digital films in the classroom web viewprvo da postavimo film na vremensku liniju. to radimo tako...

23
II lekcija za učenika Vlada i Marija nastavljaju svoj rad na pravljenju filma, posvećenoj prezentaciji Vladinih karate veština. Već su napravili video snimke Vladinog treninga i uvezli ih u Windows Movie Maker, napravili projekat Thessaloniki.MSWMM i zapamtili ga pre nego što su rešili da prekinu rad, koji će nastaviti danas..

Upload: truongbao

Post on 31-Jan-2018

223 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

II lekcija za učenikaVlada i Marija nastavljaju svoj rad na pravljenju filma, posvećenoj prezentaciji Vladinih karate veština. Već su napravili video snimke Vladinog treninga i uvezli ih u Windows Movie Maker, napravili projekat Thessaloniki.MSWMM i zapamtili ga pre nego što su rešili da prekinu rad, koji će nastaviti danas..

Page 2: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

OTVARANJE ZAPOČETOG PROJEKTA

Zdravo Marija, baš mi je drago što si tu! Jedva čekam da nastavimo da radimo na našem projektu.

Važi, evo odmah nastavljamo.. Za to je potrebno da učitamo projekat Thessaloniki.MSWMM u Movie Maker. To radimo tako što iz menija File izaberemo opciju Open Project... (Slika1)

Slika 1

Otvara se dijalog Open Project (Slika 2). Izaberem naš projekat Thessaloniki i kliknemo na Open.

I nastavljamo baš gde smo stali juče!

Microsoft | Digital films in the classroom 2

Page 3: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 2

Microsoft | Digital films in the classroom 3

Page 4: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

OSNOVNE RADNJE SA VIDEOM

Prvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog filma i držimo pritisnut levi taster miša sve dok pokazivač miša sa ikonicom ne dovedem do vremenske linije. Sada mogu da pregledam film koji sam postavila

na vremensku liniju, kliknem na dugme Play  ispod multimedijalnog monitora. Pored te komande multimedijalni monitor ima komandu za zaustavljanje prikazivanja filma, dugme za brzi povratak na početak, dugmad za kretanje kadar po kadar kroz film i dugme za brzi odlazak na kraj filma (Slika 3).

Slika 3 

Hajde da pogledamo prvi film koji sam snimila.  Aha, ove prve četiri sekunde na početku filma, a i par poslednjih sekundi mogli bismo da izbacimo. To mogu da uradim na dva načina.  Način koji ja koristim je precizniji. Na vremenskoj liniji mišem se pozicioniram kurzor na deo filma gde želim da napravim prekid, kliknem levim tasterom miša i pojavljuje se plava linija (Slika 4).

Slika 4

Posle toga dugmadima za pregled filma kadar po kadar  izvršimo fino podešavanje, tj. izaberemo kadar gde želim da isečem film. Kada izaberem

mesto gde želim da isečem film kliknem na dugme Split  ispod multimedijalnog monitora. Time smo film podelili na dva odvojena filmska isečka. Obrati pažnju na vremensku liniju. Tamo gde sam isekla film vidi se bela linija koja ga sada deli na dva dela (Slika 5).

Microsoft | Digital films in the classroom 4

Page 5: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Zašto smo rešili da podelimo dilm na 2 dela? Šta ćemo da radimo sa ova 2 filma?

Zato što sada možemo da odvojeno radimo sa oba dela – možemo da postavimo drugi ispred prvog, obrišemo neki od ova dva dela itd.

Mislim da možemo samo da obrišemo prvi deo – tu se vidi samo kako stojim, dok čekam da započne snimanje.

U redu, obrisaćemo prvi deo filma jer je suvišan. To radimo tako što kliknemo mišem na isečak koji želimo da obrišemo i pritisnemo taster Delete na tastaturi. Filmski isečak koji je označen kao okvir ima deblju crnu liniju.

