPARTEMENTS DE LITTÉRATURE À PARIS 8

Le Département de Lit térature f rançaise

Le Département de Littérature française fait partie des Départements fondateurs de l’Université Paris 8. Sa pratique pédagogique et son activité de recherche reposent sur l’analyse littéraire des œuvres. Ouvert depuis son origine à des approches théoriques modernes du fait littéraire, le Département a joué en France un rôle important dans l’articulation des études littéraires avec la linguistique, la poétique, la sémiologie, la psychanalyse et la sociologie.

L’éventail des œuvres étudiées s’étend de l’Antiquité au XXIe siècle, et l’organisation des cours et des travaux répond à une triple exigence : approcher les textes par des méthodes d’analyse diversifiées, soumettre ces méthodes à une réflexion critique, reconnaître la capacité propre de la littérature à explorer de nouvelles zones d’expérience ou à déplacer notre rapport à la connaissance.

Dans cette perspective, le Département de Littérature française s’est toujours efforcé de développer une interdisciplinarité ouverte avec les Sciences Humaines, soit par des enseignements propres au Département (poétique, esthétique, sémiotique, sociocritique, génétique, histoire et philosophie du texte), soit par des associations avec des enseignements offerts dans d’autres Départements. Cette ouverture a permis de nouer des liens avec les littératures étrangères, la littérature générale et comparée, la philosophie, les arts, entre autres, et d’expérimenter des pratiques linguistiques et littéraires innovantes, orientées non seulement vers l’analyse mais aussi vers la création, notamment par le biais de la pratique de l’écriture créative.

Le Département de Lit térature générale e t comparée

La littérature générale et comparée est une discipline qui cherche à penser la littérature comme un espace fait de frontières, d’échanges et de rapports de forces. Elle se nourrit de la pluralité des langues pour mieux cerner la part de l’autre au cœur du processus de lecture et pour mettre en valeur l’importance de la traduction dans la circulation des textes entre différentes aires culturelles.

Mue par une volonté de décentrement, elle s’emploie à sortir de l’eurocentrisme qui a longtemps marqué les études littéraires pour penser la littérature mondiale.

Pour rendre compte de la complexité des œuvres, elle s’enquiert de leur articulation avec d’autres arts, entre esthétique, cinéma, photographie et arts plastiques, et essaye aussi de tirer le meilleur parti d’un dialogue avec les Sciences Humaines, de l’histoire à la philosophie, de la sociologie aux sciences politiques.

Le Département de littérature comparée de Paris 8 a d’abord été dirigé par Claude Mouchard,

spécialiste des rapports entre littérature, histoire et témoignage au XIXe et XXe siècle. Sous l’impulsion de Tiphaine Samoyault, il a ensuite multiplié ses axes de recherche en enquêtant sur les notions d’intertextualité et de réécritures, sur les théories et les pratiques de la traduction, ou encore sur les rapports entre la littérature et le politique.

Aujourd’hui dirigé par Lionel Ruffel, le département est engagé dans une réflexion active sur le contemporain. Ses enseignants partent du principe que l’université doit non seulement s’attacher à la transmission de la mémoire des œuvres, mais aussi constituer un lieu de réception privilégié de la littérature contemporaine dans son lien avec toutes les pratiques artistiques. C’est dans cet esprit que l’équipe du département s’implique dans le lancement d’une nouvelle formation, le master de création littéraire, destinée à former des écrivains à l’écriture littéraire et à faire de l’université un lieu de création à part entière.

Page 5: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 5 -

Orientat ion des é tudes

Le Département de Littérature française propose un cursus allant de la Licence au Doctorat. Le Département de Littérature comparée propose, au niveau de la Licence, des cours obligatoires et

des mineures. Il délivre ensuite des diplômes aux niveaux Master et Doctorat. La formation des deux Départements est ouverte aussi bien à de jeunes bacheliers qu’à des étudiants

salariés en poursuite d’études ou en voie de reconversion professionnelle. Ses débouchés principaux sont les métiers de l’enseignement et de la recherche, l’édition, la traduction, les métiers du livre et le secteur culturel.

Les Départements proposent un enseignement relié au mouvement même de la recherche : celle des

enseignants, qui proposent des cours évoluant avec leur propres travaux ; celles des étudiants eux-mêmes, qui sont invités à définir de la façon la plus autonome possible les sujets de leurs exercices, de leurs mémoires ou de leurs thèses.

L’enseignement s’adresse aux étudiants désireux d’acquérir les compétences liées à une formation

diplômante de très grande qualité, sans perdre de vue la dimension citoyenne que revêt l’acte de lire ou d’écrire des textes littéraires, pratique culturelle qui relève, aussi, d’un libre plaisir.

Pour les deux départements, un seul scrétariat : bureau B343, tenu par Malika Boudehane.

Page 6: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 6 -

I. L’INFORMATION SUR LE CURSUS « L » - LES PRATIQUES PÉDAGOGIQUES DU DÉPARTEMENT

Sources d ’ in formations sur l e Cursus « L » Vous avez choisi de suivre des études de Littérature. Nous nous engageons à vous fournir un enseignement de qualité et à être attentifs à ce que votre parcours de licence soit clairement balisé : pour toutes questions, n’hésitez pas à prendre rendez-vous avec les responsables d’années (L1, L2 ou L3), ou avec votre enseignant référent1. De votre côté il convient de respecter un certain nombre de règles, simples mais incontournables.

Pour vous aider dans l’organisation de votre parcours, il existe plusieurs dispositifs : – les permanences assurées par le Secrétariat de “ L ” (Mme Malika Boudehane, bureau B 343) – la réunion d’information prévue avant la rentrée. Notez bien que la réunion aura lieu le jeudi 19 septembre, date qui sera confirmée sur le site du département au début du mois de septembre. – les tuteurs d’accueil qui sont à votre disposition, en septembre et en octobre, si vous désirez compléter votre information.

Prat iques pédagog iques Excluant le cours magistral conçu comme simple distribution de savoir, le déroulement des cours hebdomadaires, chacun d’une durée de trois heures, combine l’apport d’information par l’enseignant, diverses formes de travail collectif, une initiation progressive à la recherche, et un contrôle des connaissances fondé à la fois sur des travaux faits à loisir, et sur des épreuves en temps limité, dont chaque enseignant pondère la valeur comme il le juge nécessaire. Dans tous les cas, assister – et participer – aux cours est indispensable. Plagiat e t propr ié t é inte l l e c tue l l e La pratique du copiage et du téléchargement de documents tirés d’Internet ou de livres consultés à la Bibliothèque universitaire semble s’être répandue durant les années précédentes. Le Jury de Licence informe les étudiants que s’ils remettent des dossiers en vue de valider leur EC sans citer leurs sources, et sans signaler par des guillemets que des passages (courts et pertinents) sont empruntés à d’autres auteurs, ils se rendent coupables de plagiat, risquent l’annulation pure et simple de leur cours et encourent l’impossibilité de valider leur EC, y compris à la session de rattrapage.

Rappelons que le plagiat consiste à copier un modèle, que l’on omet délibérément de désigner. Dans

le domaine littéraire, il consiste à recopier entièrement ou partiellement un ouvrage, dont on feint d’être intégralement l’auteur. D’un point de vue juridique, le plagiat est considéré comme une grave atteinte au droit d’auteur (ou copyright), il peut être assimilé à un délit de contrefaçon.

1 L’« enseignant référent » est choisi par l’étudiant(e) au cours de son cursus de Licence, en fonction des cours qu’il/elle a suivis, de ses centres d’intérêt et de ses projets d’étude ou de ses projets professionnels.

Page 7: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 7 -

L’Université de Montréal a adopté, au printemps 2005, un nouveau règlement disciplinaire sur le plagiat ou la fraude concernant les étudiants. On y explique dans ce document ce qui est considéré comme plagiat, notamment :

– L’utilisation totale ou partielle, littéraire ou déguisée, d’un texte d’autrui en le faisant passer pour sien ou sans indication de référence [...] ;

– La falsification d’un document ou de toutes données […] ; – La présentation, à des fins d’évaluations différentes, sans autorisation, d’un même travail, travail

dirigé, mémoire ou thèse, intégralement ou partiellement, dans différents cours [...]. Théoriquement le plagiat est un délit pouvant être poursuivi par les tribunaux de l’ordre judiciaire,

qui est de plus en plus sanctionné par les instances disciplinaires. L’Université peut donc sanctionner les comportements de plagiat car ceux-ci sont assimilables à une fraude. Un conseil pédagogique, interne au département de littérature, est chargé, entre autres depuis l’année dernière d’examiner les cas de plagiat. Il décide des éventuels sanctions, ou bien encore de transmettre les cas au Conseil de discipline de l’Université.

Page 8: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 8 -

II. LE « LMD » ET LA LICENCE : PRINCIPES DE BASE & DÉFINITIONS

Le « LMD »

Il s’agit d’un sigle résumant le parcours Licence (Bac +3) > Master (Bac + 5) > Doctorat (Bac +8). La Licence recouvre trois années-niveaux, L1, L2 et L3. C’est aussi la première phase d’un cursus que

vous pouvez prolonger par le Master (M, au minimum 2 ans : M1 et M2) et par le Doctorat (D, au minimum 3 ans). Souvenez-vous que l ’accès condi t ionnel au Master n’es t p lus autor isé dans l e sys tème LMD : vous devrez terminer votre Licence complète pour être autorisé à vous inscrire en Master.

« Majeure » et « Mineure » La Licence est conçue comme un parcours associant – une Majeure (ou formation de base), – et une Mineure que vous choisissez librement * soit parmi les Mineures proposées par les Départements de Littérature française et de Littérature générale et comparée (voir p. 13 sqq.), * soit parmi les Mineures proposées par les autres formations de Licence de l’Université (consulter le Guide des Mineures édité par le SCUIO, Service Commun Universitaire d’Information et d’Orientation, au Bureau A 347 ou encore le livret d’orientation disponible sur le site du département : http://www2.univ-paris8.fr/litteraturefrancaise/images/stories/GEN__Orientation_des_etudiants_2.pdf). Réfléchissez à l’intérêt professionnel de l’association Majeure – Mineure. Le choix de la Mineure est décisif pour l’évolution de votre parcours d’études et pour les débouchés du secteur où vous souhaitez exercer une profession. Notez bien que le département de COM/FLE (français langue étrangère) propose des mineures (comme la demi-mineure Pratiques de la communicat ion) et des enseignements à destination de tous, fort utiles en cas de besoin en orthographe, grammaire, syntaxe, culture générale.

NOUS LES RECOMMANDONS VIVEMENT À TOUS LES ÉTUDIANTS QUI SE SENTENT UN PEU ‘FRAGILES’ ET SOUHAITENT AFFERMIR LEUR EXPRESSION DURANT LA LIENCE.

RENDEZ-VOUS AU BUREAU B343 DE MALIKA BOUDEHANE POUR EN PARLER OU BIEN ENCORE

AU SECRÉTARIAT DE COM/FLE EN A331.

« EC », « UE », « ECTS » Les cours que vous suivez sont nommés Éléments Constitutifs (EC). Ils sont regroupés en Unités d’Enseignement (UE), comme autant de fichiers regroupés dans un dossier. Dès que vous avez obtenu la moyenne à votre EC vous recevez automatiquement des crédits « Ects » (en Licence de Lettres, un EC « vaut » 5 Ects). EC : Élément Constitutif. Un EC désigne un cours semestriel. L’EC comprend une séance hebdomadaire de 3 heures, assurée pendant 13 semaines, totalisant ainsi 39 heures de formation.

Page 9: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 9 -

UE : Unité d’Enseignement. Regroupement thématique d’EC ; la Majeure de Licence de Lettres comprend ainsi sept UE. - Dans une même UE : les notes d’EC se compensent (un EC où l’on a obtenu 12/20 rattrape un EC où l’on n’a eu

que 08/20, un 16 rattrape un 04, etc.) ; - Entre UE : les moyennes obtenues aux UE se compensent, dans les limites d’une année universitaire.

ECTS (crédits européens). Chaque EC est affecté, en général, de 5 “crédits ” (dénommés en anglais “Ects ”, c’est-à-dire, relevant de l’ “European Credit Transfer System ”). Ces crédits sont valables dans toutes les universités européennes qui sont passées au LMD. Rappel Pour obtenir votre Licence de Lettres, il faut que vous ayez validé en tout les 24 EC de la Majeure (soit 120 crédits européens) et le parcours de Mineure complet (60 crédits européens).

- Le nombre maximum d’EC validables sur un semestre est de 10 (50 Ects), soit 20 EC par an. - Le nombre minimum d’EC à obtenir pour que soit autorisé le passage dans le niveau supérieur sera

* pour le passage de L1 à L2, de 6 EC (30 Ects) ; * pour le passage de L2 à L3, de 18 EC (90 Ects).

III. LE PARCOURS DE LA LICENCE DE LETTRES

Le parcours de la Licence de Lettres se compose donc de 34 cours (intitulés Éléments Constitutifs, EC) répartis en deux groupes principaux:

- une Majeure, qui constitue le tronc commun à tous les étudiants inscrits au Département de Littérature française), et qui contient 24 EC (= 24 cours) ;

- une Mineure, à choisir parmi plusieurs offres spécifiques, et qui contient 10 EC (= 10 cours). Les EC de la Majeure sont regroupées en 7 Unités d’enseignement (UE) thématiques, totalisant 120 crédits « Ects », soit les 2/3 de la Licence.

- Les EC de l’UE 1 (« Apprentissages ») sont à valider en L1, et celles de l’UE 2 (« Vers les métiers de la Littérature ») sont à valider également en L1, ou au premier semestre de L2.

- Les autres EC (des UE 3 à 7) sont à choisir suivant une progressivité semestrielle. La Mineure se compose de 10 EC et d’un projet tutoré ou stage, en milieu scolaire, ou autre selon la Mineure choisie. Vous devrez donc choisir l’une des Mineures proposées, à laquelle vous vous inscrirez à partir du premier semestre de L2. Pour officialiser votre inscription, vous irez inscrire votre nom sur la liste récapitulative des mineures que vous trouverez dans le bureau de Malika Boudehane (B343).

Le principe de la validation semestrielle des EC Du fait de l’adoption d’un nouveau logiciel de gestion des résultats, dénommé « Apogée », votre parcours est désormais orienté semestriellement. Cela signifie que vous ne pouvez pas valider indifféremment vos EC selon des choix purement personnels, mais qu’il vous faut respecter une progressivité des enseignements. Nous avons cependant fait en sorte que votre parcours soit aussi libre et ouvert que possible, et avons privilégié sa variété.

Reportez-vous au Tableau « Organisation de la Majeure de Littérature française », p. 14, pour bien vérifier la répartition annuelle des EC à valider.

Il est toujours possible, mais très peu recommandé, de valider des EC qui ne correspondent pas à votre semestre d’inscription. Mais si vous validez des EC placés dans une année « supérieure » à votre année d’inscription, la note

Page 10: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 10 -

n’apparaîtra sur votre relevé de notes qu’au moment de votre inscription dans le niveau concerné. Ainsi, si vous êtes inscrit(e) en L1 et que vous validez un cours dans la catégorie « Approches du discours », votre note n’apparaîtra que lorsque vous atteindrez le niveau L3. Cet EC sera donc « gelé » jusqu’à ce que vous parveniez au niveau où il doit être validé. Cependant, le dispositif de la maquette de Lettres est composé de telle sorte que vous ne devriez rencontrer ce cas que de manière exceptionnelle.

La validation complète de la Licence de Lettres Pour obtenir la Licence il faut valider les 34 EC répartis entre la Majeure et la Mineure choisie. Les étudiants inscrits en Licence de Lettres à Paris 8 depuis la rentrée 2008-2009 et qui n’ont pas interrompu leur inscription bénéficient d’une remise de un à quatre EC afin d’effectuer un passage en douceur du LMD 1 (où la maquette comportait 30 EC en tout) au LMD 2. Cette mesure demeure valable cette année, mais est limitée aux étudiants qui étaient inscrits en Lettres en 2008-2009, 2009-2010, 2010-2011, 2011-2012 et 2012-2013.

Si vous êtes dans ce cas, reportez-vous à l’Annexe 2 (« Dispenses d’EC »).

La compensation des EC

Chaque EC peut être validé soit avec une note de 10/20 au moins, soit par compensation avec la note d’un autre EC à l’intérieur de l’UE où cet EC se trouve placé : un EC où l’on a obtenu 07/20 peut être compensé par EC où l’on a obtenu 13/20, un 06 par un 14, etc.). La validation d’un EC vaut 5 crédits européens (5 “Ects”) dans le cursus de Licence de Lettres. Les moyennes obtenues aux UE sont également compensables entre elles, mais le C.E.V.U. (Conseil des Études et de la Vie Universitaire) de Paris 8 a posé des limites à cette compensation : pour être compensées, deux UE doivent être validées dans les limites d’une seule année universitaire.

Page 11: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 11 -

IV. ORGANISATION DE LA MAJEURE DE LITTÉRATURE FRANÇAISE

avec répartition semestrielle des EC S1 / S2 au 1er ou au 2e semestre de L1 S3 / S4 signifie que l’étudiant peut choisir de valider l’EC au 1er ou au 2e semestre de L2 S5 / S6 au 1er ou au 2e semestre de L3

CATÉGORIES DE COURS (chaque EC validé vaut 5 Ects) UE 1 : Apprentissages - EC Introduction aux études littéraires……………………...… .L1 (S1 / S2) ou L3 Équivalence : S1 Eq / S2 Eq

- EC Étude d’une œuvre …..…………………………………… L1 (S1 / S2) (si ces EC sont prescrits par la

- EC Pratique de l’expression critique ….………………………..L1 (S1 / S2) Commission des équivalences)

- EC Pratique de l’écriture créative………………………………L1 (S1 / S2)

UE 2 Vers les métiers de la Littérature - EC Théorie littéraire et enseignement…………………… …. L1( S1 / S2) ou L3 Équivalence : S1 Eq / S2 Eq - EC Pratiques et formes d’écritures de l’Antiquité à nos jours L1 (S1 / S2) (si ces EC sont prescrits par la - EC Préparation au C2i ou Certificat C2i...……………………………………………… Commission des équivalences) ou EC Information Documentation…………………………… L2 (S3 / S4) - EC Atelier d’écriture ou EC libre…………………………… L2 (S3 / S4)

UE 3 : Champs littéraires - EC Champs Littéraires………................................………..… L1 (S1 / S2)

- EC Champs Littéraires……….. ….....................................… L2 (S3 / S4)

- EC Champs littéraires….................………………….…..…... L3 (S5)

- EC Champs littéraires ou EC Étude d’une œuvre……........ … L3 (S5 / S6)

UE 4 : études littéraires et théories critiques - EC Textes et problématiques..........................………….…….. L1 (S1 / S2)

- EC Textes et problématiques ou EC Pratiques et formes d’écriture de l’Antiquité à nos jours.. L2 (S3 / S4)

- EC Textes et problématiques…............................………. …….L3 (S5 / S6)

UE 5 : Littérature générale et comparée - EC Introduction à la Littérature générale et comparée ou EC Littérature générale et comparée…………………......... . L1 (S1 / S2)

- EC Littérature générale et comparée………………….............. L3 (S5 / S6)

UE 6 : Littérature et Langue française - 1 EC Sciences du langage à choisir dans la liste ci-dessous ... L1 (S1 / S2) (EC « SDL » : à suivre au Département - EC Structure grammaticale du français Sciences du Langage) ou EC Redécouvrir la grammaire française ou EC Linguistique historique du français ou EC Morphologie lexicale du français ou EC Orthographe et normes grammaticales ou EC Approches linguistique du poème - EC Histoire et territoires de la langue…………………… .......L2 (S3 / S4) - EC Approches du discours………………………………...... . L3 (S5 / S6) UE 7 : Littérature et langues - EC Latin (niveau 1) ou Littérature gréco-latine……………… L1 (S1) - EC LV (1) ou Latin niveau 2 ou Grec niveau 1…………........ L1 (S1 / S2) - EC LV (2) ou Latin niveau 3 ou Grec niveau 2…..……………L2 (S3)

- EC LV (3) ou Latin niveau 4 ou Grec niveau 3 ou introduction à l’anglais critique (au DELA, UFR 4)…………………………………………….…L3 (S5 / S6)

NB: s’inscrire en pr ior i t é aux EC de l’année précédente qui resteraient à valider

NOTES SUR LE TABLEAU DE LA PAGE PRÉCÉDENTE

Page 12: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 12 -

UE 1

L’EC Introduction aux études littéraires peut être suivi, et validé dans les mêmes conditions, soit en Littérature française, soit au DELA (Département d’Études Littéraires Anglaises), ou aux Départements de langue anglaise ou espagnole (à l’UFR 5 « Langues et cultures étrangères », Bâtiment B1). L’EC Étude d’une œuvre est validable en L1, mais vous pouvez valider un 2e EC Étude d’une œuvre en L3 (dans l’UE 3 “Champs littéraires”). Si vous choisissez la Mineure interne, vous pouvez valider 2 EC Étude d’une œuvre supplémentaires, en L2 et en L3. Attention à ne pas confondre l’EC Pratique de l’écriture créative, obligatoire et validable en L1, et l’EC Atelier d’écriture, facultatif et limité à 15 étudiants, qui est validable à partir du niveau L2.

