direxions + 2011 – library language translation library language translation presented by: brian...

33
DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

Upload: betty-bates

Post on 23-Dec-2015

229 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Library Language Translation

Presented by:Brian Thompson

Page 2: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Communication Breakdown• Ever have an opportunity to make a sale but

the customer was looking for changes– Specific terminology– Patient Id instead of Customer Id– Postal Code should be Zip Code

– Language– English to French– Spanish to German

Page 3: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Language Translation• What is required?– Time and/or resources to manually convert panels

and messages– Expertise in the language

• Can be an expensive and time consuming proposition without sales contracts

Page 4: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Language Translation• New Library Language Translation– On Nomads Utilities menu

Page 5: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Setup Requirements• Translator requires an account at a service

that provides translation API services, such as– Microsoft/Bing– Google (being deprecated December 1st, 2011)

• Sign up for a free account

Page 6: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Page 7: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Page 8: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Page 9: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Page 10: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

The API Key• When prompted for the Translate Key – During initial start up

Page 11: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Library Language Translation Panel• Key button is pressed on the main window

Page 12: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Typical Procedures• Load Libraries• Run Translation process• Validate/Check Translations• Apply Translations back to Library• Review panels and messages

Page 13: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Loading Libraries• Browse the Library– To select libraries to translate

• What type of libraries can you translate?– Nomads libraries– Message libraries

Page 14: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

All Libraries

Page 15: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Library Text• Controls include– Regular & Fonted Text– Charts, Radio Buttons, Check Boxes, Grids,

List Boxes, Drop Boxes, Multi Lines, Sliding Bars, Buttons

• Text from various properties– Help– Messages– Tips

Page 16: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Loaded Library• All text displays will load as “Old Text”

Page 17: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Run Translations• Select a language– Drop down list – DE, EN, ES, FR, IT, NL & PT

– Manually enter a valid two character code– Code must be recognized by the API that is being used

• Translate – To start the translation

• Escape Key– To pause or terminate the translation

Page 18: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Translation Window

Page 19: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Validate Translations• When text contains an ampersand and the hot

key letter does not appear in the translation– Warning message will appear– Translated text will be prefixed by the ampersand,

the original hot key letter followed by a colon• When the hot key letter exists in the text then

the ampersand will be moved to it

Page 20: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Warning Messages

Page 21: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Clean-up• Double click on a warning– To switch focus to the text and make adjustments

• Refresh– To recheck warnings

• Double click on any line – To edit/override a translation

Page 22: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Handling Translations• Save– To save the loaded library and the translations

• Export– To export the loaded text to a CSV delimited file

• Import– To import translations from an external source in

CSV format

Page 23: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Export/Import Translations• This allows for third party expertise to

validation and/or make corrections

• The “Old Text” and “New Text” headers may be present in the import file and should be skipped when prompted during import

Page 24: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Apply Translations• Browse the Translation Table– To select a saved translation file

• Resize check box– Will attempt to increase the area on the panel to

accept the translated text• Apply– When the translation file is loaded and ready to

apply back to the library

Page 25: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Issues with Translations• Translations from one language to another– Translation is usually never equal in length– Adjustments may have to be made– Translated Text– Panels or Displays

Page 26: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Issues with Translations• How the translator assists with adjustments– Use Resize check button– Text region will be extended where possible– Region will first be extended to right– Using space between text and control– If not enough space to extend, tries to shift to left

– Minimizes any manual adjustments

Page 27: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Apply Translations

• Three easy steps– Browse to select the From Library or Message– Browse to select the To Library or Message– Proceed will begin to apply the translations

Page 28: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Before

After

Page 29: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Review Panel Translation

– Left side of panel most translations fit– Right side of panel best fit adjustments

Page 30: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Review Panel Translation

– Password & email address will need adjustments– Contact name fit within region– Sales rep could be adjusted to the left

Page 31: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Process Recap• Obtain API Key & Account• Run the new Language Translator– Setup API & Key– Select/Load library– Translate– Review/edit warnings and translation– Apply Translation

• Review panels & Messages

Page 32: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

Questions• Vragen (Dutch)• Questions (French)• Fragen (German)• Ερωτήσεις (Greek)• Domande (Italian)• Preguntas (Spanish)

• Вопросы (Russian)• Pytania (Polish)• Ceisteanna (Irish)• Otázky (Czech)• Vrae (Afrikaans)• Kysymyksiä (Finnish)

Page 33: DireXions + 2011 – Library Language Translation Library Language Translation Presented by: Brian Thompson

DireXions+ 2011 – Library Language Translation

End of Presentation

Thank you