Slika 5

Sada treba da uvezem i sledeći film koji sam snimila  MVI_0002. Uvozim ga na isti način kao i prvi film. U okviru Collections pojavljuje se ikona filma MVI_0002. Postaviću ga iza filma MVI_0001. Pogledaj, kada postavljam novi film na vremensku liniju ja mogu da biram mesto gde želim da se postavi, ispred već postavljenog ili iza već postavljenog filma. Poziciju gde će se postaviti film označava tamno plava linija (Slika 6).  

Slika 6

Microsoft | Digital films in the classroom 5

Page 6: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Postavićemo novi film tačno na 60 sekundi od početka prvog filma?

Da, a onda ćemo da ubacimo drugi film i da ga editujemo. Iseći ću prvih 5 sekundi u ovom drugom filmu i njegovih zadnjih 7 sekundi (Slika 7) i obrisaću oba ova isečka.

Da, slažem se, ništa se važno ne događa ni na početku ni na kraju filma MVI_0002. Ne želim da trener gubi vreme gledajući kako stojim nepomično na filmu.

Vidiš, sada na vremeskoj liniji (timeline) imamo 3 video klipa (Slika 8).

Slika 7

Slika 8

Znači, ovim smo završili sa prva dva filma o katama. Ostalo je još da ubacimo film o tehnikama.

Microsoft | Digital films in the classroom 6

Page 7: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

I taj film ubacujem na isti način kao prethodna dva. Postavljam i njega na vremensku liniju. Uh, vidi, prekoračila sam 3 minuta. Moraću da isečem i obrišem veći deo ovog trećeg filma jer film ne sme biti duži od 3 minuta. Iseći ću i obrisati deo posle 2min 56sek i 40 stotinki.

OK, ali žao mi je što trener neće videti isečeni deo, baš sam tu dobar!

Ostalo je još samo da ubacimo slike, a napravićemo ih iz filma. Pozicioniraću se na kadrove koji mi se najviše svidjaju i iz tih kadrova izvući slike pomoću

alatke na multimedijalnom monitoru Take Picture . Pozicioniram se na željeni kadar i kliknem na dugme monitora Take Picture. Automatski se otvara dijalog prozor Save Picture As koji mi omogućava da sačuvam sliku koju sam upravo izdvojila (Slika 9).

Vidi, izdvojena slika se pojavljuje u okviru Collection (Slika 10).

Slika 9

Microsoft | Digital films in the classroom 7

Page 8: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 10

Tako ću uraditi 3 najinteresantnije slike i postaviti ih na vremensku liniju iza filmova. Postavljaju se na isti način kao i filmovi. Trajanje prikazivanja umetnutih slika je automatski postavljeno na 5 sekundi ali se dužina prikazivanja može povećavati ili smanjivati po potrebi.

Microsoft | Digital films in the classroom 8

Page 9: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

DODAVANJE NASLOVA I PRAVLJENJE PRELAZA

Marija, da li možemo da dodamo naslov našem filmu?

Microsoft | Digital films in the classroom 9

Page 10: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Svakako, i ne samo to. Uz pomoć programa Windows Movie Maker možemo dodati tekst na različita mesta u filmu, na početku ili na kraju filmskih isečaka. Treba samo da kliknemo u okviru Movie Tasks u grupi Edit Movie na link Make titles or credits. Pojavljuje se nova grupa linkova (Slika 11), u kojoj ćemo kliknuti na odgovarajući link u zavisnosti od toga gde želimo da se pojavi tekst. Da bih dala naslov filmu izabraću title at the beginning.

Slika 11

Kada izaberemo title at the beginning otvara se prozor za unos i uređivanje teksta koji želimo da se pojavi u filmu (Slika 12). Možemo da ukucamo moje osnovne podatke: Vlada Stevanović, 18 000 Niš, Srbija.

OK, možemo i da podesimo kako se naslov pojavljuje ili nestaje ako izaberemo link Change the title animation. Pojavljuje se prozor u kome se nude različite animacije za pojavljivanje ili nestajanje naslova (Slika 13).  Osim opisa za svaku od njih moguć je i pregled na monitoru.