UE 2 Pour le Certificat informatique “C2i”, il faut s’inscrire au Département IPT (Informatique Pour Tous), Bâtiment C, salle 108. Vous pouvez vous inscrire directement au Test si votre niveau d’informatique est suffisant. L’EC Information-Documentation n’est pas ouvert en 2013-2014.

UE 3 Choisir un EC Champs littéraires par an dans la Majeure en L1 et L2, puis un par semestre en L3. Attention: vous êtes tenu de ne choisir qu’un seul EC Champs littéraires par siècle dans la Majeure, à l’exception de l’EC Champs littéraires « Littératures francophones », qui est combinable avec un EC Champs littéraires « XXe siècle ». Vous pouvez également remplacer un des EC Champs littéraires par un EC Étude d’une œuvre en L3. Si vous choisissez la Mineure interne, vous pouvez valider jusqu’à 4 EC Champs littéraires supplémentaires.

UE 4 Les EC Textes et problématiques sont limités à 3 dans la Majeure. Vous pourrez en valider 3 supplémentaires si vous choisissez la Mineure interne de Littérature française.

UE 5

Pour les descriptifs des cours de Littérature Générale et Comparée, qui sont assurés par le Département du même nom, reportez-vous aux affichages situés devant le bureau B 343 et renseignez-vous au secrétariat de ce même bureau.

UE 6 Les EC « SDL » sont à suivre au Département des Sciences du Langage (SDL) (Bâtiment A, Bureau 145). 1 seul EC Approches du discours est validable dans le cadre de la Majeure de Littérature française. 3 EC Approches du discours sont validables dans le cadre de la Mineure Littérature, sémiotique, communication.

UE 7 Pour les EC de Langue vivante, s’inscrire aux Départements de l’UFR 5 (« Langues et cultures étrangères »), au bâtiment B 1. Vous pouvez choisir vos EC parmi les langues suivantes : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, langues minorisées (berbère, catalan, tamoul), langues slaves. Attention: vous ne pouvez pas valider en EC Langue vivante un cours portant sur votre langue d’origine ou sur votre langue d’éducation. Vous devez suivre des cours de langue et non de civilisation ou de littérature, hormis le cours d’Introduction à l’anglais critique qui est proposé par le DELA (Département d’Études Littéraires Anglaises). Renseignez-vous au bureau B 342, Batiment B2, 3e étage.

Page 13: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 13 -

V. L’ARTICULATION MAJEURE / MINEURE

TRÈS IMPORTANT !

Une fois que votre choix se sera arrêté sur une Mineure, adressez-vous à l’un des responsables de la Mineure choisie pour connaître les EC disponibles en 2013-2014 et a l l ez vous inscr i re chez

Malika Boudehane (bureau B343).

À la Majeure, vous devez associer une Mineure dès le premier semestre de L2. Ce peut être : – soit une Mineure interne (c’est-à-dire proposée par le Département de Littérature française, ou par celui de Littérature générale et comparée) : Intitulé Responsables Mineure de Littérature Générale et comparée Lionel Ruffel (B 343) Mineure Textes et Images Martine Créac’h et Isabelle Tournier Mineure Écritures contemporaines Olivia Rosenthal, Lionel Ruffel Demi-mineure Littératures postcoloniales Claire Joubert, Martin Mégevand (B 342) (couplée avec une demi-mineure de Littérature française) Malika Boudehane (B 343) Mineure Des cultures antiques à l’espace méditerranéen contemporain Arnaud Laimé Mineure Littérature, Sémiotique, Communication Denis Bertrand Mineure interne de Littérature française Malika Boudehane (B 343)

(voir ci-dessous, p.17 à 20, le descriptif des Mineures internes) - soit une Mineure externe (choisie hors des Départements de Littérature française ou comparée) :

* La Mineure Enseignement proposée par le SUFICE, à laquelle notre Département participe, prépare aux métiers de l’enseignement primaire. * La Mineure COM/FLE est destinée aux étudiants étrangers cherchant à perfectionner leur français et prépare aussi au Master « FLE » (= « Français Langue Étrangère »). * La Mineure « CAPLP » prépare au concours du Certificat d’aptitude à l’enseignement dans les lycées professionnels (s’inscrire auprès des Départements d’Histoire ou de Géographie).

* Les Mineures externes proposées par les Départements de Sciences du langage (SDL), d’Histoire, de Sociologie, de Science politique et de Musicologie. Attention ! Tous les Départements de l’Université ne sont pas associés au Département de Littérature française ; si vous souhaitez valider une Mineure autre que celles énumérées ci-dessus, adressez-vous au responsable de la Licence de Lettres, ou aux responsables de chaque niveau (L1, L2, L3), ou à votre enseignant référent2. Quelle que soit la mineure choisie, vous devrez valider un projet tutoré ou un stage, dont les contenus

vous seront précisés par les responsables des Mineures.

Suite à la mise en place d’une nouvelle maquette d’enseignement à la rentrée 2014, nous vous recommandons fortement pour l’année 2013-2014 de choisir la mineure interne de littérature française

ou celle de littérature générale et comparée qui seules resteront ouvertes à inscription en 2013.

2 Rappel (voir p. 6): l’« enseignant référent » est choisi par l’étudiant(e) au cours de son cursus de Licence, en fonction des cours qu’il (elle) a suivis, de ses centres d’intérêt et de ses projets d’étude ou de ses projets professionnels.

Page 14: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 14 -

VI. TABLEAUX DES MINEURES ET DEMI-MINEURES PROPOSÉES PAR LES DÉPARTEMENTS DE LITTÉRATURE FRANÇAISE ET DE

LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Pour vous accompagner dans le choix de votre mineure au début de l’année de L2, nous vous proposons la liste suivante des mineures proposées par les départements de littérature de Paris 8. Rappelez-vous : vous ne devez choisir qu’une seule mineure pour la L2 et la L3, et faire son parcours en entier.

Dominante 1 : Enseignement et recherche en Littérature

1. Mineure interne (et externe) de Littérature française (pour toute information complémentaire, contacter les responsables de la Licence)

Nb EC UE ects

2

UE 1 : Littérature française I 2 EC à choisir dans les EC “ Champs littéraires ”

et/ou dans les EC “ Étude d’une œuvre ”

10

3 UE 2 : Littérature française II 3 EC “ Textes et problématiques ”

15

3

UE. 3 : Comparaisons - 1 EC Latin ou grec ou 1 EC Littératures gréco-latines

- 1 EC Champs littéraires « Moyen Âge » ou 1 EC Histoire et territoires de la langue

- 1 EC Littérature comparée ou 1 EC Littératures francophones

15

2

Langue vivante [ou Latin] & EC Libre - 1 EC de Langue vivante ou 1 EC de Latin

- 1 EC Libre

10

1 - 1 projet tutoré 10 12 EC 60 ects

2. Demi-Mineure interne de Littérature française

(pour toute information complémentaire, contacter les responsables de la Licence)

UE 1 Littérature française

1 EC Champs littéraires ou Étude d’une œuvre

UE 2 Littérature française 2 EC Textes et problématiques

UE3 Langues et comparaisons - 1 EC Littérature gréco-latine ou 1 EC Littérature générale et comparée - 1 EC Champs littéraires “Littératures francophone ”

- 1 EC Langue vivante ou latin 6 EC

Nb ects 5 2x5 5 5 5 30 ects

À cette demi-mineure, l’étudiant associera une autre demi-mineure de son choix (par exemple la demi-mineure « Littératures

postcoloniales »).

Page 15: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 15 -

Dominante 2 : Littérature et pratiques artistiques

1. Mineure « Textes et images » (responsables : Martine Créac’h et Isabelle Tournier) Nb d’EC UE Enseignements fondamentaux Nb d’ects

6 6

3

1 EC Littérature et arts (département de Littérature française) 1 EC Littérature et arts (département de Littérature française) 1 EC Littérature et arts (département de Littérature française)

6 3

UE « Méthodologie 6 6

3

1 EC Textes et images (département de Littérature française) 1 EC Sémiotique (département de Littérature française) 1 EC Atelier d’édition critique (département de Littérature française)

6 3

UE « Pratiques »

1 1 EC Pratique de l’expression critique (département de Littérature française) Ou 1 EC Pratique de l’écriture créative (département de Littérature française) Ou 1 EC libre Arts plastiques (au Dépt d’Arts plastiques), ou Atelier d’écriture

6

1 Projet tutoré présenté par un ou plusieurs étudiants devant deux enseignants ou stage.

18

8 EC 60 ects

Tous les EC proposés dans cette mineure sont disponibles dans le cadre de la majeure de Littérature française, hormis l’EC libre Arts plastiques.

2. Mineure « Écritures contemporaines » (responsables: Olivia Rosenthal, Lionel Ruffel) Nb d’EC UE Nb d’ects UE cours fondamentaux

5 5

3

Écritures contemporaines 1 Écritures contemporaines 2 Édition contemporaine : histoire et perspectives

5 UE Cours méthodologiques

5 5

3

Écritures sérielles Littérature et cinéma Sémiotique ou Littérature et nouveaux médias 5

UE cours d’atelier 5 5 5

4

Atelier d’écriture 1 Atelier d’écriture 2 Atelier 3 au choix (théâtre, réalisation, écriture) Atelier 4 au choix (théâtre, réalisation, écriture)

5 UE préprofessionnalisation

1 Projet tutoré (écriture ou stage) 10 11 EC 60 ects

Les EC sont à suivre aux Départements de Littérature française, Littérature générale et comparée, Cinéma, Danse, Théâtre, Arts

plastiques et Hypermédia.

Page 16: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 16 -

Dominante 3 : Littérature et mondes contemporains

1. Mineure de Littérature générale et comparée « TEC » (option « Traduire, Éditer, Comparer » - responsable: Lionel Ruffel)

Nb d’EC UE Nb d’ects UE 1 : Traduire

5 5

3

EC1 Introduction à la théorie de la traduction EC2 Le traducteur littéraire EC3 Langues vivantes et/ou anciennes 5

UE 2 : Éditer 5 2 EC4 La chaîne du livre

EC5 L’édition de textes 5 UE 3 : Comparer

5 5

3

EC6 Introduction à la littérature comparée EC7 Littérature contemporaine EC8 Littérature étrangère (autre Département) 5

UE préprofessionnalisation 1 Projet tutoré 20

10 EC Total ects 60 ects Tous les EC, à l’exception de l’EC 3, de l’EC 7 et de l’EC 8, sont à prendre au Département de Littérature générale et comparée.

2. Demi-mineure « Littératures postcoloniales » (sous la responsabilité administrative du Dépt de Littérature anglaise, UFR 4, bureau B 342)

UE 1 Littératures - 1 EC littératures francophones - 1 EC littératures anglophones UE 2 Ouvertures - 1 EC Introduction à l’anglais critique - 2 EC au choix, parmi les 4 options suivantes : - littératures francophones, littératures anglophones, histoire, traduction littéraire - 1 projet tutoré

- 6 EC

Nb ects 5 5 5 2x5 5 30 ects

Page 17: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 17 -

3. Mineure « Des cultures antiques à l’espace méditerranéen contemporain » (responsables : Michel Costantini, Arnaud Laimé, Stéphane Rolet)

Intitulés UE

Intitulés matières

ects

UE 1 Philologie et langues anciennes

3 EC au choix: EC Latin EC Latin EC Latin EC Grec EC Grec EC Grec

15

UE 2 Littérature et arts de l’antiquité 1 EC Champs littéraires “Littératures gréco-latines” 1 EC Littérature générale et comparée

10

UE 3 Histoire du monde méditerranéen de l’Antiquité à nos jours (Département d’Histoire)

2 EC au choix (au Département d’Histoire) UE consolidation disciplinaire, EC Introduction époque ancienne UE consolidation disciplinaire, EC Introduction époque médiévale UE consolidation disciplinaire, EC Introduction époque contemporaine UE Approfondissement disciplinaire, EC Période ancienne UE Approfondissement disciplinaire, EC Période médiévale UE Approfondissement disciplinaire, EC Période contemporaine

10

UE 4 Approches du monde méditerranéen contemporain (Département de Science politique)

EC Politique et société 1 (au Département de Science politique)

5

UE 5 Littérature contemporaine et langue vivante

1 EC Langue vivante tout niveau, parmi les langues suivantes: Arabe, Berbère, Espagnol, Hébreu, Italien, Occitan, Portugais 1 EC au choix : un EC Littérature Générale et comparée, ou un EC Champs littéraires « littératures francophones »

10

UE 6 projet tutoré Stage ou projet tutoré au choix et soutenance 10

4. Mineure « LSC » (Littérature, Sémiotique, Communication) (responsable: Denis Bertrand) Département de rattachement

UE1 Littérature

Nb ects

Littérature générale et comparée 5 5 Littérature française

EC Littérature générale et comparée EC Littérature française (fléché Mineure LSC) EC Pratique de l’expression critique. 5

UE 2 Sémiotique et approches du discours 5 5

Littérature française

EC Approches du discours “Introduction à la sémiotique” EC Approches du discours “Sémiotique textuelle et sémiotique visuelle” EC Approches du discours (au choix des propositions)

5

UE 3 Communication 5 5

Sciences de l’information et de la communication

EC Théorie de la communication : Sociologie de la communication (COM100) ou EC psycho-sociologie de la communication (COM110) EC Panorama de la recherche en communication (COM190) EC Méthodologie de la communication : Gestion de projet (COM240) Marketing (COM 250) ou Informatique appliquée (COM260).

5

UE 4 Formation complémentaire UFR 5 ou DELA (UFR 4) EC anglais 5 Responsables du projet : Denis Bertrand (Lettres) ou Pascal Froissart (Sciences de l’information)

Stage ou Projet tutoré (étude de discours social par exemple) qui s’étend sur un semestre et peut être réalisé en binôme.

10

11 EC 60 ects

Page 18: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 18 -

VII. LE PROJET TUTORÉ

Dans les Mineures, un « Projet tutoré », que le ministère de l’Enseignement supérieur a rendu désormais obligatoire, est à valider au niveau L3. Pour autant, les étudiants inscrits en L3 de Lettres à Paris 8 avant la rentrée 2009-2010 en sont dispensés. Pour la nature du « Projet tutoré », il dépend de la Mineure choisie : il faut donc se renseigner auprès des responsables respectifs des Mineures. On se contentera de donner ici, à titre d’exemple parmi d’autres, le descriptif de « Projets tutorés » proposés dans le cadre de la Mineure interne de Littérature française.

Exemples de « Projets tutorés » dans le cadre de la Mineure interne de Littérature française

La Mineure interne de littérature française est coordonnée par l’« enseignant référent » choisi par

l’étudiant (voir note page 13). Au sein de cette Mineure, le « Projet tutoré » peut prendre plusieurs formes, qui doivent au préalable être discutées et validées par l’enseignant référent. Le stage présenté ci-dessous n’est qu’un exemple, d’autres stages étant possibles (notamment dans des bibliothèques, des musées ou des organismes culturels, chez des éditeurs ou des libraires, des maisons de la presse, etc.). L’analyse critique du parcours de Licence, quant à elle, doit être personnalisée par l’étudiant pour rendre compte de chaque cas individuel.

1. UN STAGE EN ÉCOLE PRIMAIRE, EN COLLÈGE OU EN LYCÉE. CE STAGE EST SUIVI D’UN

RAPPORT DE STAGE, où l’étudiant – notamment celui qui se destine à la préparation des concours de l’enseignement – analyse les situations particulières d’enseignement qu’il a observées lors de son stage dans un établissement scolaire. Il pourra analyser par exemple les programmes traités en cours (en les mettant en perspective avec les programmes officiels), les manuels utilisés (en détaillant leurs contenus pour telle ou telle question particulière), les savoirs enseignés et les méthodes pédagogiques, les résultats ou les réactions des élèves, le contexte général de l’établissement ou de la classe qui l’a accueilli, etc. S’il se destine à la préparation d’un concours d’enseignement après sa Licence, l’étudiant se renseignera sur les programmes de ce concours, et il pourra les exposer lors de la soutenance de son Projet tutoré. En accord avec son enseignant référent, l’étudiant peut solliciter l’enseignant qui l’a reçu dans sa classe pour qu’il participe au jury d’évaluation de son rapport de stage.

2. UNE ANALYSE CRITIQUE DU PARCOURS DE LICENCE. Cette analyse, qui prend la forme d’un MÉMOIRE DE FIN DE LICENCE d’environ 10 pages, doit être pour l’étudiant l’occasion de récapituler l’ensemble de son parcours de licence, et de réfléchir sur son orientation dans l’université ou dans la vie professionnelle.

Les questions suivantes, modulées selon les projets personnels de l’étudiant, pourront guider la rédaction de ce mémoire de fin de licence : – Quelle connaissance et quelle idée de la littérature avez-vous acquises au terme de votre parcours en Licence ? L’étudiant pourra proposer une synthèse des auteurs et des œuvres étudiés, ainsi que des champs littéraires parcourus ; mais il s’efforcera aussi de dire à quel exercice de la pensée critique l’ont conduit ses réflexions sur la littérature, sur son enseignement, sur sa force de questionnement au présent.

Page 19: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 19 -

– Au terme de votre parcours de Licence, comment situez-vous la littérature dans les autres champs du savoir ? Les types de cours qui vous ont été proposés vous ont-t-il permis de construire, à partir de la littérature, des interdisciplinarités cohérentes et novatrices ?

– Comment estimez-vous les connaissances que vous avez acquises dans les langues et les littératures étrangères ? Avez-vous pu bénéficier d’un semestre dans une université étrangère ? Quel bilan en tirez-vous ?

– Au terme de votre parcours de Licence, quelle maîtrise estimez-vous avoir acquise de l’écriture et de ses différents exercices ? – Quelles habitudes avez-vous prises pour organiser votre travail personnel, notamment en bibliothèque ? Savez-vous établir une bibliographie critique sur une question posée (donnez des exemples parmi les exercices proposés dans les EC que vous avez validés) ? Avez-vous eu l’occasion de construire, seul ou en équipe, des exposés adressés à un public ? Savez-vous utiliser les outils bureautiques et informatiques courants (traitement de textes, bibliothèques en ligne, web littéraire, etc.)?

– Avez-vous pris connaissance des différentes orientations professionnelles qui peuvent être les vôtres au terme de votre Licence de Littérature ?

– Avez-vous consulté les programmes de certains concours ou formations dans lesquels un diplôme de licence de lettres peut être particulièrement valorisé, – par exemple les concours de l’enseignement, les concours de bibliothécaire, les métiers du livre, les métiers de la culture, du patrimoine et des arts, les écoles de journalisme, l’information et la communication, le secteur social, etc. ?

– Avez-vous rencontré, par le SCUIO, un conseiller d’orientation ? Quels compléments de formation vous semblent nécessaires pour réaliser le projet professionnel que vous envisagez ? Pour compléter cette rubrique, l’étudiant pourra présenter dans son mémoire de fin de licence un curriculum vitae qui rappelle sa formation, mentionne ses diplômes, valorise les savoirs et compétences acquis.

Si l’étudiant envisage de s’orienter vers la recherche en littérature à l’université, il s’efforcera de rédiger, dès la fin de son parcours de licence, un projet de Master de recherche, soumis à l’appréciation de l’enseignant référent.

Page 20: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 20 -

VIII. ORGANISATION DES ÉTUDES PAR NIVEAUX

VIII-1. Étudiant(e)s inscrit(e)s en L1 La première règle à respecter est de choisir les cours que vous allez suivre cette année en fonction

du tableau de la Majeure (voir p. 14). Pour respecter le rythme moyen du parcours, il faut valider 6 cours au moins par semestre, tous dans la Majeure de Littérature française. La deuxième règle à respecter sera de suivre les cours auxquels vous vous êtes inscrit(e). Si vous travaillez pour financer vos études, ne saturez pas votre emploi du temps de cours que vous savez ne pas pouvoir suivre. Vos professeurs vous indiqueront les modalités de validation de leur cours en début de semestre.

Parcours L1 (S1 – S2)

UE 1 « Apprentissages » : 4 EC - Introduction aux études littéraires - Étude d’une œuvre - Pratique de l’expression critique - Pratique de l’écriture créative

UE 2 « Vers les métiers de la littérature » : les deux premiers EC - « Théorie littéraire et enseignement » - « Pratiques et formes d’écriture de l’Antiquité à nos jours »

À ces 6 EC, vous ajouterez 6 EC à choisir dans la liste ci-dessous: + 1 EC « Champs littéraires » au choix + 1 EC « Textes et problématiques » au choix + 1 EC à choisir au Département Sciences du Langage + 1 EC à choisir au Département de Littérature générale et comparée + 1 EC « Littératures gréco-latines » ou 1 EC « Latin niveau 1 » (sem 1) + 1 EC « Langue vivante 1 », ou « Latin niveau 2 » ou « Grec niveau 1 » (2e semestre)

Voici donc sous forme de tableau récapitulatif, votre parcours de majeure en L1.

Page 21: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 21 -

Feuille de route pour la première année de Licence (L 1) de Littérature Française

EC à suivre au 1er et au 2e semestres

Nom et prénom de l’étudiant : N° d’étudiant : Adresse électronique :

CATÉGORIES DE COURS TITRE DU COURS CODE EC SEMESTRE NOTES

UE 1 : APPRENTISSAGES EC Introduction aux études littéraires

EC Étude d'une œuvre

EC Pratique de l'expression critique

EC Pratique de l'écriture créative

UE 2 : VERS LES MÉTIERS DE LA LITTÉRATURE

EC Théorie littéraire et enseignement

EC Pratiques et formes d'écritures de l'Antiquité à nos jours

UE 3 : CHAMPS LITTÉRAIRES

EC Tous Champs Littéraires

UE 4 : ÉTUDES LITTÉRAIRES ET THÉORIES CRITIQUES

EC Textes et Problématiques

UE 5 : LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE

EC Introduction à la Littérature générale et comparée

UE 6 : LITTÉRATURE ET LANGUE FRANÇAISE

1 EC au département « Sciences du Langage » (Secrétariat en A 144) à choisir dans la liste ci-dessous :

EC Structure grammaticale du français

ou EC Redécouvrir la grammaire française

ou EC Linguistique historique du français

ou EC Morphologie lexicale du français

ou EC Orthographe et normes grammaticales

ou EC Approche linguistique du poème

UE 7 : LITTÉRATURE ET LANGUES

EC Latin (niveau 1) ou EC Littérature gréco-latine

EC Langue Vivante (1) ou Latin niveau 2 ou Grec niveau 1

.

Page 22: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 22 -

VIII-2.- Étudiant(e)s inscrit(e)s en L2

a) Éudiants précédemment inscrits en Lettres à Paris 8, et qui passent de L1 à L2

Deux observations préalables: i. S’il vous reste des EC de L1 à valider, il faut vous y inscrire en priorité. ii. À la Majeure, vous associez la Mineure de votre choix dès le 1er semestre de L2

Parcours de Majeure L2 (3ème et 4ème semestres)

Parcours L2 ( S3 – S4) MAJEURE - UE 2 : Préparation au C2i ou certificat C2i ou EC Information documentation - UE 2 : Atelier d’écriture ou EC libre - EC Champs littéraires au choix - EC Textes et problématiques ou EC Pratiques et formes d’écriture de l’Antiquité à nos jours - EC Histoire et territoires de la langue - EC LV2 ou Latin niveau 3 ou Grec niveau 2

FEUILLE DE ROUTE DU PARCOURS MAJEURE (L2)

CATÉGORIES DE COURS TITRE DU COURS SEMESTRE CODE EC NOTES

UE 2 : Vers les métiers de la littérature

EC Préparation au C2I ou Certificat C2I ou EC Information ou documentation

EC Atelier d’écriture ou EC Libre

UE 3 : Champs Littéraires

EC Tous Champs Littéraires

UE 4 : Études littéraires et théories critiques

EC Textes et Problématiques ou EC Pratiques et formes d’écritures de l’Antiquité à nos jours

UE 6 : Littérature et Langue française

EC Histoire et territoires de la langue

UE 7 : Littérature et langue

EC Langue Vivante (2) ou Latin niveau 3 ou Grec niveau 2

Page 23: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 23 -

Pour compléter ce parcours de Majeure, adressez-vous aux responsables de la Mineure que vous avez choisie.

Voici la feuille de route pour la mineure interne de littérature française.

PARCOURS MINEURE INTERNE DE LITTÉRATURE FRANÇAISE (L2)

CATÉGORIES DE COURS TITRE DU COURS SEMESTRE CODE EC NOTES

UE 1 : Littérature française I

EC Champs littéraires ou EC étude d’une œuvre

EC Champs littéraires ou EC étude d’une œuvre

UE 2 : Littérature Française II

EC Textes et problématiques

EC Textes et problématiques

UE 3 : Comparaisons

EC Champs littéraires « Moyen-Âge » ou EC Histoire et territoires de la langue

EC Latin ou Grec ou EC Littératures gréco-latines

b) Étudiants entrant en L2 par équivalence Vous arrivez au Département de Littérature française de Paris 8 en 2013 après un L1 dans une autre discipline, ou après une année de classe préparatoire (hypokhâgne, par exemple) : vous êtes dispensé(e) par la Commission des équivalences de 12 cours sur les 24 à valider dans la Majeure.

Sur le formulaire de décision de la Commission des équivalences est affichée une feuille de route indiquant les EC qu’il vous reste à valider dans le cadre de votre majeure de Littérature française. Il vous reste donc

- à compléter la majeure de Littérature française ; - à vous inscrire dans la mineure de votre choix.

Page 24: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 24 -

Le formulaire de déc i s ion de la Commiss ion des équivalences es t à conserver so igneusement . I l

comporte votre « f eui l l e de route » qu’ i l convient de respec ter s crupuleusement au r isque de se vo ir re fuser la Licence par l e jury .

VIII-3.- Étudiant(e)s inscrit(e)s en L3

a) Étudiants entrant en L3 suite à une décision favorable de la Commision des équivalences La Commission des équivalences du Département de Littérature française vous a fourni une feuille de route détaillant les EC qu’il vous reste à valider. Conservez soigneusement l e document de la Commiss ion des équivalences , dont vous devrez jo indre une photocopie à votre PV de Licence , e t assurez-vous que vous avez tous l es or ig inaux des diplômes qui ont é té présentés à la Commiss ion des équivalences . b) Parcours de L3 pour les étudiants ayant suivi le parcours L1/L2 au Département de Littérature française de Paris 8

Vous avez en principe validé tous vos EC de L1.

S’il vous reste des EC de L2 à valider, il faut vous y inscrire en priorité. Le parcours de L3 est le suivant: Parcours L3 MAJEURE S5

- EC Champs littéraires (au choix) Et choisir 2 EC parmi ceux de la liste ci-dessous:

- EC Champs littéraires ou Étude d’une œuvre - EC Textes et problématiques - EC Littérature générale et comparée - EC Approches du discours - EC Langue vivante (de même langue et du niveau qui suit celui pris en L2) - EC Introduction à l’anglais critique (au DELA, UFR4)

S6 Choisir 3 EC parmi ceux de la liste ci-dessous:

- EC Champs littéraires ou Étude d’une œuvre - EC Textes et problématiques - EC Littérature générale et comparée - EC Approches du discours - EC Langue vivante (de même langue et du niveau qui suit celui pris en L2) - EC Introduction à l’anglais critique (au DELA, UFR4) - EC Latin 4 ou EC Grec niveau 3

Page 25: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 25 -

FEUILLE DE ROUTE DU PARCOURS MAJEURE (L3)

CATÉGORIES DE COURS TITRE DU COURS SEMESTRE CODE EC NOTES

UE 3 : Champs Littéraires

EC Tous Champs Littéraires

EC Tous Champs Littéraires ou EC Étude d'une œuvre

UE 4 : Études littéraires et théories critiques

EC Textes et Problématiques

UE 5 : Littérature Générale et comparée

EC littérature générale et comparée

UE 6 : Littérature et Langue française

EC Approches du discours

UE 7 : Littérature et langue

EC Langue Vivante (3) ou Latin niveau 4 ou Grec niveau 3 ou Introduction à l'anglais critique (au Département de littérature anglaise, UFR4)

À ce parcours de Majeure, vous associez la suite du parcours de la Mineure choisie en L2

À ces 6 EC de Majeure, vous ajouterez donc 4 EC du parcours de la Mineure choisie, et le Projet tutoré

Page 26: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 26 -

FEUILLE DE ROUTE DU PARCOURS MINEURE INTERNE DE LITTÉRATURE FRANÇAISE (L3)

CATÉGORIES DE COURS TITRE DU COURS SEMESTRE CODE EC NOTES

UE 2 : Littérature Française II

EC Textes et problématiques

UE 3 : Comparaisons

EC Littérature comparée ou EC Littératures francophones

UE 4 : Langue vivante [ou latin] & EC Libre

EC de Langue vivante ou EC de Latin

EC Libre

Projet Tutoré (en concertation avec l’enseignant responsable)

Stage et rapport de stage ou Analyse critique du parcours de licence (Mémoire de fin de licence) (À valider au Semestre 6)

Page 27: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 27 -

FEUILLE DE ROUTE POUR LES ETUDIANTS ADMIS PAR EQUIVALENCE EN L3 DE LITTÉRATURE FRANÇAISE (L3)

A consulter sur le site.

Page 28: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 28 -

ANNEXE 1 - RÈGLES DE SCOLARITÉ EN VIGUEUR À PARIS 8

Accès en Licence L’accès en Licence est de droit pour tous les titulaires d’un baccalauréat ou d’un titre admis en dispense du bac. L’accès à tous les niveaux de Licence est possible sur validation des acquis. Les demandes de transfert ou d’équivalence doivent suivre la procédure définie par la Commission des Équivalences du Département de Littérature française (dossier sur le site du Département). Durée des études La durée des études de Licence est de 3 ans, soit 6 semestres. Cette durée peut être aménagée dans le sens d’un allongement des études, à un rythme de deux années par niveau. Dans tous les cas, la Licence doit être obtenue en 6 années maximum. Dans le cas contraire, la réinscription n’est possible qu’après trois ans d’interruption. Toutefois, l’étudiant n’ayant pas obtenu sa Licence au terme de 6 années d’inscription peut déposer une demande de dérogation auprès de sa formation. Enseignement et évaluation Les périodes d’enseignement sont de 13 semaines par semestre ; les intersemestres comprennent au minimum 3 semaines : une semaine pour le déroulement des examens, une semaine pour la correction des copies, une semaine pour la tenue des Jurys. Les enseignements sont modulés autour de tranches horaires de trois heures. Les modalités du contrôle des connaissances, qui combine contrôle continu et épreuves sur table, sont présentées par chacun des enseignants dans la séance initiale de leurs cours. Dans tous les cas, une deuxième session est de droit ; elle a lieu en juin pour les enseignements du premier semestre, en septembre pour ceux du second semestre. À l’intérieur de chaque UE, les notes se compensent (un 8 et un 12 donnent la moyenne, 10 sur 20, à une UE comprenant deux EC). Les notes sont compensables entre deux UE si elles ont été complétées dans les limites d’une année universitaire. Conditions à respecter pour la validation des parcours Le nombre global de crédits européens à acquérir de L1 à L3 étant de 180, le nombre moyen de crédits à acquérir par semestre est de 30, et ne doit pas excéder 50 (au-delà, le service de la scolarité centrale refuserait de prendre en compte les résultats) ; on valide donc par semestre entre 6 EC et 10 EC. L’inscription dans les EC doit suivre la progression prévue dans les parcours. Double cursus : il n’est désormais plus possible de s’inscrire dans deux Licences au même niveau ; il est possible de s’inscrire en double cursus à partir de L3, par exemple en L1 de Science politique et en L3 de Lettres, ou dans deux diplômes différents (L et M). Passage dans un nouveau semestre & délivrance des diplômes La poursuite des études dans un nouveau semestre est possible pour tout étudiant à qui il ne manque au maximum que 30 crédits (ECTS), sous réserve de l’accord du responsable de la formation. Le passage de L1 à L2 et de L2 à L3 peut intervenir à l’issue de chaque semestre, et donne lieu à la régularisation de l’inscription administrative. Le DEUG (qui n’est plus un grade, mais un titre) est délivré - uniquement sur demande – aux étudiant(e)s ayant validé les 4 semestres de L1 et de L2 correspondant au parcours de formation, soit 120 crédits Ects. Le diplôme de Licence est délivré aux étudiant(e)s ayant validé les 6 semestres de L1 à L3 correspondant au parcours de formation, soit 180 crédits. Les diplômes ne sont délivrés qu’à la fin de chaque semestre, par les Jurys de Diplômes, qui siègent à cet effet, et statuent sur le dossier rempli par les étudiant(e)s.

Page 29: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 29 -

ANNEXE 2 – DISPENSES D’EC

Cas de dispense d’EC concernant les étudiants inscrits en Littérature française avant la rentrée 2009-2010

Principe : le changement de régime du LMD 1 au LMD 2 est adapté au niveau d’avancement de l’étudiant dans la Licence. Les étudiants inscrits en Majeure au Département de Littérature française avant la rentrée 2009 entrent dans l’un des quatre cas de figure ci-dessous :

a) Dispense d’EC

1/ L’étudiant(e) inscrit(e) en Licence de Lettres à Paris 8 depuis 2008-2009, et qui n’aurait pas validé d’EC durant son cursus antérieur à 2009, est dispensé(e) d’un des 4 nouveaux EC à valider.

2/ L’étudiant(e) ayant validé, durant l’année 2008-2009, entre 1 et 4 EC (de 6 à 24 ects) est dispensé(e) de deux des 4 nouveaux EC à valider.

3/ L’étudiant(e) ayant validé, durant l’année 2008-2009, entre 5 et 14 EC (de 30 à 84 ects) est dispensé(e) de trois des 4 nouveaux EC à valider. 4/ L’étudiant(e) ayant validé, durant 2008-2009, entre 15 et 29 EC (de 90 à 174 ects) est dispensé(e) des quatre nouveaux EC à valider. b) Dispense de « Projet tutoré » Les étudiants inscrits en 2008-2009 ayant eu au moins 90 Ects à l’issue de la session de septembre 2009 sont dispensés du « Projet tutoré » de la Mineure qu’ils ont choisie.

ANNEXE 3

LE PASSAGE AU LOGICIEL “APOGÉE”

Depuis la fin de l’année 2010-2011, l’université Paris 8 a mis en place, sur décision de son Conseil d’Administration, un nouveau logiciel de traitement des informations pédagogiques et administratives dénommé « Apogée ». Ce logiciel vous permettra de consulter en ligne vos bulletins de notes.

Attention : vos procédures d’inscription pédagogique ou la saisie de vos notes peuvent désormais se trouver bloquées pour des raisons administratives. Si, par exemple, vous avez conservé hors délais des ouvrages empruntés à la Bibliothèque universitaire de Paris 8, ou que vous n’avez pas réglé vos droits d’inscription, vos professeurs ne seront pas autorisés à saisir vos notes et vous ne serez pas autorisé(e) à vous inscrire pédagogiquement aux cours que vous souhaitez suivre. La saisie des notes des étudiant(e)s inscrit(e)s en 2012-2013 a été effectuée en juin et juillet 2013 mais il est tout à fait possible que vous ne les voyiez pas apparaître en ligne avant la fin septembre 2013. Si vous avez un besoin urgent d’un relevé de notes exact d’ici-là, mettez-vous en relation avec les responsables de licence. Les principaux problèmes qui subsistent sont les suivants :

1. Les notes des étudiant(e)s qui n’étaient pas en règle administrativement n’ont pas pu être saisies. 2. Les EC validés hors du Département de Littérature française (par exemple en Langue vivante,

Page 30: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 30 -

ou pour l’obtention du certificat informatique C2i), n’apparaissent pas sur le relevé de notes. 3. Certains EC validés par l’étudiant(e) dans son niveau d’inscription ont dû être placés dans des

niveaux différents, inférieur ou supérieur à celui dans lequel il (ou elle) était inscrit(e). Ces trois problèmes trouveront leur solution au cours de l’année 2013-2014 :

Solution du problème n°1 Les étudiant(e)s qui auront régularisé leur situation administrative doivent s’adresser au Secrétariat de la Licence de Lettres pour signaler que leurs notes peuvent être désormais saisies. Il leur faudra se présenter à Mme Malika Boudehane ou au tuteur d’accompagnement, dès le mois de septembre.

Solution du problème n°2

Les EC validés hors du Département de Littérature française seront rattachés à l’arborescence de la Littérature française ; cette opération prendra du temps, car elle requiert une coordination du Département de Littérature française avec les Secrétariats des Départements concernés.

Solution du problème n°3

Très nombreux sont les cas où, durant l’année 2012-2013, les étudiant(e)s se sont inscrit(e)s dans des cours ne relevant pas de leur niveau. Ce qui importe es t que la note ai t é té sais i e . Par exemple un(e) étudiant(e) inscrit(e) en L2 et qui a validé trois EC Champs littéraires, retrouvera ses trois notes réparties dans la Majeure en L1, L2 et L3, le long de son parcours. S’il (ou elle) souhaite que ces EC apparaissent dans une Mineure, ils pourront être déplacés de la Majeure vers la Mineure choisie, ou remplacés par des EC de même catégorie validés durant son parcours précédent. À eux de l e fa ire savoir .

Autre exemple : un EC Champs littéraires XVIe siècle validé en L1 en 2011-2012 pourra être placé dans la Mineure interne, et un EC Champs littéraires XIXe validé en L2 en 2012-2013 peut figurer en L1 dans la Majeure. Chaque cours recevant la même valeur d’Ects ( so i t 5 Ects) , sa local i sat ion dans l e parcours es t sans inc idence sur l e ca l cul pour la val idat ion de la Licence .

Attent ion : si une note a été validée dans un niveau supérieur (en L3 pour un(e) étudiant(e) inscrit(e) en L2 par exemple, ou en L2 pour un(e) étudiant(e) inscrit(e) en L1), elle n’apparaîtra sur le relevé de notes qu’une fois que l’étudiant(e) aura été inscrit(e) administrativement dans le niveau correspondant.

Pour toutes questions ou problèmes particuliers, merci d’adresser un courrier écrit à l’attention des responsables de la

Licence de Lettres, ou de prendre rendez-vous avec les responsables durant leurs heures de permanence, indiquées sur le panneau d’information situé à droite de la porte d’entrée de la salle des enseignants.

Page 31: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 31 -

Deuxième partie

*

INFORMATIONS SPÉCIFIQUES

Page 32: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 32 -

I – LE C.A.P.E.S. EXTERNE DE LETTRES MODERNES

La préparation au CAPES (Certificat d’Aptitude au Professorat de l’Enseignement du Second degré) externe de Lettres modernes se déroule désormais au niveau Master. Le Département de littérature française de Paris 8-Vincennes / Saint-Denis, en collaboration avec le Département de littérature française de Paris 13-Villetaneuse, propose désormais un parcours « CAPES » au sein du Master Recherche « Littérature /s : Textes, Langues, Théories » dont le descriptif est disponible sur le site de l’Université.

Les étudiants désireux de passer ce concours ont cependant tout intérêt à y songer dès la Licence. Outre les différents EC de littérature qui sont proposés par le Département (notamment les cours intitulés « Pratiques et formes d’écriture de l’Antiquité à nos jours », « Pratique de l’expression critique », « Champs littéraires », « Textes et problématiques », « Étude d’une œuvre »), ils pourront suivre avec profit les EC « Théorie littéraire et enseignement » et « Histoire et territoires de la langue » en lien avec les épreuves du concours. II – LES RELATIONS INTERNATIONALES

Les différents Départements de l’UFR « Textes et Sociétés » (Histoire, Littérature française, Sociologie, Littérature comparée, Littérature anglaise, Études féminines, Science Politique) incitent fortement leurs étudiants à partir pour un semestre ou une année complète dans l’une des nombreuses Universités étrangères avec lesquelles l’Université Paris 8 a conclu un accord de coopération. Cette expérience contribuera à valoriser ultérieurement le C.V. des étudiants. A) LES PROGRAMMES EUROPÉENS (ERASMUS-SOCRATES)

Les contacts internationaux de l’Université Paris 8 concernent tous les pays européens. À titre purement indicatif, des accords existent avec les Universités suivantes : Freie Universität et Université Humboldt de Berlin, Universités de Vienne, de Florence, de Rome 3, de Berne, de Guildhall, de Madrid, de Cordoue, de Séville, de Lisbonne, etc. Mais la liste est loin d’être close. Six étudiants de Littérature française ont bénéficié l’année dernière de ces échanges Erasmus.

Vous devez prévoir votre séjour un an à l’avance. Il vous est conseillé de prendre contact dès le début de l’année avec l’enseignant responsable des relations internationales, Stéphane ROLET. Les séjours proposés sont limités à un semestre ou une année selon votre choix. Pendant ce séjour, vous recevez une bourse de soutien et une équivalence d’EC. Une formation linguistique vous est offerte dès votre arrivée dans le pays choisi, mais l’Université Paris 8 est disposée à organiser également une préparation linguistique pendant la période qui précède le départ (au CERTAL).

Les études entreprises dans les pays européens sont reconnues par l’Université Paris 8, en accord avec les professeurs responsables, que ce soit au niveau de la Licence, du Master 1 ou du Master 2, par le biais du système d’échange de crédits européens (ECTS). Nous vous recommandons de prévoir votre semestre à l’étranger en L3 ou M1. B) LES PROGRAMMES EXTRA-EUROPÉENS

La MICEFA propose aux étudiants de toutes les disciplines des séjours dans différentes universités nord-américaines (à New-York ou dans divers campus de l’État de Californie par exemple).