Microsoft | Digital films in the classroom 10

Page 11: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 12

Slika 13

Mislim da suviše kratko traje…

Nema problema. Dužinu trajanja naslova kao i bilo kog teksta na filmu možemo menjati jednostavnim povlačenjem početne ili krajnje tačke na njegovom okviru, koje su predstavljene crnim trouglićima (Slika 14). Kada se pozicioniramo na trouglić pojaviće se crvena strelica u dva smera, kliknemo levim tasterom miša i držimo taster dok povećavamo ili smanjujemo dužinu trajanja naslova. Na isti način se može povećati ili smanjiti trajanje slike u filmu.

Microsoft | Digital films in the classroom 11

Page 12: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 14

Klikom na link Change the text font and color pokrećemo dijalog u kome možemo promeniti font, stil, boju i veličinu fonta, boju pozadine, providnost i poravnanje (Slika 15).

Slika 15

Kada sve ove parametre podesim kliknem na link Done, add title to movie. Evo, naslov se pojavio na vremenskoj liniji.  Sada mogu da dodam naslov i svakoj filmskoj sekvenci. Tako ću dodati naslov ispred Kate 1, pa Kate 2 i na kraju ispred slika dodaću naslov Foto galerija. Na kraju celog filma postaviću i imena autora.

Molim te Marija, tu upiši svoje ime. Zaista sam ti veoma zahvalan što mi pomažeš i učiš me da napravim ovaj film!

Mi smo oboje autori! Pogledaj, pozicioniram se na kraj celog filma i izaberem link Make titles or credits.  Iz otvorenog prozora izaberem poslednju opciju Credits at the end. Otvara se prozor kao na Slici 16. Unesem potrebne podatke kliknem na link Done, add title to movie  i pogledaj šta se dobija.

Microsoft | Digital films in the classroom 12

Page 13: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 16

Super, ovo je pravi mali film.

Sačekaj, još nisi video sve! Pokazaću ti kako se dodaju prelazi između filmskih isečaka, slika ili naslova. Prelazima se definiše način na koji se smenjuju susedni filmski isečci ili prelazak sa slike na video i obrnuto. Za dodavanje prelaza zgodnije mi je da koristim režim Storybord. Potrebno je samo da u okviru Movie Tasks iz grupe Edit Movie izaberem opciju View Video Transitions, pojavljuje se kolekcija prelaza (Slika 17).

Microsoft | Digital films in the classroom 13

Page 14: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 17

Ali, kako da znam kako izgleda svaki od ponuđenih prelaza?

Dvostrukim klikom na neki od prelaza možemo na monitoru videti način smenjivanja isečaka. Prelaz se najjednostavnije postavlja prevlačenjem mišem do ćelije prelaza između dva filmska isečka.

O, baš mi se sviđa taj prelaz!

Pokazaću ti još nešto interesantno. U Windows Movie Makeru možemo filmu dodati i posebne efekte tako da film postane crno-beli, izgleda starinski, izbledelo ili se rotira... Da bih ti ovo pokazaala koristiću opet režim Storyboard. Iz Movie Tasks okvira u grupi Edit Movie izabraću View Video Effects. Pojavljuje se kolekcija raspoloživih efekata (Slika 18).

Microsoft | Digital films in the classroom 14

Page 15: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 18

Fantastično. A šta ako se kasnije predomislimo, pa poželimo da uklonimo tekst, prelaz, efekat ili čak ceo filmski isečak?

Možemo i to da uradimo ako želimo. Najbrži i najlakši način da ukloniš neki objekat je da klikneš na njega desnim tasterom miša i iz pomoćnog menija (koji naravno zavisi od konteksta, ali je deo za editovanje isti kao i u svim Windows aplikacijama) izabereš opciju Delete (Slika 19). Ako želiš da obrišeš video efekat potrebno je da najpre klikneš desnim tasterom miša na zvezdicu koja se nalazi u levom donjem uglu filmskog isečka (Slika 20), a ako želiš da obrišeš prelaz, klikneš desnim tasterom miša na ćeliju u kojoj je postavljen prelaz izmedju dva filmska isečka i izabereš opciju Delete (Slika 20).