L’étudiant français ne paie ses droits d’inscription qu’en France et n’est donc pas soumis à la rétribution très élevée des universités américaines. Un examen de langue anglaise est requis : le “ TOEFL ” (“ Test Of English as a Foreign Language ”).

La CREPUQ (Conférence des Recteurs et des Présidents d’Université du Québec, à laquelle l’Université Paris 8 a adhéré) propose également des échanges. Les étudiants conservent dans ce cas aussi leur inscription à Paris 8 et ne paient donc pas de droits au Québec. Les diplômes obtenus au Québec sont validés en France.

Page 33: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 33 -

L’Université Paris 8 a aussi d’autres accords avec de nombreuses universités dans le monde, notamment en Amérique du Sud (Brésil) et en Asie (Inde, Chine et Japon). Contacter l’enseignant responsable, M. Stéphane Rolet. III – ACCUEIL DES ÉTUDIANTS D’AUTRES DÉPARTEMENTS

Les cours du département de Littérature française sont ouverts aux étudiants de tous les départements de l’Université Paris 8, sauf les EC “ Introduction aux études littéraires ” et dans la limite des capacités d’accueil.

Si vous êtes inscrit dans un autre département, votre majeure n’est donc pas Littérature française : vous pouvez suivre des EC au département de Littérature française si votre formation prévoit des « EC libre » ou dans le cadre de la mineure ou de la demi-mineure dites « externes ». IV – ACCUEIL DES ÉTUDIANTS ÉTRANGERS

Équivalences

Vous avez suivi un premier cycle dans une autre université française ou étrangère : vous avez la possibilité de vous inscrire en Licence ou en Master de Littérature française. Votre demande doit s’effectuer dans le respect des règles générales prévues pour ce cas par l’administration de l’Université Paris 8. Vous devrez notamment établir un dossier, comprenant entre autres la copie certifiée conforme de vos diplômes et résultats, une attestation de compétence en langue française si vous venez d’un espace hors francophonie, une lettre de motivation, etc. Renseignez-vous auprès de la Commission des Équivalences du Département de Littérature française. Le document d’inscription est téléchargeable sur le site du département.

EC de Langue v ivante : cas des é tudiants é trangers non francophones

Si vous êtes étudiant étranger non francophone, vous ne pouvez pas prendre des EC de langue vivante dans votre langue maternelle, ni dans la langue de votre système d’enseignement d’origine ; si vous ne souhaitez pas suivre les EC d’une langue vivante, vous pouvez les remplacer par tout EC de Littérature française à votre convenance (hors l’EC d’Introduction aux études littéraires). V – L’ENSEIGNEMENT DU LATIN

Le Département de Littérature française vous propose, y compris si vous n’avez jamais étudié le latin

antérieurement, de suivre divers enseignements s’y rapportant. Concrètement, il vous est possible de suivre des cours orientés vers l’apprentissage de la langue latine ou bien vers la découverte de la littérature et de la civilisation gréco-latines. Quels que soient vos goûts, vous pourrez donc :

1) soit satisfaire simplement aux obligations du cursus de licence en lettres modernes, c’est-à-dire suivre un seul EC de latin (obligatoire) dans la majeure de Littérature française : le cours peut alors être choisi indistinctement parmi les quatre groupes de niveau correspondant à l’enseignement de la langue latine pour les débutants (voir encadré infra), ou parmi les cours d’introduction aux littératures et civilisations gréco-latines.

2) soit choisir un EC de latin supplémentaire dans la mineure d’approfondissement de Littérature française. Deux cas se présentent alors :

• ou bien vous souhaitez privilégier l’apprentissage de la langue latine en majeure et en mineure, et vous devrez choisir deux groupes de niveau différents sur deux semestres.

• ou bien, si tel n’est pas le cas, vous pourrez soit “ panacher ” un EC d’apprentissage de la langue et un EC d’introduction aux littératures et civilisations gréco-latines (et vice versa et au[x] semestre[s] souhaité[s]), soit choisir deux EC d’introduction aux littératures et civilisations gréco-latines.

Page 34: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 34 -

L’enseignement de la langue latine est divisé en quatre groupes de niveau : — Les groupes de débutants numérotés de 1 à 3, dans l’ordre croissant du niveau, auront pour manuel l’ouvrage suivant : Simone DELEANI et Jean-Marie VERMANDER, Méthode de langue latine, tome 1, Paris, SEDES-CDU, 1993 (2e édition revue). — Pour l’unique groupe de niveau 4, aucun manuel n’est nécessaire. Les textes sont alors fournis par l’enseignant qui les choisit dans le corpus de la littérature latine, sans restriction particulière. NB : aux étudiants qui souhaitent passer le CAPES de Lettres modernes, il est vivement conseillé de s’inscrire de façon consécutive aux 4 groupes de niveau susmentionnés (ce qui représente les 2 premières années de licence): en effet, outre l’apport linguistique fort bienvenu pour préparer le concours (révision des faits grammaticaux de base de la langue française), il faut savoir qu’on peut demander aux enseignants de lettres modernes d’avoir les bases nécessaires pour enseigner la langue latine au collège. Enfin, il y a une épreuve obligatoire de version latine à l’agrégation externe de lettres modernes.

VI – PUBLICATIONS LIÉES AU DÉPARTEMENT

La diversité des recherches engagées dans le Département s’est concrétisée par la publication d’un certain nombre de revues.

Fondée en même temps que le Département, la revue Littérature (trimestrielle, aux éditions Larousse)

propose des réflexions critiques sur l’invention des formes littéraires, anciennes et contemporaines, au croisement des sciences humaines et des arts, s’attachant également à l’histoire des sciences et des idées, de façon à former un pôle de réflexion sur le rôle inventif de la littérature dans l’évolution des sociétés et des cultures.

Hors cadre, publiée par les Presses Universitaires de PARIS VIII Vincennes (PUV), a été fondée en

1983 par une équipe de recherche interdisciplinaire liée à présent au Master “ Littératures ”. Cette revue annuelle prenait le cinéma comme opérateur de réflexion théorique et esthétique. Elle a été remplacée par la collection Esthétiques hors cadre.

Une collection des Manuscrits Modernes est publiée aux PUV par une équipe de recherche du

département. Chaque publication s’appuie sur un colloque international. On signalera également, sans clore la liste, la revue Médiévales, publiée par les PUV, où se rencontrent

historiens, linguistes et littéraires attachés à une approche moderne du Moyen-âge, et la revue TLE (Théorie, Littérature, Enseignement), également publiée par les PUV, qui articule les études de poétique au travail de l’enseignant et du critique.

Page 35: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 35 -

Trois i ème part i e

*

DESCRIPTIFS DES COURS

(année univers i ta ire 2013-2014)

Page 36: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 36 -

DESCRIPTIF DES ENSEIGNEMENTS DE LICENCE

EC CLASSÉS, PAR SEMESTRE, SELON LA CATÉGORIE DE COURS

SEMESTRE 1

Approches du discours Michel Costantini, Introduction à la sémiotique, S1, lundi 18h-21h

Anne Herschberg-Pierrot, Questions de stylistique, S1, Jeudi, 9h-12h

Atelier d’écriture Christine Montalbetti, Écritures narratives, écritures théâtrales, S1, mercredi, 15h-18h

Champs littéraires Michel Costantini, Initiation aux cultures helléniques : ΜΥΘΟΣ, S1, mardi, 12h-15h

Olivia Rosenthal, XVIe s. : aux frontières de la littérature, S1, mardi, 15h-18h Martin Mégevand, Littérature et révolte, S1, mercredi, 12h-15h

Marc Douguet, Introduction à la dramaturgie classique, S1, jeudi, 18h-21h

Étude d’une œuvre Françoise Simasotchi-Bronès, Aimé Césaire (1913-2008) : poésie et politique, S1, lundi, 12h-15h

Martine Créac’h, Claude Simon, Les Géorgiques, S1, mercredi, 9h-12h Zineb Ali Ben Ali, Assia Djebar, Nulle part dans la maison de mon père, S1, jeudi, 9h-12h

Mireille Séguy, Le Conte du graal, de Chrétien de Troyes, S1, jeudi 12h-15h Gérard Dessons, « Je ferai ça quand je reviendrai » : le théâtre de Jean-Luc Lagarce, S1, mercredi,

15h-18h Gérard Dessons, « L’horreur est nécessaire » : Lautréamont, Les Chants de Maldoror, S1, jeudi, 15h-18h

Grec Caroline Jacques, Grec niveau 1, S1, mercredi, 9h-12h

Histoire et territoires de la langue Christopher Lucken, Lexicographie et histoire du lexique français, S1, mercredi, 12h-15h

Introduction aux études littéraires Adrien Chassain, La rhétorique en procès, S1, lundi 9h-12h

Caroline Marie, D’une seule voix ?, S1, mardi, 9h-12h Bruno Clément, S1, jeudi 12h-15h

Latin [A définir], Latin niveau 1, S1, à définir

Muriel Lafond, Latin niveau 1, S1, mercredi, 15h-18h Arnaud Laimé, Latin Niveau 3, S1, lundi, 12h-15h

Page 37: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 37 -

Littérature générale et comparée Céline Barral, La littérature dans le journal, S1, lundi, 12h-15h

Mathias Verger, Introduction aux problématiques de la traduction, S1, lundi, 15h-18h Gonzalo Yáñez Quiroga, Lecture créative, S1, mercredi, 12h-15h

Katherine Doig, Écritures de la fin, S1, mercredi, 15h-18h Céline Barral, L’Extrême-orientalisme, S1, jeudi, 15h-18h

Pratique de l’écriture créative Isabelle Tournier, Pratique de l’écriture créative, S1, mardi, 18h-21h

Zineb Ali Ben Ali, Pratique de l’écriture créative. Passage des frontières, S1, mercredi, 9h-12h Christine Montalbetti, Pratique de l’écriture créative, S1, vendredi, 12h-15h

Pratique de l’expression critique Tess Grousson, L’analyse de texte littéraire : explication de texte et commentaire composé, S1, lundi, 9h-12h

Patrick Brasart, Pratique de l’expression critique, S1, mardi, 15h-18h

Pratiques et formes de l’écriture de l’Antiquité à nos jours Marc Douguet, Entracte : continuité et discontinuité au théâtre d’Eschyle au xxie siècle, S1, vendredi, 9h-12h

Textes et problématiques Jean-Nicolas Illouz, Lyrisme et modernité, S1, lundi 15h-18h

Martin Mégevand, Lieux de mémoire dans Paris et dans la littérature française, S1, lundi, 15h-18h Christopher Lucken, Ovide au Moyen Âge, S1, mardi, 12h-15h

François Noudelmann, Écrire sous l’Occupation : Sartre 1940-1944, S1, jeudi, 12h-15h Jean-Nicolas Illouz, Poème en prose et vers libre, S1, jeudi, 15h-18h

François Noudelmann, L’œuvre audiovisuelle de Beckett, S1, vendredi, 12h-15h

Théorie littéraire et enseignement Cyril Barde, La littérature au prisme du genre, S1, vendredi, 9h-12h

Denis Bertrand, Narratologie et narrativité. A propos de Don Quichotte, S1, vendredi, 12h-15h

Page 38: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 38 -

SEMESTRE 2

Approches du discours Michel COSTANTINI, Villes références dans la littérature : les exemples de Venise et de Constantinople, S2, mardi,

12h-15h Gérard DESSONS, « Le langage à l’épreuve de la littérature » : Linguistique et poétique, S2, jeudi, 15h-18h

Atelier d’écriture Olivia ROSENTHAL, Atelier d’écriture, S2, mardi, 15h-18h

Champs littéraires Stéphane ROLET, Proportion, idéal, canon dans l’art antique, S2, lundi 12h-15h

Arnaud LAIMÉ, Ecrire en chanson , S2, mardi 12h-15h Isabelle TOURNIER, Champs littéraires XIXe (1913-1914), S2, jeudi, 12h-15h

Patrick BRASART, Champs littéraires XVIIIe siècle, S2, jeudi, 15h-18h Martine CRÉAC’H, Ecrits sur l’art au XXe siècle, S2, vendredi, 15h-18h

Etude d’une œuvre Pierre BAYARD, Jules Verne, Voyage au centre de la terre, lecture freudienne, S2, jeudi, 18h-21h

Tess GROUSSON, Jacques Roubaud, Quelque chose noir, S2, vendredi, 9h-12h Jean-Nicolas ILLOUZ, Editer Les Filles du feu de Nerval, S2, jeudi, 15h-18h

Armelle HÉRISSON, Alfred Jarry, Ubu roi, S2, horaire à définir

Grec Caroline JACQUES, Grec niveau 2, S2, mercredi, 9h-12h

Histoire et territoire de la langue Françoise SIMASOTCHI-BRONÈS, Francophonies/francographies : le français, langue-monde, S2, jeudi, 9h-12h

Introduction aux études littéraires Marc DOUGUET, La littérature de a à z : abécédaire et b.a.-ba, S2, mardi, 15h-18h

Martin MÉGEVAND, Introduction aux études littéraires, S2, mercredi, 12h-15h

Latin Muriel BOMPAN-LAFOND, Latin niveau 2, S2, mercredi, 15h-18h

Arnaud LAIMÉ, Latin niveau 4, S2, lundi, 12h-15h

Littérature générale et comparée Céline BARRAL, Auteur éditeur lecteur, S2, lundi, 12h-15h Mathias VERGER, La langue idéale, S2, lundi, 15h-18h

Vincent MESSAGE, Littérature et capitalisme : fictions des sociétés de carrières, S2, mercredi, 12h-15h Céline BARRAL, Théâtre et politique au XXe siècle, S2, mercredi, 15h-18h

Claire JOUBERT, Littératures noires : comparaisons postcoloniales, S2, jeudi, 18h-21h

Pratique de l’écriture créative

Page 39: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 39 -

Christine MONTALBETTI, S2, vendredi, 12h-15h

Pratique de l’expression critique Marc DOUGUET, Méthodologie du commentaire linéaire, S2, mardi 18h-21h

Isabelle TOURNIER, Pratique de l’expression critique : atelier d’édition, S2, vendredi, 12h-15h

Pratiques et formes de l’écriture de l’Antiquité à nos jours Christopher LUCKEN, Prologues à la littérature, S2, mercredi, 12h-15h

Cyril BARDE, Ecrivains critiques d’art, de Diderot à Proust, S2, jeudi, 12h-15h

Textes et problématiques Stéphane ROLET, Le pilote et la chute (2), S2, lundi, 15h-18h

Françoise SIMASOTCHI-BRONÈS, Littératures francophones postcoloniales et écritures féminines de la violence, S2, mardi, 12h-15h

Martine CRÉAC’H, Le parti pris des choses, S2, mardi, 15h-18h Zineb ALI BENALI, Les femmes au temps des révolutions. Rives du Sud et de l’Est de la Méditerranée, S2, jeudi,

12h-15h Adrien CHASSAIN, Ecritures et pensées du quotidien au XXe siècle, S2, vendredi, 15h-18h

Théorie littéraire et enseignement Patrick WALD LASOWSKI, Raisons et usages du commentaire composé, S2, mercredi, 9h-12h

Solveig HUDHOMME, L’intuition dans la pratique herméneutique, S2, vendredi, 9h-12h

Page 40: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 40 -

PLANNING DU PREMIER SEMESTRE 2013-2014

LUNDI

MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI

9h 00 12h 00

Adrien CHASSAIN Introduction aux études littéraires La rhétorique en procès Tess GROUSSON Pratique de l’expression critique L’analyse de texte littéraire : explication de texte et commentaire composé

Martine CRÉAC’H Étude d’une œuvre Claude Simon, Les Géorgiques Zineb ALI BEN ALI Pratique de l’écriture créative Passage des frontières Caroline JACQUES Grec niveau 1

Zineb ALI BEN ALI Étude d’une œuvre Assia Djebar, Nulle part dans la maison de mon père Anne HERSCHBERG PIERROT Approches du discours Questions de stylistique

Cyril BARDE Théorie littéraire et enseignement La littérature au prisme du genre Marc DOUGUET, Pratiques et formes de l’écriture Entracte : continuité et discontinuité du théâtre d’Eschyle au XXIe siècle

12h 00 15h 00

Arnaud LAIMÉ Latin Niveau 3 Françoise SIMASOTCHI- BRONÈS Étude d’une œuvre Aimé Césaire (1913-2008) : poésie et politique Céline BARRAL Littérature générale et comparée La littérature dans le journal

Michel COSTANTINI, Initiation aux cultures helléniques : ΜΥΘΟΣ Christopher LUCKEN Textes et problématiques Ovide au Moyen Âge

Christopher LUCKEN Histoire et territoires de la langue Lexicographie et histoire du lexique français Martin MÉGEVAND Champs littéraires XXe s. : Césaire, Camus, la Grèce et la révolte Gonzalo YAÑEZ QUIROGA Littérature générale et comparée Lecture créative

Bruno CLÉMENT, Introduction aux études littéraires François NOUDELMANN Textes et problématiques Écrire sous l’Occupation : Sartre 1940-1944 Mireille SEGUY Étude d’une œuvre Le Conte du graal de Chrétien de Troyes

Christine MONTALBETTI Pratique de l’écriture créative Exercices oulipiens François NOUDELMANN Textes et problématiques L’œuvre audiovisuelle de Beckett Denis BERTRAND, Théorie littéraire et enseignement Narratologie et narrativité. À propos de Don Quichotte

15h 00 18h 00

Jean-Nicolas ILLOUZ Textes et problématiques Lyrisme et modernité Martin MÉGEVAND Textes et problématiques Lieux de mémoire dans Paris et dans la littérature française Mathias VERGER Littérature générale et comparée Introduction aux problématiques de la traduction

Olivia ROSENTHAL Champs Littéraires XVIe s. : aux frontières de la littérature Patrick BRASART Pratique de l’expression critique

Muriel LAFOND Latin niveau 1 Gérard DESSONS Étude d’une œuvre « Je ferai ça quand je reviendrai » : le théâtre de Jean-Luc Lagarce Christine MONTALBETTI Atelier d’écriture Écritures narratives, écritures théâtrales Katherine DOIG Littérature générale et comparée Écritures de la fin

Jean-Nicolas ILLOUZ Textes et problématiques Poème en prose et vers libre Gérard DESSONS, Étude d’une œuvre « L’horreur est nécessaire » : Lautréamont, Les Chants de Maldoror Céline BARRAL Littérature générale et comparée L’Extrême-orientalisme

18h 00 21h 00

Michel COSTANTINI, Approches du discours Introduction à la sémiotique

Isabelle TOURNIER Pratique de l’écriture créative

Marc DOUGUET Champs littéraires XVIIe s. : Introduction à la dramaturgie classique

Page 41: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 41 -

PLANNING DU SECOND SEMESTRE 2013-2014

LUNDI MARDI

MERCREDI JEUDI VENDREDI

9h 00 12h 00

Caroline MARIE Introduction aux études littéraires D’une seule voix ?

Patrick WALD LASOWSKI Théorie Littéraire et Enseignement Raisons et usages du commentaire composé Caroline JACQUES Grec niveau 2

Françoise SIMASOTCHI-BRONÈS Histoire et territoire de la langue Francophonies / francographies : le français, langue-monde

Tess GROUSSON, Étude d’une œuvre Roubaud, Quelque chose noir Solveig HUDHOMME Théorie littéraire et enseignement L’intuition dans la pratique herméneutique

12h 00 15h 00

Arnaud LAIMÉ Latin niveau 4 Stéphane ROLET Champs littéraires Proportion, idéal, canon dans l’art antique Céline BARRAL Littérature générale et comparée Auteur éditeur lecteur

Michel COSTANTINI, Approches du discours Villes références dans la littérature : les exemples de Venise et de Constantinople Françoise SIMASOTCHI-BRONÈS Textes et problématiques : Littératures francophones postcoloniales et écritures féminines de la violence Arnaud LAIMÉ Champs littéraires Ecrire en chanson

Christopher LUCKEN Pratiques et formes de l’écriture Prologues à la littérature Martin MÉGEVAND Introduction aux études littéraires Vincent MESSAGE Littérature générale et comparée Littérature et capitalisme : fictions des sociétés de carrières

Cyril BARDE Pratiques et formes Écrivains critiques d’art (XVIIIe-XXe s.) Isabelle TOURNIER Champs littéraires XIXe s. : 1913-1914 Zineb ALI BEN ALI Textes et problématiques Les femmes au temps des révolutions. Rives du Sud et de l’Est de la Méditerranée Lionel RUFFEL Littérature générale et comparée Introduction à l’espace littéraire mondial

Christine MONTALBETTI Pratique de l’écriture créative Exercices oulipiens Isabelle TOURNIER Pratique de l’expression critique Atelier d’édition

15h 00 18h 00

Stéphane ROLET Textes et problématiques Le pilote et la chute (2) Mathias VERGER Littérature générale et comparée La langue idéale

Olivia ROSENTHAL Atelier d’écriture Martine CRÉAC’H Textes et problématiques Le parti pris des choses Marc DOUGUET Introduction aux études littéraires La littérature de a à z : abécédaire et b.a.-ba

Muriel LAFOND Latin niveau 2 Céline BARRAL Littérature générale et comparée Théâtre et politique au XXe siècle

Gérard DESSONS Approches du discours « Le langage à l’épreuve de la littérature » : Linguistique et poétique Patrick BRASART Champs littéraires XVIIIe s.: Jean-Nicolas ILLOUZ Étude d’une œuvre Éditer les Filles du feu de Nerval

Martine CRÉAC’H Champs littéraires Écrits sur l’art au XXe siècle Adrien CHASSAIN Textes et problématiques Écritures et pensées du quotidien au XXe siècle

18h 00 21h 00

Marc DOUGUET Pratique de l’expression critique Méthodologie du commentaire linéaire

Pierre BAYARD, Étude d’une œuvre Jules Verne, Voyage au centre de la terre, lecture freudienne Claire JOUBERT Littérature générale et comparée Littératures noires : comparaisons postcoloniales

Page 42: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 42 -

COURS DU DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE Zineb ALI BEN ALI Licence 1, 2, 3

Étude d’une œuvre 1er semestre jeudi 9h-12h

NULLE PART DANS LA MAISON DE MON PERE (Assia Djebar, Fayard, 2007)

Pourquoi ce demi-siècle à la fois d’écriture et de mutisme, quel est cet invisible qui me hante (…) ? Le dernier texte publié d’Assia Djebar dialogue avec l’ensemble de son œuvre et interroge l’acte d’écrire. Il permet de poser plusieurs questions. Roman, mémoires en haillons, en bribes, Silence sur soie ? En quelles langues ? Celle du corps et de son désir d’envol ? Celle du bégaiement et de l’enrouement ? Entre plusieurs langues et plusieurs mondes ? Zineb ALI BEN ALI Licence 1, 2, 3

Pratique de l’écriture créative 1er semestre mercredi 9h-12h

PASSAGE DES FRONTIERES Jouer et se jouer des frontières entre les genres, entre les cultures. Jouer des signes et des codes. À partir, notamment, des notions de posture, de point de vue, de masque… Zineb ALI BEN ALI Licence 1, 2, 3

Textes et problématiques 2e semestre jeudi 12h-15h

LES FEMMES AU TEMPS DES REVOLUTIONS. RIVES DU SUD ET DE L’EST DE LA MEDITERRANEE Ce qui a commencé en Tunisie, a gagné l’Égypte puis la Lybie, se poursuit en Syrie et s’annonce en Turquie (donc sur les rives sud et est de la Méditerranée) fait figure d’imprévisible. Les femmes sont devenues actrices des bouleversements qui se produisent ou sont bloqués. Présentes sur la place publique, elles inscrivent, à leur façon, dans les violences subies, dans le corps exposé, mis en scène dans le « hors » (hors cadre imposé), une part de cet imprévisible. Bibliographie indicative - Ben Mhenni, Lina, Tunisian girl, blogueuse pour un printemps, Indigène, Montpellier, 2011 - Benslama, Fethi, Soudain la Révolution !, Denoël, 2011 - Cixous, Hélène, La Venue à l’écriture, U.G.E., 1977 - Djebar, Assia, Ces voix qui m’assiègent, Albin Michel, 1999

Page 43: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 43 -

- Laferrière Dany, Tout bouge autour de moi, Grasset, 2010 - Meddeb, Abdelwahab Printemps de Tunis, La Métamorphose de l’Histoire, Albin Michel, 2011 - Murakami, Haruki, Après le tremblement de la terre, rééd. 10-18, 2002. Une sitographie sera communiquée au début de cours. Cyril BARDE Licence 1, 2, 3 Théorie littéraire et enseignement 1er semestre vendredi 9h-12h

MASCULIN/FÉMININ : LA LITTÉRATURE AU PRISME DU GENRE

Dans ce cours d’initiation, nous nous demanderons en quoi le genre (de l’anglais gender) – entendu comme construction sociale, historique et culturelle de la différence des sexes – peut être une « catégorie utile d’analyse » pour les études littéraires. Après quelques séances consacrées à l’histoire et à la définition de la notion de « genre », nous orienterons la réflexion sur plusieurs pistes : y a-t-il un genre (gender) des genres littéraires ? Existe-t-il une écriture féminine, une écriture gay ? Le langage est-il sexiste ? Quelle fut la réception des femmes auteures ? Pourquoi ont-elles si peu de place dans notre canon littéraire ? Comment et pourquoi la littérature confirme-t-elle ou subvertit-elle les représentations traditionnelles du masculin et du féminin ? Cyril BARDE Licence 1, 2, 3 Pratiques et Formes 2nd semestre jeudi 12h-15h

LES ÉCRIVAINS CRITIQUES D’ART, DE DIDEROT À PROUST

De Diderot à Proust, il s’agira d’étudier les métamorphoses de la critique d’art des écrivains, en nous demandant ce que le texte fait à l’image, mais également de ce que l’image fait au/du texte. Quels rapports entre littérature et peinture suppose cette critique des écrivains ? Quelles solidarités ou rivalités instaure-t-elle entre le visible et le verbal ? En quoi constitue-t-elle le laboratoire de nouvelles formes littéraires ? Quels débats suscite-t-elle face à l’émergence d’une critique d’art professionnelle ? S’il sera beaucoup question de peinture (considérée comme sœur de la littérature en vertu du célèbre « ut pictura poesis »), le corpus envisagera également les textes d’écrivains qui se sont intéressés à la mode et aux arts décoratifs. Pierre BAYARD Licence 1, 2, 3 Étude d’une œuvre 2nd semestre

Jeudi 18h-21h

JULES VERNE, LE TOUR DU MONDE EN QUATRE-VINGTS JOURS ET VOYAGE AU CENTRE DE LA TERRE, LECTURE FREUDIENNE

Le but de ce cours sera d’étudier deux romans de Jules Verne et, dans le même temps, d’initier à la théorie psychanalytique en présentant ses principales notions à partir de ces œuvres. Aucune connaissance préalable n’est requise.

Page 44: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 44 -

Denis BERTRAND Licence 1 Théorie littéraire et enseignement 1er semestre vendredi, 12h-15h

NARRATOLOGIE ET NARRATIVITÉ. A PROPOS DE DON QUICHOTTE

Après quelques années d’éclipse, la théorie du récit fait son retour sur la scène critique. Ce cours a pour objet d’initier les étudiants aux travaux dans ce domaine, de faire le point sur les recherches actuelles, et surtout de préciser les enjeux de la distinction entre narratologie (analyse critique des formes de récits, jusqu’au story telling) et narrativité (hypothèse sémiotique sur le fondement narratif de tout discours). Les apports théoriques généraux se feront à travers l’étude particulière des formes narratives dans l’œuvre fondatrice du roman moderne, Don Quichotte de la Manche, de Miguel de Cervantes, qui devra être lu par les étudiants (en traduction française).

Édition de référence : Miguel de Cervantes, L’ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, Paris, Seuil, coll. “Points”, 2 tomes, P919 et P920, trad. fr. de Aline Schulman, 1997. Éléménts de bibliographie (une bibliographie détaillée sera distribuée au début du cours)

• ARON, Paul, SAINT-JACQUES, Denis, VIALA, Alain, dir., Le Dictionnaire du littéraire, Paris, PUF, 2002.

• BAKHTINE, Mikhaïl, Esthétique et théorie du roman (1975), Paris, Gallimard, 1978. • BARTHES, Roland, La Préparation du roman I et II. Cours et séminaires au collège de France (1978-1979

et 1979-1980), Paris, Seuil IMEC, 2003. • BERTRAND, Denis, Précis de sémiotique littéraire, Paris, Nathan, 2000. • GOLDMANN, Lucien, Pour une sociologie du roman, Paris, Gallimard, 1964. • GREIMAS, Algirdas Julien, Maupassant. La Sémiotique du texte, Paris, Seuil, 1976. • GREIMAS, Algirdas Julien, COURTÉS, Joseph, Sémiotique. Dictionnaire raisonné de la théorie du langage,

Paris, Hachette, 1979. • LUKÁCS, György, La Théorie du roman (1916), Paris, Denoël, 1968.

Patrick BRASART L1, L2,

Pratique de l’expression critique 1er semestre mardi 15h-18h

PRATIQUE DE L’EXPRESSION CRITIQUE

On donnera les éléments d'une rhétorique du discours critique en matière de littérature, à travers l'apprentissage concret d'un certain nombre d'exercices, canoniques ou non, à l'oral comme à l'écrit. L’accent sera mis sur les techniques du commentaire, à partir de l’approche critique des textes poétiques, de la prose narrative, et du texte de théâtre. L’évaluation repose sur un mélange d’exercices à réaliser en séance, et d’une séance à l’autre, de passage à l’oral, de travaux écrits, et enfin d’une épreuve sur table en temps limité.

Page 45: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 45 -

Patrick BRASART L1, L2, Champs littéraires 18e

2e semestre Jeudi 15h-18h

CHAMPS LITTÉRAIRES 18E SIÈCLE

Connaître le XVIIIe siècle : en prendre une vue cursive, mais où la profondeur de champ soit primordiale. Non pas engranger une somme d’informations de seconde main, dont la cohérence apparente masquerait l’inanité, mais prendre en compte, par un parcours personnel à travers un petit nombre d’œuvres clés, lues intégralement, quelques règles d’interaction des forces hétérogènes qui forment la physionomie des “Lumières”, en phase parfois, en conflit souvent, en mouvement toujours. Adrien CHASSAIN Licence 1, 2, 3 Introduction aux études littéraires 1er semestre lundi, 9h-12h

LA RHETORIQUE EN PROCES

Née à Syracuse au début du Ve siècle av. J.-C. à l’occasion d’une série de procès de propriété, la rhétorique se constitua dans l’Antiquité comme un art de la parole publique, une technique du discours informant l’exercice même de la vie politique. Le cours proposera une introduction à cette discipline ancienne, en s’attachant aux principaux procès dont elle-même fut l’objet au fil des époques, de la critique platonicienne aux débats théoriques de la modernité. Il est depuis lors convenu de considérer l’histoire de la rhétorique comme celle d’une restriction progressive de ses formes et de son champ de compétences, peu à peu réduites au recensement et à l’examen des figures de style servant à l’analyse des textes littéraires. Pourtant, à partir du tournant des années 1960-1970, au moment même où ce bilan se formule, la rhétorique connaît un renouveau majeur dont nous tâcherons d’explorer les formes et les enjeux - non seulement chez les théoriciens des sciences humaines, mais aussi chez les écrivains. Art de la mémoire, technique d’écriture, pensée des effets (politiques, éthiques) du discours, négociation des distances entre l’individu et le groupe, la rhétorique retrouve alors certaines de ses fonctions antiques pour en connaître un emploi renouvelé. Bibliographie préliminaire : Roland Barthes, « L’ancienne rhétorique : aide-mémoire », in Œuvres Complètes, Paris, Seuil, 2002. Michel Meyer, La rhétorique, Paris, PUF, 2011, coll. « Que sais-je ? ». Adrien CHASSAIN Licence 1, 2, 3 Textes et problématiques 2nd semestre vendredi, 15h-18h

ECRITURES ET PENSEES DU QUOTIDIEN AU XXE SIECLE : CRITIQUE DE LA VIE ALIENEE ET PRATIQUES D’EMANCIPATION

Depuis l’après-guerre, sous l’impulsion des travaux d’Henri Lefebvre, la vie quotidienne s’est

imposée en France comme un des terrains privilégiés de la critique sociale : à l’heure de la société de consommation, de la communication et de la culture de masse, l’aliénation ne devait plus seulement trouver ses causes et ses manifestations dans l’exploitation du travail, mais gagnait jusqu’aux lieux les

Page 46: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 46 -

mieux soustraits aux activités spécialisées : loisir, pratiques culturelles, vie domestique, sociabilité… La quotidienneté devenait ainsi la nouvelle échelle à l’aune de laquelle dénoncer la pauvreté des existences et des expériences modernes. De Lefebvre à Certeau, en passant par Debord, Barthes, Perec, nous examinerons les différents visages que connut ce souci du quotidien au cours du second XXe siècle, où se lit souvent une même ambivalence : loin de se réduire à un lieu de pure passivité, le quotidien s’offre dans le même temps comme un espace de résistance et d’invention, voire comme le lieu où, paradoxalement, le discours utopique devient recevable. Cette hésitation entre aliénation et émancipation, cette forme d’indistinction constitutive de la notion elle-même posent aux écrivains et intellectuels qui s’en emparent un problème d’énonciation, d’écriture, et font alors du quotidien un objet particulièrement propice à une saisie littéraire. Comment écrire, comment décrire cette vie ordinaire qui nous est inconnue à force d’évidence et d’habitude ? Comment restituer cette somme confuse de libérations et de servitudes qui la constituent ? Et, enfin, comment écrire sur la quotidienneté en insérant l’écriture elle-même dans sa trame ? Bruno CLÉMENT Licence 1, 2, 3 Introduction aux études littéraires 1er semestre jeudi, 12h-15h

INTRODUCTION AUX ETUDES LITTERAIRES

Ce cours entend donner des repères chronologiques ; des repères sur la théorie des genres ; des repères sur les grands courants de théorie critique présents et passés ; il fera une large place aux travaux écrits des étudiants. Aucune bibliographie : les textes étudiés seront distribués aux étudiants au fur et à mesure de la progression du cours. Validation du semestre : 1- pour tous : un contrôle en classe obligatoire en fin de semestre, auquel s’ajouteront : 2- pour les étudiants de première année en Littérature : 3 notes de contrôle continu 3- pour tous les autres étudiants : 2 notes de contrôle continu. (Bibliographie si nécessaire) Michel COSTANTINI Licence L1, L2, L3 Approches du discours 1er semestre lundi 18h-21h

INTRODUCTION À LA SÉMIOTIQUE

À travers la présentation ordonnée des principaux concepts de l’approche structurale des textes

de tous ordres, on s’initiera à la théorie sémiotique, et à sa mise à l’épreuve dans diverses sémioses, littérature, publicité, peinture, cinéma, photographie et autres.

Bibliographie donnée en cours de route. On recommandera toutefois d’avoir lu au préalable le Précis de sémiotique littéraire de Denis Bertrand (Nathan, 2000), ainsi que Joseph Courtés, Analyse sémiotique du discours, de l’énoncé à l’énonciation, Hachette Supérieur, 1991.

Page 47: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 47 -

Michel COSTANTINI Licence L1, L2, L3 Littérature gréco-latine 1er semestre mardi 12h-15h

INITIATION AUX CULTURES HELLÉNIQUES : ΜΥΘΟΣ

La culture hellénique antique véhiculée par la « voie romaine » et, pour une autre part, par la « voie arabe », s’est prolongée par la « voie byzantine » jusqu’à notre monde occidental : de larges pans de toutes les littératures et de tous les arts européens s’y réfèrent plus ou moins, visant à y puiser des modèles ou à s’en démarquer, etc. C’est dans cet esprit que l’on parcourra quelques grands moments de l’« aventure grecque », entre Ithaque et Alexandrie, de Phidias à Séféris, en passant par Venise et Constantinople, Angelopoulos et Périclès. Un thème prioritaire sera chaque année cerné de plus près, cette année : µῦθος.

Préalables : seule la connaissance de l’alphabet grec est pré-requise, mais elle est nécessaire. Michel COSTANTINI Licence L1, L2, L3 Approches du discours 2nd semestre mardi, 12h-15h

VILLES RÉFÉRENCES DANS LA LITTÉRATURE : LES EXEMPLES DE VENISE ET DE CONSTANTINOPLE

Dans la littérature française, depuis toujours ou presque, deux villes brillent à l’Orient, Istanbul

et Venise, mais différemment entre elles et différemment selon les époques. On sondera de préférence les arts et la littérature des années 1880 et suivantes, jusqu’à 1930 environ, période pendant laquelle Venise en particulier joue un rôle majeur. La Byzance de Théodora, œuvre théâtrale de Victorien Sardou (1884), ou Venise selon Henri de Régnier, la Constantinople de Pierre Loti, les souvenirs de Paul Morand, entre autres, seront scrutés de ce point de vue. Parcours bibliographique Maurice Barrès, Amori et dolori sacrum. La mort de Venise, Juven, 1903. Nedim Gürsel, [1999] Les turbans de Venise, tr. fr. « Points », Seuil, 2001. Pierre Loti (c. 1875-1880), Constantinople fin de siècle, « Le Regard littéraire », Complexe, Bruxelles, 1991. Henri de Régnier, Contes vénitiens, Le Livre, 1927. Paul Morand, Venises, Gallimard, 1971 (« L’imaginaire », 1992). Orhan Pamuk, [1998] Mon nom est Rouge, tr. fr., « Du monde entier », Gallimard, 2002. Martine CREAC’H Licence 1, 2, 3 Étude d’une œuvre 1er semestre mercredi, 9h-12h

CLAUDE SIMON, LES GEORGIQUES

À partir du roman paru en 1981, nous proposerons une introduction aux lectures critiques. Le premier cours sera consacré à la visite de l’exposition « Claude Simon à l’œuvre » présentée ! la bibliothèque de Paris 8. Des travaux écrits et oraux seront demandés aux étudiants pour la validation.

Page 48: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 48 -

Édition de référence : Claude Simon, Les Géorgiques, Minuit, collection de poche « double » n°35. Martine CREAC’H Licence 1, 2, 3 Champs littéraires 2nd semestre vendredi, 15h-18h

ECRITS SUR L’ART AU XXE SIÈCLE

À partir de plusieurs recueils d’écrits sur l’art, nous nous interrogerons sur les spécificités de la critique d’art au XXe siècle, sur ce qui fait la cohérence d’un recueil de textes sur l’art mais aussi sur ce qui, dans la peinture, interroge l’écrivain du XXe siècle. Le cours sera ouvert aux étudiants d’arts plastiques. Éléments bibliographiques : - Aragon, Louis, Écrits sur l’art moderne, Flammarion, 2011. - Claudel, Paul, L’œil écoute, collection folio/essais, Gallimard, 1946. - Esteban, Claude, L’Immédiat et l’inaccessible, Galilée, 1978. - Leiris, Michel, Écrits sur l’art (P. Vilar, dir.), C.N.R.S. éditions, 2011. Martine CREAC’H Licence 1, 2, 3 Textes et problématiques 2nd semestre mardi, 15h-18h

LE PARTI PRIS DES CHOSES

Comment dire le banal ? Comment dire le sensible ? Comment dire la vie silencieuse ? Voici quelques questions qui seront abordées dans ce cours. L’étude ne se limitera pas à l’œuvre de Francis Ponge. Une bibliographie sera distribuée au début du cours. Gérard DESSONS Licence 1, 2, 3 Étude d’une œuvre 1er semestre mercredi 15h-18h

« JE FERAI ÇA QUAND JE REVIENDRAI » : LE THÉÂTRE DE JEAN-LUC LAGARCE

Le 30 septembre 1995 mourait Jean-Luc Lagarce, à l’âge de 38 ans. L’œuvre de cet auteur singulier, également acteur et metteur en scène, est l’une des plus jouées du théâtre contemporain, tant sur les scènes françaises que sur les scènes étrangères. Ce théâtre étonnant met en scène une parole envoûtante, à la fois simple et mystérieuse, qui renvoie de notre présent une image étrange et familière.

Œuvres de Jean-Luc Lagarce étudiées : J’étais dans ma maison et j’attendais que la pluie vienne, Les Solitaires Intempestifs, 1997, 67 p. Juste la fin du monde, Les Solitaires Intempestifs, 2000, 78 p. Derniers remords avant l’oubli, Les Solitaires Intempestifs, 2004, 58 p.

Page 49: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 49 -

La bibliographie critique sera communiquée lors de la première séance. En attendant, les étudiants pourront commencer à se documenter sur l’auteur et son œuvre.

Gérard DESSONS Licence 1, 2, 3 Étude d’une œuvre 1er semestre jeudi 15h-18h

« L’HORREUR EST NÉCESSAIRE » : LAUTRÉAMONT, LES CHANTS DE MALDOROR

L’œuvre du comte de Lautréamont (pseudonyme d’Isidore Ducasse), passée pratiquement inaperçue lors de sa publication (en 1868-1869), a particulièrement influencé la modernité littéraire du XXe siècle. On pensera surtout, évidemment, aux écrivains, peintres, cinéastes qui ont gravité autour du mouvement surréaliste. La ligne directrice du cours sera l’horrible, composante « sensible » des Chants de Maldoror, qui tout à la fois inscrit l’œuvre de Lautréamont dans l’histoire des grandes thématiques du XIXe siècle et constitue un critère majeur pour évaluer le degré d’acceptabilité que se fixe implicitement une société dans l’ordre moral autant que littéraire. Œuvre étudiée : Isidore Ducasse, le comte de Lautréamont, les Chants de Maldoror, Poésies I et II, Correspondance, Jean-Luc Steinmetz éditeur, Paris, Flammarion (collection « GF-Flammarion »), 1990.