Slika 19

Microsoft | Digital films in the classroom 15

Page 16: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

      

Slika 20

Ovo smo odlično uradili. Hajde da zapamtimo sve što smo da sada uradili.

Hajde, uradi to ti! To smo juče učili.

Znam to, U meniju File klikni na Save Movie File... (Slika 21) Da li to možemo da uradimo na još neki način?

Svakako, pomoću Movie Tasks klikom na link Save to my computer u grupi Finish Movie, automatski se pokreće Save Movie Wizard. U prvom koraku unosimo ime i lokaciju na kojoj će film biti sačuvan (Slika 22). Za nastavak klikni na Next.

Microsoft | Digital films in the classroom 16

Page 17: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 21

Slika 22

Microsoft | Digital films in the classroom 17

Page 18: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Da, i moramo da odlučimo o kvalitetu i veličini filma (Slika 23), kako da to uradimo?

Ako kliknem na link Show more choices... pojaviće se opcije za optimizaciju filma (Slika 24). Ako izaberem opciju Best fit to file size mogu da odredim veličinu našeg filma. Ove izmene direktno bi se odrazile na neke od karakteristika filma prikazanih u donjem levom uglu ovog prozora u polju Setting details:

File type određuje format datoteke i može biti Windows Media Video (WMV) ili Audio-Video Interleaved (AVI).

Bit rate ili brzina prenosa izražava se u broju kilobitova u sekundi. Sa povećanjem brzine povećava se kvalitet filma, ali i njegova veličina.

Sa Display size date su širina i visina prikaza filma u pikselima. Aspect ratio predstavlja odnos širine i visine. Pomoću Frames per seconds izražen je broj kadrova u sekundi.

Ovo mi baš nije jasno Marija. Molim te, pomozi mi da odlučim, bez mnogo razmišljanja o tim tehničkim stvarima...

Vidiš, ako izabereš opciju Other settings iz padajuće liste, možeš da izabereš jedan od ponuđenih formata (Slika 25). Možeš da izabereš prema kvalitetu medijuma na kom želiš da šalješ film treneru.

Trik je da High quality video (large, small, PAL), DV-AVI (PAL)) imaju prilagodljivu Variable bit rate koja se menja u zavisnoti od brzine promene scena u filmu, pa je kvalitet jako dobar.

Microsoft | Digital films in the classroom 18

Page 19: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 23

Slika 24

Microsoft | Digital films in the classroom 19

Page 20: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Slika 25

Kako mogu da saznam kolika je sada veličina filma?

U zavisnosti od ovih podešavanja u donjem desnom uglu u polju Movie file size menja se veličina prostora potrebnog da se sačuva film, kao i preostalog prostora na hard disku. Sada klikni na Next i sačekaj da se film sačuva na predviđenoj lokaciji. Sačekaj malo i u novom prozoru klikni na Finish dugme. U okviru Movie Tasks u grupi alata Finish Movie (Slika 26) mogu da sačuvam film direktno na CD (Save to CD), ili da ga prosledim na mail kao attachment. Ili pak da ga direktno optimizujem za WEB pomoću opcije Send to the WEB, a mogu da ga prosledim i na kameru pomoću opcijeSend to DV camera.

Slika 26

Microsoft | Digital films in the classroom 20

Page 21: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Ok, sada smo sačuvali projekat i napravili film. Ako smo završili, hajde da pošaljemo film treneru?

Ne još, tek treba da dodamo zvuk u ovaj film! Doneću mikrofon sutra, pa ćemo ga sutra završiti. Važi?

Da, u pravu si, biće mnogo bolje kad dodamo zvuk!Onda se vidimo opet sutra Marija!

Microsoft | Digital films in the classroom 21

Page 22: Digital films in the classroom Web viewPrvo da postavimo film na vremensku liniju. To radimo tako što jednostavno prevučemo mišem film na vremensku liniju. Kliknemo na ikonu željenog

Microsoft | Digital films in the classroom 22