La bibliographie critique sera communiquée lors de la première séance. En attendant, les étudiants pourront commencer à se documenter sur l’auteur et son oeuvre.

Gérard DESSONS Licence 1, 2, 3 Approches du discours 2nd semestre jeudi 15h-18h

« LE LANGAGE À L’ÉPREUVE DE LA LITTÉRATURE » : LINGUISTIQUE ET POÉTIQUE

Ce qu’on a coutume d’appeler « littérature » varie d’un usage conventionnel de la langue à un usage disons plus « risqué », allant parfois jusqu’à la transgression maximale des habitudes langagières. On se demandera ce que pourraient être une langue et une grammaire (françaises) qui prendraient pour modèles des œuvres qui se sont clairement affranchies des règles communes d’écriture.

Le travail s’appuiera sur des extraits de textes qui seront communiqués lors du premier cours, en même temps que la bibliographie critique. Marc DOUGUET Licence 1, 2, 3 Champ littéraire XVIIe 1er semestre jeudi, 18h.-21h.

INTRODUCTION A LA DRAMATURGIE CLASSIQUE

Ce cours est une introduction aux problématiques, aux thèmes et à l’évolution de la dramaturgie classique.

Page 50: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 50 -

Nous étudierons plus particulièrement deux pièces témoignant de la très grande diversité du théâtre au XVIIe siècle : Mélite, première comédie de Corneille, et Iphigénie de Racine. Évaluation : contrôle continu (écrit et oral) et examen final.

Bibliographie : Dominique Bertrand, Lire le théâtre classique, Paris, Armand Colin, 2005 Pierre Corneille, Trois discours sur le poème dramatique, Marc Escola et Bénédicte Louvat [éd.], Paris, Flammarion, coll. « GF », 1999 Pierre Corneille, Mélite [1633], dans Théâtre, t. I, Jacques Maurens [éd.], Paris, Flammarion, 2006 Jean Racine, Iphigénie [1675], Marc Escola [éd.], Paris, Flammarion, coll. « GF », 1998 Jacques Scherer, La Dramaturgie classique en France, Paris, Nizet, 1950

Marc DOUGUET Licence 1, 2 Pratiques et formes de l’écriture 1er semestre vendredi, 9h.-12h.

ENTRACTE : CONTINUITE ET DISCONTINUITE DU THEATRE D’ESCHYLE AU XXIE SIECLE

Nous sommes habitués à ce que les pièces de théâtre soient entrecoupées par des entractes : nous y sommes même tellement habitués que nous nous interrogeons trop rarement sur les raisons et les enjeux d’un tel découpage. Il s’agira donc ici d’étudier l’évolution de cette pratique et les différentes formes qu’elle a prises (rideau qui tombe, lumières qui s’éteignent, chœur, interlude, intermède, etc.), tout en nous intéressant à la façon dont les dramaturges l’ont exploitée. L’entracte est-il une simple interruption de la représentation ou fait-il encore partie de celle-ci ? Quel sens peut-il prendre ? Que se joue-t-il dans ce moment de pause, de vide, de silence ? Comment penser le rapport entre l’acte et l’entracte ? Le cours exigera des lectures régulières : on s’appuiera sur des exemples divers tirés du répertoire français mais aussi latin, grec et plus généralement européen, depuis l’Antiquité jusqu’aux réalisations les plus contemporaines. On réfléchira également au rapport qu’entretient cette pratique dispositive avec d’autres genres (le chapitrage du roman) et d’autres arts (la séquence cinématographique). Une bibliographie sera distribuée au début du semestre. Évaluation : contrôle continu (écrit et oral) et examen final. Marc DOUGUET Licence 1 Introduction aux études littéraires 2nd semestre mardi, 15h.-18h.

LA LITTERATURE DE A A Z : ABECEDAIRE ET B.A.-BA

Ce cours a pour ambition de donner aux étudiants les connaissances de base essentielles aux études littéraires. Pour ce faire, nous aborderons, guidés par le seul ordre alphabétique, les différents outils dont dispose le critique : genres, procédés, figures de style, courants littéraires, écoles critiques, notions théoriques. Les étudiants seront invités à présenter à l’oral au moins un de ces « éléments » (en produisant notamment une bibliographie commentée), construisant ainsi leur propre dictionnaire collectif de la littérature.

Page 51: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 51 -

Évaluation : contrôle continu (écrit et oral) et examen final. Bibliographie : Marmontel, Éléments de littérature [1787], Sophie Le Ménahèze [éd.], Paris, Éditions Desjonquères, 2005 – recueil des articles que Marmontel écrivit pour l’encyclopédie de Diderot et d’Alembert Daniel Bergez, Violaine Géraud et Jean-Jacques Robrieux, Vocabulaire de l’analyse littéraire, Paris, Armand Colin, 2010 Michel Jarrety [dir.], Lexique des termes littéraires, Paris, Le Livre de poche, 2001 Marc DOUGUET Licence 1 Pratique de l’expression critique 2nd semestre mardi, 18h.-21h.

METHODOLOGIE DU COMMENTAIRE LINEAIRE

Un entraînement à l’exercice académique du commentaire linéaire. Les étudiants s’exerceront à l’écrit et à l’oral à partir de textes de genres et d’époques différents. On s’entraînera tout particulièrement à élaborer une problématique pertinente, à repérer la structure du texte, à confronter les différentes interprétations que l’on peut en donner, à éviter la paraphrase, à écrire et à parler avec aisance et clarté. Contrôle continu (écrit et oral) et examen final. Christian DOUMET Licence 1, 2, 3 Catégorie de cours 1er ou 2nd semestre …………………

TITRE DU COURS

Descriptif à venir. (Bibliographie si nécessaire) Tess GROUSSON Licence 1, 2, 3 Pratique de l’expression critique 1er semestre lundi, 9h-12h

L’ANALYSE DE TEXTE LITTERAIRE : EXPLICATION DE TEXTE ET COMMENTAIRE COMPOSE

Il s’agira de s’exercer à la pratique écrite et orale de l’explication de texte et du commentaire composé. Nous travaillerons sur un ensemble de grands textes de la littérature française, de la Renaissance au XXe siècle, dont l’étude permettra de renforcer la maîtrise de la langue, d’apprendre à manier les outils théoriques et la terminologie de la critique littéraire, et de proposer des analyses de textes informées, raisonnées et structurées.

Page 52: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 52 -

Tess GROUSSON Licence 1, 2, 3 Étude d’une œuvre 2nd semestre Vendredi 9h-12h

JACQUES ROUBAUD, QUELQUE CHOSE NOIR

Jacques Roubaud a publié le livre de poèmes intitulé Quelque chose noir en 1986, trois ans après la mort de son épouse, Alix Cleo Roubaud. Cet ouvrage est considéré par la critique comme un tombeau poétique, et on y observe en effet tous les éléments conventionnels du tombeau : célébration de la bien-aimée, souvenirs heureux de la vie conjugale, évocation du corps de la morte, déploration, etc. Mais ce livre peut aussi être envisagé comme une mise en œuvre de ce qu’Alix Cleo et Jacques Roubaud appellent le « point vacillant du doute de tout » : il s’agit certes d’un tombeau, mais tout y est bancal, incertain, hésitant, instable, et c’est dans l’irrégularité généralisée de ce tombeau paradoxal que nous tenterons d’entendre la voix singulière du poète.

Édition de référence : ROUBAUD, Jacques, Quelque chose noir, Paris, Gallimard, coll. « Poésie/Gallimard », 2001. Armelle HÉRISSON Licence 1, 2, 3 Catégorie de cours 1er ou 2nd semestre à définir

ALFRED JARRY, UBU ROI

En 1896, la mise en scène d’Ubu roi au Théâtre de L’Œuvre fait scandale. On pose la pièce, cinquante ans avant Ionesco et Beckett, à la source du théâtre surréaliste. Ce cours propose une approche historique, dramaturgique et poétique de la pièce, invitant à entrer dans l’univers complexe de la pensée de Jarry. À l’appui d’une analyse du texte, du discours critique de l’auteur adossé à la représentation de 1896, mais aussi des autres versions (courtes) d’Ubu roi dans l’œuvre, « Acte terrestre » de César-Antéchrist et Ubu sur la Butte pour Guignol, il s’agit de regarder comment, avec Ubu roi, Jarry invente une manière inédite de représenter, sous l’influence des petites formes ; comment il remue le fond des a priori sur le drame, engageant, par-delà l’idée du personnage, l’idée du théâtre, de la création, et celle du langage. Edition recommandée : Alfred Jarry, Tout Ubu, édition établie par Maurice Saillet, Paris, Le Livre de poche, 1962 (et réimpressions).

Anne HERSCHBERG PIERROT Licence 1, 2, 3 Approches du discours 1er semestre jeudi, 9h-12h

QUESTIONS DE STYLISTIQUE Le cours propose une introduction à la stylistique des textes littéraires. Il comprendra une présentation de notions de linguistique, de rhétorique ou de poétique utiles au commentaire du style, et des études de textes. Ouvert à tous, cet EC est recommandé aux étudiants qui souhaitent préparer le CAPES de Lettres modernes.

Page 53: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 53 -

Références bibliographiques : Anne Herschberg Pierrot, Stylistique de la prose. Paris, Belin, 2003. Dominique Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire, Paris, Nathan, 2003. Solveig HUDHOMME Licence 1, 2, 3 Théorie littéraire et enseignement 2nd semestre vendredi, 9h-12h

L’INTUITION DANS LA PRATIQUE HERMENEUTIQUE Il s’agira d’envisager la part de l’intuition dans l’accès aux textes, du simple exercice de commentaire à la critique littéraire. L’enseignement prendra appui sur des textes narratifs et critiques du vingtième siècle et s’interrogera sur les différents regards que suscite l’intuition, entre attirance et suspicion. Cette problématique permettra de croiser théories philosophiques et outils stylistiques qui s’offrent au lecteur herméneute. Mode d’évaluation : contrôle continu avec un devoir sur table final. Jean-Nicolas ILLOUZ Licence 1, 2, 3 Textes et problématiques 1er semestre lundi, 15h-18h

LYRISME ET MODERNITÉ Il s’agira de prendre diverses mesures de la crise du lyrisme romantique dans la modernité poétique – de Baudelaire à Mallarmé. Nous procéderons en trois grandes étapes :

– Nous nous attacherons d’abord à situer les poètes dans un champ littéraire en mutation, qui, du tournant des années 1850 à la fin de la période symboliste, consacre « le devenir mineur de la poésie ». Le poète est privé du « sacre » que lui conférait la pensée romantique, et son antique « magistère », devenu inopérant, doit être intégralement redéfini. La transformation du champ se traduit par l’apparition de nouvelles formes de communautés poétiques – allant des survivances de la bohème romantique aux mardis de Mallarmé, en passant par les cafés parisiens de la Rive Gauche ou par le panthéon paradoxal des « Poètes maudits ». En marge des écoles et des mouvements littéraires constitués, ces communautés seront rapportées à la solitude qui est désormais plus essentiellement attachée à l’acte d’écrire.

– Nous réfléchirons ensuite sur la position nouvelle du sujet lyrique dans le poème. Alors que le lyrisme romantique se soutenait d’une énonciation subjective puissamment personnelle, les poésies de la modernité se caractérisent plutôt par la précarité de l’instance énonciative – allant de son « amuïssement » verlainien, à la « disparition élocutoire » du poète dans le dispositif textuel mallarméen, en passant par toutes les formes d’implication en mineur d’un « je » que Laforgue, au seuil de ses Complaintes, dit « En deuil d’un Moi-le-Magnifique ».

– Notre attention se portera enfin sur la redéfinition des formes et des genres lyriques, avec notamment l’épanouissement du poème en prose, et l’affirmation du vers libre.

Jean-Nicolas ILLOUZ Licence 1, 2, 3

Page 54: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 54 -

Textes et problématiques 1er semestre jeudi, 15h-18h

POÈME EN PROSE ET VERS LIBRE

Le cours s’attachera à dire l’histoire et la théorie de deux formes emblématiques de la modernité poétique : le poème en prose et le vers libre. Ces deux formes ont ceci en commun qu’elles travaillent à soustraire la définition de la poésie à toute norme ou convention extérieures. Le poème, vers ou prose, y apparaît comme un lieu critique, où advient la possibilité d’une parole singulière. Auteurs étudiés : Aloysius Bertrand, Baudelaire, Rimbaud, Laforgue, Mallarmé. Jean-Nicolas ILLOUZ Licence 1, 2, 3 Étude d’une œuvre 2nd semestre jeudi, 15-18h

EDITER LES FILLES DU FEU DE NERVAL

Nerval publie en 1854 le recueil des Filles du feu. Celui-ci comprend, outre une lettre-préface adressée à Alexandre Dumas, Angélique, Sylvie, Jemmy, Octavie, Isis, Corilla, Émilie, et les sonnets des Chimères. Il porte l’indication générique de « nouvelles » ; mais il se caractérise surtout par une « polygraphie » étonnante, qui accomplit d’une manière singulière le mélange des genres valorisé par le romantisme, et qui donne au champ de la prose une extension inédite à l’orée de la modernité poétique.

Le cours prendra la forme d’un atelier d’édition, où, en lisant très précisément des œuvres de Nerval, nous nous demanderons comment établir le texte à partir de ses manuscrits et des éditions originales, et comment l’annoter de telle manière que la note, en rendant compte de l’historicité de l’œuvre, tourne celle-ci vers un lecteur d’aujourd’hui. Édition de référence : Nerval, Les Filles du feu, préface de Gérard Macé, Édition établie et annotée par Bertrand Marchal, Gallimard, coll. « Folio classique », 2005. Caroline JACQUES Licence 1, 2, 3 Grec niveau 1 1er semestre mercredi 9h-12h

GREC NIVEAU 1

Ce cours propose une initiation à la langue grecque antique et à son système, afin de pouvoir rapidement aborder les textes grecs originaux, et mieux comprendre et goûter leur valeur littéraire de textes fondateurs. Le manuel utilisé sera : Ermaion, Initiation au grec ancien, édition complète, Jean-Victor Vernhes, Ophrys, 2003 (15 €). Validation : contrôle continu

Page 55: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 55 -

Caroline JACQUES Licence 1, 2, 3 Grec niveau 1 2nd semestre mercredi 9h-12h

GREC NIVEAU 2

Ce cours propose une suite à l’initiation à la langue grecque antique et à son système, afin de pouvoir rapidement aborder les textes grecs originaux, et mieux comprendre et goûter leur valeur littéraire de textes fondateurs. Le manuel utilisé sera : Ermaion, Initiation au grec ancien, édition complète, Jean-Victor Vernhes, Ophrys, 2003 (15 €). Muriel LAFOND Licence 1, 2, 3 Latin niveau 1 1er semestre mercredi 15h-18h

LATIN NIVEAU 1

Manuel de Simone Deléani et Jean-Marie Vermander, Initiation à la langue latine et à son système, nouvelle édition revue et augmentée par S. Deléani, Paris, Sedes, 1993² (ou édition ultérieure). Penser à se le procurer pour le premier cours ; on le trouve facilement d’occasion. Validation : contrôle continu Muriel LAFOND Licence 1, 2, 3 Latin niveau 1 2nd semestre mercredi 15h-18h

LATIN NIVEAU 2

Manuel de Simone Deléani et Jean-Marie Vermander, Initiation à la langue latine et à son système, nouvelle édition revue et augmentée par S. Deléani, Paris, Sedes, 1993² (ou édition ultérieure). Penser à se le procurer pour le premier cours ; on le trouve facilement d’occasion. Validation : contrôle continu Arnaud LAIMÉ Licence 1, 2, 3 Latin niveau 3 1er semestre lundi 12h.-15h

LATIN NIVEAU 3

Page 56: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 56 -

Manuel de Simone Deléani et Jean-Marie Vermander, Initiation à la langue latine et à son système, nouvelle édition revue et augmentée par S. Deléani, Paris, Sedes, 1993² (ou édition ultérieure). Validation : contrôle continu Arnaud LAIMÉ Licence 1, 2, 3 Latin niveau 4 2nd semestre Lundi 12h-15h.

LATIN NIVEAU 4

L’objectif, au terme des quatre niveaux de l’initiation à la langue latine, est d’obtenir une autonomie certaine face à des textes en langue originale afin de pouvoir les traduire et les commenter de façon littéraire. Validation : contrôle continu Arnaud LAIMÉ Licence 1, 2, 3 Champs littéraires 2nd semestre mardi, 12h-15h

ECRIRE EN CHANSON.

Ce cours se proposera de questionner les liens primordiaux entre l’écriture littéraire et la chanson, et ce depuis l’Antiquité. Genre mineur, souvent considéré comme paralittéraire ou bien encore revendiqué pour sa légèreté qui cherche à creuser un écart avec le littéraire, et plus particulièrement avec l’institution littéraire, la chanson reste néanmoins à l’origine du dire et de l’écrire. Une bibliographie sera distribuée au début du cours. Christopher LUCKEN Licence 1, 2, 3 Textes et problématiques 1er semestre Mardi 12h-15h

OVIDE AU MOYEN ÂGE – OU LE DESTIN TRAGIQUE DE L’AMOUR (PYRAME ET THISBÉ, NARCISSE ET PHILOMENA)

L’œuvre d’Ovide – principalement celle qui touche à l’amour – a été très lue dans les écoles médiévales et a inspiré de nombreux écrits. Trois récits des Métamorphoses consacrés à un amour funeste débouchant sur la mort ont plus particulièrement fait l’objet d’une adaptation en langue française au cours du XIIe siècle : Pyrame et Thisbé, figures emblématiques de l’amour interdit et ancêtres de Roméo et Juliette, Narcisse, amant solitaire voué à son seul fantasme, et Philomena (adapté par Chrétien de Troyes), victime d’un viol et infanticide. Nous nous demanderons ce qui a pu amener à privilégier ces trois récits et en proposerons une lecture dans le cadre de l’émergence d’une poésie et d’une littérature en langue vernaculaire dominées par la question de l’amour. Ouvrage à se procurer pour le début du cours : Pyrame et Thisbé. Narcisse. Philomena, édition bilingue par

Page 57: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 57 -

Emmanuelle Baumgartner, Paris, Folio, 2000.

Évaluation et mode de validation : contrôle continu dont les modalités seront précisées au début du semestre.

Christopher LUCKEN Licence 1, 2, 3 Histoire et territoire de la langue 1er semestre Mercredi 12h-15h

HISTOIRE DU LEXIQUE FRANÇAIS

D’où viennent les mots de la langue française ? Qu’est-ce qui permet de dire qu’un mot appartient à la langue française ou qu’il est étranger ? Comment un mot d’origine étrangère peut-il bien devenir français ? Qu’est-ce qui justifie le sens des mots et comment peuvent-ils changer de sens au cours du temps ou même en passant d’une personne à une autre ? Ce sont là quelques-unes des questions qui seront abordées dans ce cours consacré à l’histoire du vocabulaire français, depuis ses « origines » jusqu’à aujourd’hui. Nous nous intéresserons du même coup à différents sujets comme l’étymologie, la prononciation, l’évolution phonétique, les graphies et l’orthographe, les définitions sémantiques, la lexicologie et les dictionnaires, les emprunts et autres phénomènes d’accroissement du vocabulaire, les dialectes et les lexiques spécialisés, etc.

Lectures préparatoires : Michèle Perret, Introduction à l’histoire de la langue française, Paris, 2008 (3ème éd.).

Mireille Huchon, Histoire de la langue française, Paris, Le Livre de poche, 2002. Henriette Walter, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont/Le Livre de poche, 1988.

Henriette Walter, L’aventure des mots français venus d’ailleurs, Paris, Laffont/Le Livre de poche, 1997. Des indications bibliographiques supplémentaires seront fournies au début du semestre. Evaluation et mode de validation : contrôle continu et travaux personnels dont les modalités seront précisées au début du semestre. Christopher LUCKEN Licence 1, 2, 3 Pratiques et formes de l’écriture 2nd semestre Mercredi 12h-15h

PROLOGUES A LA LITTERATURE (ANTIQUITE-MOYEN ÂGE)

D’où vient la littérature ? Qu’est-ce qui peut bien justifier son apparition et sa transmission (au regard notamment d’autres discours, comme l’histoire, la théologie ou la philosophie) ? Quelle en est la légitimité ou l’autorité ? C’est un des rôles des prologues et des différents textes liminaires dont sont pourvus de nombreux textes antiques et médiévaux que de tenter de répondre à ces questions. Nous nous appuierons sur eux pour proposer une histoire de la littérature, de l’Antiquité au Moyen Âge, associée à une réflexion sur les enjeux ou les objectifs qu’on peut lui attribuer. Nous traverserons du même coup différents genres littéraires (épopée, poésie lyrique, roman, fable, etc.), en constatant qu’ils ne proposent pas les mêmes types de réponses aux questions que pose leur existence.

Les documents servant de support à ce cours et les références bibliographiques nécessaires seront fournis lors du premier cours.

Évaluation et mode de validation : contrôle continu dont les modalités seront précisées au début du

Page 58: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 58 -

semestre.

Caroline MARIE L1, L2 Introduction aux études littéraires 2nd semestre Mardi 9h-12h

INTRODUCTION AUX ÉTUDES LITTÉRAIRES Langue d’enseignement : français

Langue des textes étudiés : français

D’UNE SEULE VOIX ? Qui parle dans un texte ? et à qui ? Ce cours s’attachera à l’étude de la voix du texte : comment est-elle construite ? Comment la reconnaît-on ? Est-elle toujours unique et clairement assignable à un unique locuteur, même fictif ? Le texte parle-t-il toujours d’une seule voix ? Il s’agira d’explorer les outils critiques à notre disposition pour répondre à ces questions. Chaque séance proposera la lecture approfondie d’un extrait de roman, de poème, de pièce de théâtre ou d’essai. Parallèlement, les étudiants fourniront un travail personnel portant sur une lettre (authentique ou fictionnelle) de leur choix, afin de s’approprier les méthodes de lecture et les outils critiques exposés pendant les cours. Martin MÉGEVAND Licence 1, 2, 3 Champs littéraires XXe 1er semestre mercredi, 12h-15h

LITTÉRATURE ET RÉVOLTE Albert Camus et Aimé Césaire sont nés la même année, en 1913. À la faveur du centenaire de leur naissance, de nombreuses manifestations ont lieu, le plus souvent séparément, qui concernent ces deux auteurs. On proposera une réflexion sur les possibilités d’un rapprochement entre les œuvres de Camus et de Césaire, où la révolte joue un rôle clé, à partir de leurs rapports à l’héritage culturel grec, qui est pour Camus une valeur d’héritage exploitée de façon critique, et pour Césaire le matériau constitutif d’un patrimoine à fonder. L’exploration sera centrée sur deux bornes posées dans les œuvres comme limites à la révolte : la nostalgie pour Camus, qui trouve dans la Grèce un point de cristallisation et la possibilité d’une expression, la mélancolie chez Césaire, qui se manifeste dans la dimension lyrique de ses tragédies. Des photocopies seront distribuées en cours. Bibliographie de base du cours Albert Camus Œuvres complètes, 4 volumes, éd. 2006-2008 sous la direction de J Lévi Valensi et R Gay Crosier, Gallimard, collection Bibliothèque de la Pléiade, notamment: Révolte dans les Asturies, Le mythe de Sisyphe (vol.1, 1931 1944), L’Homme révolté, Sur l’avenir de la tragédie, La Chute (vol.3, 1949-1956), Carnets 1949-1959, cahier VIII (vol.4, 1957-1959).

Page 59: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 59 -

Aimé Césaire Cahier d’un retour au pays natal, Présence africaine, 1956 Les armes miraculeuses, Gallimard [1946], 1970 Et les Chiens se taisaient, Présence africaine, 1956 Moi laminaire, Seuil, 1982 Validation : un partiel où deux textes seront proposés à l’étude

un dossier sur une œuvre de l’un des deux auteurs à choisir dans le corpus du cours. Martin MÉGEVAND Licence 1, 2, 3 Textes et problématiques 1er semestre lundi, 15h-18h

LIEUX DE MEMOIRE DANS PARIS ET DANS LA LITTERATURE FRANÇAISE Il s’agit dans ce cours d’aborder la littérature et les textes littéraires sous l’angle de la mémoire culturelle : en quoi et dans quelle mesure la littérature peut-elle faire mémoire ? Cinq itinéraires dans Paris sont prévus, sur les traces d’événements historiques rapportés dans des textes littéraires, sur des lieux arpentés par des écrivains et sur des lieux de mémoire historique. On situe provisoirement les cinq itinéraires dans le cimetière du Père Lachaise, dans le quartier du Marais, dans les passages parisiens, dans le quartier latin et à Montmartre. Le groupe est limité à 20 étudiants. Bibliographie : abondante sur ce sujet, elle sera distribuée dans le courant du semestre sous forme de photocopies d’extraits de textes fondateurs (textes en français et en anglais). Validation : - un partiel concernant la partie théorique du cours (questions sur les théories de la mémoire de Bergson à Ian et Aleida Assmann) et une brève étude de texte littéraire. - une étude sur la représentation d’un lieu de mémoire parisien dans une œuvre littéraire (travail de dossier à remettre à la fin du semestre). Martin MÉGEVAND Licence 1, 2, 3 Introduction aux études littéraires 2nd semestre mercredi, 12h-15h

INTRODUCTION AUX ETUDES LITTERAIRES Ce cours est destiné aux étudiants de L1 et à certains étudiants admis par équivalence en L3. Il propose un panorama des approches contemporaines des textes littéraires par genres : un roman, une pièce de théâtre et un recueil de poésie. Chaque œuvre étudiée relèvera d'un siècle et d'un genre différent, et sera abordée selon des approches critiques variées (génétique, thématique, narratologie, études postcoloniales). Une bibliographie sera distribuée au premier cours, et les trois œuvres seront alors précisées. Modalités de validation: un partiel à mi parcours, et un dossier à rendre en fin de semestre sur une des trois œuvres au programme.

Page 60: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 60 -

Bibliographie Un ouvrage dont l'achat est conseillé : Daniel Bergez, Violaine Giraud et Jean-Jacques Robrieux, Vocabulaire de l'analyse littéraire, Nathan Université, coll. Lettres sup., 1994, rééd. Christine MONTALBETTI Licence 1, 2, 3 Atelier d’écriture 1er semestre mercredi, 15h-18h

ÉCRITURES NARRATIVES, ÉCRITURES THÉÂTRALES

Cet atelier d’écriture travaillera successivement sur des formes narratives et des formes théâtrales. L’élaboration de récits courts, écrits individuellement, permettra de constituer un stock de personnages à partir desquels seront écrits collectivement de petits textes de théâtre (pièces courtes). Christine MONTALBETTI Licence 1, 2, 3 Pratique de l’écriture créative 1er semestre Vendredi 12h-15h.

PRATIQUE DE L’ÉCRITURE CRÉATIVE

Nous travaillerons à partir des propositions d’écriture de l’OULIPO, ou Ouvroir de Littérature Potentielle, en produisant des textes courts élaborés à partir de contraintes. La contrainte technique est considérée par l’OULIPO comme un principe dynamique. Elle est y abordée comme un moyen de déjouer les théories romantiques de l’inspiration, considérées comme anxiogènes : en créant un niveau de difficulté supplémentaire, mais concret, la contrainte devient un outil paradoxal de production textuelle. La participation à ce cours comprendra une sortie à l’auditorium de la BNF où nous assisterons à une séance de lecture par les écrivains de l’OULIPO (dont Jacques Roubaud, Marcel Bénabou, Jacques Jouet, Hervé Le Tellier, Anne F. Garréta…). Christine MONTALBETTI Licence 1, 2, 3 Pratique de l’écriture créative 2nd semestre Vendredi 12h-15h.

PRATIQUE DE L’ÉCRITURE CRÉATIVE EXERCICES OULIPIENS

François NOUDELMANN Licence 1, 2, 3 Textes et problématiques 1er semestre jeudi, 12h-15h

ÉCRIRE SOUS L’OCCUPATION : SARTRE 1940-1944 Le cours portera sur les œuvres de Sartre écrites pendant la période de l’Occupation allemande. Il analysera la production et les conditions de diffusion de textes relevant de genres différents

Page 61: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 61 -

(philosophie, théâtre, littérature, cinéma, critique, journal, correspondance) en relation avec les enjeux politiques de leur temps. Il interrogera le statut des œuvres (intention, production, réception) dans la situation d’un pays occupé et dont les institutions (éditions, éducation, journaux, théâtre…) collaborent avec le nazisme. Textes étudiés : Philosophie : L’Imaginaire, L’Être et le néant Théâtre : Les Mouches, Huis clos Critique littéraire : Situations I Correspondance : Lettres au Castor II Journal : Carnets de la drôle de guerre Cinéma : Les Jeux sont faits, Typhus Roman : L’Âge de raison, Le Sursis François NOUDELMANN Licence 1, 2, 3 Textes et problématiques 1er semestre vendredi, 12h-15h

L’ŒUVRE AUDIOVISUELLE DE BECKETT Le cours portera sur la production de Beckett pour le cinéma, la télévision, la radio et le théâtre. Il mettra en valeur la pratique et la réflexion de Beckett sur les phénomènes sonores (bruit, voix, musique). Il suivra l’évolution de sa production pour le spectacle en analysant surtout les ultimes œuvres scéniques et leurs enjeux visuels et sonores. Œuvres étudiées : La Dernière bande, Comédie et actes divers, Pas, Quatre esquisses, Catastrophe et autres dramaticules, Quad et autres pièces pour la télévision Stéphane ROLET Licence 1, 2, 3 Champs littéraires 2nd semestre lundi 12h-15h

PROPORTION, IDEAL, CANON DANS L’ART ANTIQUE

Que ce soit par l’intermédiaire des textes, philosophiques ou littéraires, ou des œuvres – statues, peintures et bâtiments – qui nous sont parvenues ou dont le souvenir nous a été conservé, les Grecs puis les Latins ont montré à l’envi combien ils s’étaient essayés à définir la beauté idéale et à en déterminer les canons. En faisant appel aussi bien aux textes qu’aux œuvres plastiques ou architecturales, nous proposerons un parcours de l’art gréco-romain autour de ces questions. Afin de sensibiliser les étudiants aux problématiques particulières de l’art antique, nous leur proposerons également au cours du semestre une visite du Département des Antiquités grecques et romaines du Musée du Louvre. Stéphane ROLET Licence 1, 2, 3 Champs littéraires 2nd semestre lundi 15h-18h

Page 62: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 62 -

LE PILOTE ET LA CHUTE (2E ET DERNIERE PARTIE) : COMMENCER ET FINIR DANS LES SERIES TELEVISEES CONTEMPORAINES

Ce cours sera l’occasion de prolonger l’examen des questions relevant à proprement parler de stratégies

narratives développées sous contrainte interne ou externe. Les séries télévisées relèvent en effet le plus souvent de l’un des deux schémas narratifs suivants : ou bien

l’intrigue est globalement linéaire et chaque épisode nous rapproche de « la » fin, ou bien chaque épisode – ou groupe d’épisodes – est fondée sur une formule qui se répète et possède sa propre fin, même si elle coexiste avec une intrigue générale posée en toile de fond qui doit permettre qu’il y ait « une » fin de l’ensemble de la série. En outre, dans les deux cas, la saison constitue une sorte de cycle intermédiaire qui permet à la fois une fin provisoire et un nouveau commencement à la saison suivante.

Mais ce bel appareil, déjà malaisé à diriger, est de surcroît sous l’influence prégnante, variable, mais décisive, de facteurs externes – comme l’évolution de l’audience, des possibilités de financement, etc. – qui viennent fortement modaliser le déroulement initialement prévu par les créateurs. Tout peut en effet s’arrêter très vite et définitivement. Que doit donc être le premier épisode d’une série – le pilote – pour entraîner vers la fin prévue, mais sans obérer la possibilité d’une autre fin, toujours à l’horizon parce que susceptible d’être imposée par des contraintes non narratives ? À l’inverse, comment concevoir en amont la fin/les fins d’une série susceptible(s) de remplir l’attente, jusque-là différée, d’un dénouement qui, malgré les contraintes internes ou externes, ne devra cependant pas être incohérent ? Et que penser alors des séries interrompues sans qu’aucune fin n’ait été filmée ? Des échecs ? De beaux fragments ? Des figures parfaites, parce que préservant le plus grand nombre de possibles et condamnées à n’en épuiser aucun ?

En nous fondant sur des exemples précis empruntés à des séries de genre et d’origine très divers, nous tenterons d’apporter des éléments de réponse à ces questions fondamentales portant sur le cœur même de ce type d’écriture sous contrainte. Olivia ROSENTHAL Licence 1, 2, 3 Champs littéraires XVIe 1er semestre mardi, 15h-18h

CHAMPS LITTERAIRES XVIE SIECLE : AUX FRONTIERES DE LA LITTERATURE.

Ce cours se propose de montrer comment des textes dont la visée est d’exposer des savoirs (médecine, astronomie, histoire, ethnologie etc.) sont travaillés par la fiction. En étudiant les marges du « littéraire », on interrogera ainsi le statut de la littérature à la Renaissance. Une bibliographie ainsi qu’une anthologie des textes étudiés seront distribuées au premier cours. Olivia ROSENTHAL Licence 2, 3 Atelier d’écriture 2nd semestre mardi, 15h-18h

ATELIER D’ECRITURE Cet atelier d’écriture est destiné à des étudiants de tous niveaux et de toutes disciplines intéressés par l’écriture de création et l’invention littéraire. Des travaux d’écriture seront réalisés par les étudiants, à partir d’extraits de textes, de vidéos ou de photographies tirés pour l’essentiel de la littérature et de l’art contemporains. L’atelier d’écriture sera chaque semestre organisé autour d’un thème différent. Les effectifs sont impérativement limités à 15 étudiants.

Page 63: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 63 -

Cours ouverts aux étudiants de tous les départements et validable en EC libre Contrôle continu Mireille SÉGUY Licence 1, 2, 3 Étude d’une œuvre 1er semestre jeudi, 12h-15h

LE CONTE DU GRAAL DE CHRETIEN DE TROYES. Ce cours a pour objet d’introduire à la lecture d’une œuvre emblématique de la fiction romanesque médiévale tout en familiarisant les étudiants avec le français médiéval. Édition de travail : Chrétien de Troyes, Le Conte du graal ou le roman de Perceval, éd. et trad. Charles Méla, Paris, Librairie Générale Française, Le livre de poche, « Lettres gothiques », 1990. Une bibliographie sera distribuée au début du semestre. Françoise SIMASOTCHI-BRONES Licence 1, 2, 3 Étude d’une œuvre 1er semestre lundi, 12h-15h

ÉTUDE D’UNE ŒUVRE (FRANCOPHONE) DECOLONIALE : AIME CESAIRE (1913-2008) : POESIE ET POLITIQUE

« Ma bouche sera la bouche des malheurs qui n’ont point de bouche, ma voix, la liberté de celles qui s’affaissent au cachot du désespoir... » écrivait Aimé Césaire (1913-2008) dans Cahier d’un retour au pays natal, (1939) Celui qui fut un des fondateurs du mouvement de la Négritude, avec L.G Damas et L.S. Senghor, se voulait avant tout chantre des démunis, et c’est ce qui lui a valu une reconnaissance internationale. Pour marquer le centenaire de sa naissance, cet EC se propose de revenir sur ce qui fut l’itinéraire de ce poète et homme politique martiniquais devenu une des figures marquantes de l’anticolonialisme mais aussi de la mondialité contemporaine. À partir d’une attention toute particulière portée aux procédés rhétoriques qui ont donné sa singulière et universelle résonnance à la voix de Césaire, nous nous attacherons à mettre en relation quelques textes des productions poétiques, théoriques et/ou politiques césairiennes. Le corpus sera constitué de quelques extraits de textes poétiques : Cahier d’un retour au pays natal [1939], Présence Africaine, 1983, Ferrements, Seuil, 1960, Cadastre, Seuil 1961, Moi Laminaire… poèmes, Seuil, 1982. et de textes théoriques, historiques et ou politiques : Toussaint Louverture, La révolution française et le problème colonial (1960), Discours sur le colonialisme (1950), Culture et colonisation (Congrès des écrivains noirs, Paris, septembre 1956), Lettre à M. Thorez, (octobre 1956), Discours sur la négritude (Miami 1987) Ces textes seront réunis dans un fascicule qui sera distribué aux étudiants en début de semestre. Des indications bibliographiques seront données au début du cours. Françoise SIMASOTCHI Licence 1, 2, 3 Textes et problématiques 2nd semestre mardi, 12h-15h

Page 64: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 64 -

LITTÉRATURES FRANCOPHONES POSTCOLONIALES ET ÉCRITURES FÉMININES DE LA VIOLENCE

Les écritures postcoloniales ont en commun un certain nombre de dénominateurs, dont l’écriture de la violence, sous ses multiples formes. Quelques écrivains font leur urgence de l’exhumation des violences sociales et politiques qui caractérisent encore trop souvent leurs sociétés et qu’on peut voir comme un legs historique ou mémoriel de la domination coloniale. Dans cet EC, consacré aux littératures francophones postcoloniales, nous avons choisi, d’aborder l’écriture de la violence par le prisme de l’expression et du regard des femmes, celles que F. Fanon désignait comme les dominées des dominés: Par les dévoilements qu’elles opèrent, par les brèches qu’elles ouvrent entre sphère privée et publique, que donnent à voir et à lire ces écritures féminines du monde en postcolonie ? Comment en déterminent-elles notre appréhension ? Telles seront les problématiques qui conduiront nos lectures. Corpus : Mariama Ba, Une si longue lettre Serpents à plumes 1979 (Sénégal) Chahdortt Djavann Je viens d’ailleurs, 2002 Folio (Iran) Shénaz Patel le silence des Chagos Éditions de l’olivier, 2005 (Maurice) Kettly Mars, Saisons sauvages, Folio 2011(Haïti) Les indications bibliographiques seront données au début du cours. Françoise SIMASOTCHI Licence 1, 2, 3 Histoire et territoire de la langue 2nd semestre jeudi, 9h-12h

FRANCOPHONIES/FRANCOGRAPHIES : LE FRANÇAIS, LANGUE-MONDE Parce qu’elle a pris dans le monde, en relation avec l’histoire mais aussi de manière parfois totalement imprévisible, on peut parler de déterritorialisation, d’archipélisation (E. Glissant), voire d’indigénisation (A. Mbembe) d’une langue française désormais plurielle. À partir de textes théoriques et de fiction nous reviendrons sur l’historicité des écritures en langue française dans les lieux multiples de la francophonie (ou de la francophilie). Nous tenterons d’esquisser les contours du français à la fois uni et plurilingue qui découle de cet essaimage, et nous intéresserons aux impacts ainsi produits sur l’appréhension et la réception des littératures produites en cette langue française-monde. Les indications bibliographiques seront données au début du cours. Isabelle TOURNIER Licence 1, 2, 3 Pratique de l’écriture créative 1er semestre mardi, 18h-21h

PRATIQUE DE L’ECRITURE CREATIVE

Descriptif à venir. (Bibliographie si nécessaire)

Page 65: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 65 -

Isabelle TOURNIER Licence 1, 2, 3 Champs littéraires 2nd semestre jeudi, 12h-15h

1913-1914

Descriptif à venir. (Bibliographie si nécessaire) Isabelle TOURNIER Licence 1, 2, 3 Pratique de l’expression critique 2nd semestre vendredi, 12h-15h

ATELIER D’EDITION

Descriptif à venir. (Bibliographie si nécessaire) Patrick WALD-LASOWSKI Licence 1, 2, 3 Théorie Littéraire et enseignement 2nd semestre mercredi, 9h-12h

RAISONS ET USAGES DU COMMENTAIRE COMPOSE Il s’agit d’analyser les principes qui ont conduit à cet exercice canonique des études littéraires qu’est le commentaire composé. Le cours multipliera les travaux pratiques pour en faciliter la maîtrise. La poésie sera le genre littéraire étudié à l’occasion de ces travaux. Validation : devoir sur table final. A définir Licence 1, 2, 3 Latin 1er semestre A définir

LATIN DEBUTANTS NIVEAU 1 Manuel : Simone Déléani, Jean-Marie Vermander, Initiation à la langue latine et à son système, Éditions SEDES-CDU.

Page 66: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 66 -

NB : édition 2011.

Page 67: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 67 -

COURS DU DEPARTEMENT DE LITTERATURE GENERALE ET COMPAREE

Céline BARRAL Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée / Mineure TEC Traduire, Éditer, Comparer 1er semestre lundi 12h-15h

LA LITTERATURE DANS LE JOURNAL La littérature et le journal font-ils bon ménage ? Lorsqu’au milieu du XIXe siècle se développent une presse de masse et une prose journalistique, les écrivains y répondent en inventant mille petites formes qui traversent les frontières et s’inscrivent dans les nouvelles rubriques du Journal : poèmes en prose, feuilletons, « grands faits divers », gazette de mode parodique... Nous étudierons cette confrontation créatrice à partir de textes de Baudelaire, Mallarmé, Karl Kraus et Lu Xun. La deuxième partie de chaque séance sera réservée à mener une enquête dans la presse contemporaine pour y chercher des formes originales qui réinventent le Journal et mêlent information, chronique et art. Le cours, qui peut être validé dans la mineure Traduire – éditer – comparer, a trois objectifs : donner des outils d’analyse littéraire pour les textes courts, art du bref et de la circonstance ; travailler sur la matérialité du texte, sur les conditions de publication, les innovations poétiques nées des contraintes et des singularités du support journalistique ; enfin, permettre une investigation dans les marges de la presse contemporaine. Une brochure sera distribuée au début du semestre. Les étudiants intéressés par le cours peuvent déjà se plonger dans quelques lectures : Charles Baudelaire, Le Spleen de Paris. Petits Poèmes en prose, éd. Robert Kopp, Paris : Gallimard, 2006. Mallarmé, Divagations, dans Igitur, Divagations, Un coup de dés, éd. Bertrand Marchal, Paris : Gallimard, 2003. Karl Kraus, La Littérature démolie, Payot&Rivages, 1993. Géraldine Muhlmann, Une histoire politique du journalisme, XIXe-XXe siècle, PUF, 2004. Céline BARRAL Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée 1er semestre jeudi 15h-18h

L’EXTREME-ORIENTALISME Le cours portera sur les écritures en désir d’Extrême-Orient. Comment la littérature reconduit-elle ou défait-elle le concept d’orientalisme, forgé par l’Occident au dix-neuvième siècle ? Qu’est-ce que cet « Extrême-Orient » sollicité par le poète dans ses tentatives d’expression du divers et de connaissance de l’autre ? Nous travaillerons à partir d’un corpus de textes littéraires incluant des textes narratifs, descriptifs et poétiques. Nous y verrons comment le point de vue, les modalités de description et de narration sont mis au service de tentatives de déchiffrement ou de décodage qui ne se contentent pas toujours du pittoresque. Bien plus, de nombreux poètes du vingtième siècle ont trouvé en « Extrême-Orient » des formes nouvelles, suggestives, qui ont joué un rôle fondamental dans la poésie moderne : la forme du haïku japonais, la « valeur allusive » de la poésie chinoise classique, par exemple. C’est enfin dans la langue chinoise, et dans la rêverie sur l’écriture et le trait à laquelle celle-ci invite, que se sont confondus poètes et peintres, de l’écriture « idéogrammatique » du poète américain Ezra Pound aux « mouvements » calligraphiques de Henri Michaux.

Page 68: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 68 -

Une brochure de textes sera distribuée au premier cours. Les étudiants intéressés par le cours sont invités à faire quelques lecture avant la rentrée : Victor Segalen, Essai sur l’exotisme : une esthétique du divers, Fata Morgana, 2007. Roland Barthes, L’Empire des signes, Seuil, 2005. Edward W. Said, L’Orientalisme : l’Orient créé par l’Occident, Paris, Point, 2013. Céline BARRAL Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée / Mineure TEC – Traduire, Éditer, Comparer 2nd semestre lundi 12h-15h

AUTEUR, EDITEUR, LECTEUR Ce cours propose une réflexion sur l’expérience de lecture, dans le but d’étudier les enjeux qu’elle recouvre et les acteurs qu’elle implique. Au-delà du tête-à-tête entre lecteur et auteur, il s’agira tout particulièrement de penser la figure de ce « passeur » qu’est l’éditeur. Porteur d’une certaine vision de la littérature, celui-ci imprime sur le texte un ensemble de marques qui transforment le manuscrit en livre, jouant ainsi un rôle déterminant dans la transmission des œuvres. Comment penser les enjeux liés à l’édition ? Quels rapports lient les auteurs à leurs éditeurs ? Comment comprendre et analyser les choix éditoriaux ? À travers ces questions, il s’agira d’étudier l’empreinte que l’éditeur imprime sur le livre et de voir comment elle témoigne du caractère interprétatif et critique du geste éditorial. Il s’agira également d’interroger les notions d’auteur, de lecteur et d’éditeur, d’étudier l’élaboration progressive et les variations historiques dont elles ont fait l’objet. Le cours peut être validé dans la mineure TEC. Une brochure de textes sera distribuée en début de semestre. Pour préparer le cours : Jean Échenoz, Jérôme Lindon, éd. de Minuit, 2001. Parcourir l’« œuvre éditoriale » de François Bon : les sites remue.net et publie.net Céline BARRAL Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée 2nd semestre mercredi 15h-18h

THEATRE ET POLITIQUE AU XXE SIECLE Bertolt Brecht révolutionne à partir des années 1930, en Allemagne puis en exil, l’écriture théâtrale, le jeu et la mise en scène, plaçant au cœur de ses pièces la mécanique dialectique. Sa réception en France est contrastée, enthousiaste puis nuancée chez Roland Barthes, méfiante voire hostile chez Albert Camus, dont le théâtre, très politique aussi, prend une tout autre direction. Quant aux grands héritiers de Brecht tels l’Anglais Edward Bond et l’Allemand Heiner Müller, ils s’inspirent de ses grands principes dramaturgiques mais vont les modifier en profondeur, en introduisant d’autres références, à commencer par Antonin Artaud. L’espoir qu’avaient leurs prédécesseurs de « traduire les souffrances et le bonheur de tous dans le langage de tous » (Camus) et d’être ainsi « compris universellement » a fait long feu. Les choix brechtiens de représentation du politique sont d’une grande richesse mais aussi d’une réelle complexité. Ils invitent à des lectures de détail, et au débat. Les thèmes politiques des pièces se nourrissent de réécritures, de mythes, d’inventivité formelle. On sera amené à mobiliser des notions clés du théâtre moderne — celles de parabole, d’allégorie, de situation —, à réfléchir à ce qui distingue un théâtre dramatique, un théâtre tragique et un théâtre épique, à comprendre ce que peut être un théâtre

Page 69: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 69 -

pour les « enfants de l’ère scientifique », qui sont aussi les enfants des révolutions, des totalitarismes et de la crise des idéologies. Le cours ne nécessite pas une grande familiarité avec le monde du théâtre. Nous parlerons de mises en scène et de problématiques propres au théâtre, mais le principal travail sera l’analyse des textes et la compréhension de différents processus à l’œuvre dans l’écriture dramatique. Une brochure de textes sera distribuée en début de semestre. Les étudiants intéressés par le cours peuvent déjà s’engager dans quelques lectures : Bertolt Brecht, La Vie de Galilée, Mère Courage et ses enfants, La Bonne Âme du Se-tchouan, dans Bertolt Brecht, Théâtre complet (1937-1940), volume 4, Paris, L’Arche, 1975. Brecht, Petit organon pour le théâtre, L’Arche, 1990. Albert Camus, Les Justes, Paris, Gallimard, 2006. Katherine DOIG Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée 1er semestre mercredi 15h-18h

ÉCRITURES DE LA FIN Fin : que peut encore signifier ce mot ? C’est une notion qui hante le XXe siècle occidental qui, en mal de limites, voit le développement d’une vraie rhétorique de la fin : de la der des ders au plus jamais ça et à la fin de l’histoire. Notre littérature contemporaine est ainsi faite d’éclatements, de destructions, de catastrophes. Mais la fin se révèle toujours moins absolue, plus paradoxale que prévu : impossible (Beckett, Sartre), indicible (Adorno, Celan), cyclique (Joyce, Eliot), ou constituant même un point de départ (Quignard, McCarthy, Kubrick) – jusqu’à ce que l’enjeu de la fin, de la finitude, devienne celui de la narration même. Une brochure mélangeant allégrement tableaux, photos, musique et textes contemporains nous servira de point de départ. Claire JOUBERT Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée 2nd semestre jeudi 18h-21h

LITTERATURES NOIRES : COMPARAISONS POSTCOLONIALES Ce cours propose une introduction à la théorie littéraire et aux méthodologies critiques des études postcoloniales (Postcolonial studies). Pour engager une réflexion comparatiste, il prendra pour point de départ le rôle fondateur qui a été celui de l’intellectuel et essayiste martiniquais Frantz Fanon dans la genèse de cette nouvelle discipline, apparue au cours des années 1980 dans le champ universitaire anglophone. Poursuivant cette ligne bilingue, qui croise aussi la question du colonial avec la « question noire », nous examinerons les concepts et les textes majeurs de la perspective postcoloniale à la lumière d’une série d’œuvres pionnières des littératures noires en anglais et en français. Textes à l’étude (à confirmer en septembre) : Frantz Fanon, Peau noire, masques blancs (Paris, Seuil, 1952) Jean Price-Mars, Ainsi parla l’Oncle (Haïti, Bibliothèque haïtienne, 1928) W.E.B. Du Bois, The Souls of Black Folk (Chicago, McClurg & Co, 1903) C.L.R. James, The Black Jacobins (Londres, Secker & Warburg, 1938)

Page 70: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 70 -

Vincent MESSAGE Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée 2nd semestre mercredi 12h-15h

LITTERATURE ET CAPITALISME : FICTIONS DES SOCIETES DE CARRIERES Par son attachement à l’être plutôt qu’à l’avoir, par sa critique de tout ce qui vient brider la puissance d’agir des individus et standardiser leur mode de vie et de pensée, la littérature tend à défendre des valeurs diamétralement opposées à celles que promeut le capitalisme. Depuis les années 1980, toutefois, le néo-libéralisme cherche à récupérer les valeurs du monde artistique en faisant l’éloge de l’autonomie individuelle, de la créativité, de la singularité. Il devient dès lors d’autant plus crucial de s’interroger sur la façon dont des œuvres littéraires contemporaines peuvent s’emparer des dynamiques économiques et sociales du capitalisme qui constitue, qu’elles le veuillent ou non, leur contexte d’émergence. Si le roman contourne souvent la représentation du travail et de l’entreprise dans ce qu’elle pourrait avoir de plus concret, c’est-à-dire aussi de plus technique, il est en revanche, depuis le XIXe siècle, un lieu où se donnent à voir de manière privilégiée les splendeurs et les misères de la société de carrières. Prétendant ouvrir le succès à tous ceux qui sont capables de travail intense et de prises de risque, le libéralisme nous voudrait en retour seuls comptables de nos échecs. Dans Cendrillon (2007), Éric Reinhardt scrute les limites de cette logique en s’imaginant les différentes vies qu’il aurait pu connaître si, à vingt ans, son existence avait bifurqué : parmi les doubles fictifs qu’il s’invente, certains sont en passe de réussir une ascension sociale qui se teinte toujours d’un sentiment d’usurpation, et de la crainte qu’à minuit le carrosse ne se retransforme en citrouille. Le Bûcher des vanités (1987) de Tom Wolfe raconte précisément la chute d’un financier de Wall Street pris dans une affaire judiciaire. Dans cette fresque romanesque extraordinaire, qui nous fait pénétrer dans toutes les sphères de la vie new-yorkaise, de la justice à la finance, des médias au lobbying politique communautaire, les personnages ne peuvent s’empêcher de ressentir douloureusement les inégalités qui les séparent, et de se comparer par un réflexe mimétique à ceux qui les entourent. À travers la lecture de ces deux romans énergiques, et de textes théoriques sur les évolutions récentes du capitalisme, le cours s’emploiera à déterminer les stratégies que la littérature peut adopter pour montrer les envers du rêve que la pensée libérale cherche à vendre. Les étudiants intéressés par ce cours peuvent se plonger dans la lecture des deux romans : Éric Reinhardt, Cendrillon (2007), Le Livre de poche. Tom Wolfe, Le Bûcher des vanités (1987), trad. B. Legrand, Le Livre de poche. The Bonfire of Vanities, Vintage. Lionel RUFFEL Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée 2nd semestre jeudi 12h-15h

INTRODUCTION A L’ESPACE LITTERAIRE MONDIAL Le concept moderne de « littérature », dont l’apparition, récente, remonte au tournant des XVIIIe et XIXe siècles, est indissociable de la notion de « littérature mondiale », qui de Goethe à la théorie postcoloniale, en passant par les grandes théories philologiques et comparatistes n’a cessé de se transformer. Cette mondialité littéraire ne constitue pas un espace figé, ou pacifié. Bien au contraire, l’espace littéraire mondial évolue avec le temps, selon les aires envisagées, ou selon le regard qui participe à le construire. Ce cours, qui étudiera des textes allant de l’Antiquité à la période contemporaine, souhaite être une introduction à la littérature comparée qui a fait de la mise en contact des langues, des littératures et des

Page 71: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 71 -

cultures un de ses enjeux. Il souhaite revenir aux sources de cette discipline grâce à une réflexion sur la question de l’espace littéraire, sans quoi le premier comparatisme ne saurait exister. Une anthologie de textes sera distribuée incluant notamment des extraits de Pétrarque, Dante, Boccace, Chaucer, Du Bellay, Herder, Glissant, Ngugi Wa Thiong’o. Mathias VERGER Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée 1er semestre lundi 15h-18h

INTRODUCTION AUX PROBLEMATIQUES DE LA TRADUCTION

Que fait la traduction à la littérature ? Et que fait-elle aux langues ? Pourquoi traduit-on ? Et comment le faire ? On envisagera le champ littéraire depuis le point d’observation qu’est la traduction, à la fois comme pratique et comme modèle théorique. La circulation des textes et leur diffusion en plusieurs langues permet la construction d’une culture commune par-delà les nations et les idiomes nationaux. On posera la question de la valeur littéraire, politique et théorique des traductions en historicisant les fonctions de ces dernières. On s’interrogera sur les notions d’original, de copie et de variante pour essayer de saisir ce que pourrait être une littérature « en mouvement », dans la pluralité des textes et des langues. Une bibliographie sera distribuée au premier cours. Mathias VERGER Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée 2nd semestre lundi 15h-18h

LA LANGUE IDEALE

La littérature, la philosophie ou la linguistique ont partagé cette passion pour la recherche d’une « langue idéale », en donnant à cette dernière expression des sens extrêmement variables. Mais que fait-on quand on cherche à identifier ou à inventer une langue « idéale » ? On formule à coup sûr des imaginaires linguistiques et on propose des fictions de langue que l’on retrouve différemment dans les discours de savoir comme dans la littérature. La philosophie et la linguistique ont longtemps recherché une « langue originelle ». Ce postulat a produit de nombreux fantasmes dans la manière d’envisager ce que seraient des langues naturelles, alors que la langue est toujours un artefact culturel. Entre la nostalgie d’une langue originelle et le volontarisme linguistique qui tente de forger des langues artificielles et universelles (volapük, esperanto), la littérature semble elle aussi parfois prise dans ce fantasme d’une langue idéale qui prend des contenus variables au cours de l’histoire. Un parcours historique nous amènera à considérer comment les discours sur la langue ont différemment énoncé des modèles de langue « parfaite », et la manière dont la littérature participe à cette entreprise, dans la pratique d’un style ou dans l’invention de nouvelles langues inouïes. Une bibliographie sera distribuée au premier cours.

Page 72: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 72 -

Gonzalo YANES QUIROGA Licence 1, 2, 3 Littérature générale et comparée / Mineure TEC Traduire, Éditer, Comparer 1er semestre mercredi 12h-15h

LA LECTURE CREATIVE

Que peuvent avoir en commun une critique littéraire, un article universitaire, un commentaire d'ouvrage ou une traduction, à part le fait que ce sont des textes et qu'ils possèdent un statut secondaire ou ancillaire par rapport aux textes d’auteur ? Leur caractère créatif. Même si cette réponse paraît d'emblée paradoxale, voire aporétique, nous essayerons de comprendre de quelle manière peut s’articuler ce caractère créatif, par le biais de lectures de ce type de textes et de leurs « textes-humus », en adoptant comme leitmotiv le remplacement du couple pratique/théorie par celui d'expérience/réflexion énoncé par Antoine Berman. Expérience de lecture, réflexion textuelle et expérience d'écriture seront donc pour nous intimement liées. Il s’agira d’effectuer des analyses comparées d’un corpus donné et de produire par la suite une lecture créative (poème, récit, critique, traduction, etc.), sans forcément réécrire les structures, mais plutôt en reprenant le geste scriptural des dits textes et en continuant leur élan, poétique et politique. Pour ce faire, chacun-e établira son plan de travail à l’aide de l'enseignant et à partir des expériences et des réflexions menées en cours, ainsi que des concepts et des théories que nous aborderons en partie, au fur et à mesure (théorie queer, théorie des textes possibles, théories de la traduction, théories post-coloniales, la Déconstruction, la Relation, l'Intertextualité, les Métissages, l'Oraliture...). Les seules limites linguistiques données seront celles de chaque étudiant-e, ce qui n'empêchera pas l'exploration de langues méconnues. Modalité de validation : contrôle continu sur la production d’une lecture créative (un calendrier précis sera établi en cours) Bibliographie: Claude Gaspard Bachet de Méziriac, De la traduction [1635], Artois Presse Université, 1988. Michel Ballard, De Cicéron à Benjamin. Traducteurs, traductions, réflexions, Presses Universitaires du Septentrion, 2007. Susan Basnnett (dir.), Post-colonial translation, London, Routledge, 1998. ---, The Translator as Writer, London, Continuum, 2006. Seyla Benhabib, The Rights of Others, Cambridge University Press, 2004. Walter Benjamin, « La tâche du traducteur » dans Oeuvres, t.1, traduit de l'allemand par Maurice de Gandillac, Rainer Rochlitz et Pierre Rusch, Paris, Gallimard, 2000. Antoine Berman, L'Épreuve de l'étranger, Culture et traduction dans l'Allemagne romantique, Paris, Gallimard, 1984. ---, L'Âge de la traduction, P. U. V., Paris, 2008. Judith Butler, Défaire le genre, trad. de Maxime Cervulle, Éditions Amsterdam, Paris, 2006. Hélène Cixous et Jacques Derrida, Voiles, Galilée, Paris,1998. Michel Charles, Introduction à l’étude des textes, Seuil, Paris, 1995. Gilles Deleuze, Logique du sens, Paris, Minuit, 1969. Jacques Derrida, Le monolinguisme de l'autre, Paris, Galilée, 1996. Marc Escola (dir.), Théorie des textes possibles, CRIN, N° 57, Rodopi, Amsterdam, 2012. Édouard Glissant, Poétique de la Relation, Gallimard, Paris, 1990. François Laplantine et Alexis Nouss, Métissages, Pauvert, Paris, 2001. Maximilien Laroche, « Oraliture et littérature », Sociopoetica, Vol. 1, N° 3, Rio de Janeiro, juillet 2009 Vincent Jouve, La Lecture, Hachette, Paris, 1993. Inês Oseki-Dépré, De Walter Benjamin à nos jours..., Paris, H. Champion, 2007. Michel Picard, La Lecture Comme Jeu: essai sur La littérature, Minuit, Paris, 1986. Jacques Rancière, Politique de la littérature, Galilée, Paris, 2007. Teresa Sebastián, « Elicura Chihuailaf: la voz y el lugar », Cuadernos hispanoamericanos, AECID, N° 711, Madrid, sept. 2009.

Page 73: Année universitaire 2013 – 2014 · - 1 - DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE FRANÇAISE DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE GÉNÉRALE ET COMPARÉE Année universitaire 2013 …

- 73 -

XI – LISTE DES ENSEIGNANTS

Des permanences hebdomadaires sont tenues par les enseignants : consultez l’affiche située près de la porte de la salle des enseignants (B 339).

Zineb ALI BENALI (Pr), Littératures francophones

Pierre BAYARD (Pr), Littérature et psychanalyse

Denis BERTRAND (Pr), Théorie littéraire et enseignement de la littérature, sémiotique littéraire

Patrick BRASART (MCF, responsable L1), Poétique et rhétorique, XVIIIe siècle

Bruno CLÉMENT (Pr), Littérature et philosophie

Michel COSTANTINI (Pr), Analyse sémiotique, Analyse du discours et de l’image

Martine CRÉAC’H (MCF), Littérature et image

Gérard DESSONS (Pr), Poétique, Art, Linguistique du discours

Christian DOUMET (Pr), Poésie XXe siècle - Littérature et musique

Anne HERSCHBERG PIERROT (Pr), Linguistique et littérature - Roman XIXe & XXe s.

Jean-Nicolas ILLOUZ (MCF), Poésie XIXe s.

Arnaud LAIMÉ (MCF, co-responsable de la licence), Littératures gréco-latine et néo-latine

Christopher LUCKEN (MCF, co-responsable de la licence), Littérature française du Moyen Âge

Martin MÉGEVAND (MCF), Littératures théâtrales

Vincent MESSAGE (MCF), Littérature Générale et Comparée

Christine MONTALBETTI (MCF), Théories de la lecture – théories de la fiction

François NOUDELMANN (Pr, co-responsable du département), Littérature et philosophie

Stéphane ROLET (MCF), Littératures latine et néo-latine

Olivia ROSENTHAL (MCF), Littérature française XVIe s.

Lionel RUFFEL (Pr), Littérature Générale et Comparée

Françoise SIMASOTCHI-BRONÈS (MCF), Littératures francophones

Mireille SÉGUY (Pr, co-responsable du département), Littérature française du Moyen Âge

Isabelle TOURNIER (MCF), Sociocritique – Littérature française du XIXe s.

Patrick WALD LASOWSKI (Pr), Littérature française du XVIIIe s.


Top Related