dialogues #32

16
דיאלוג עכשיו! צרפת בישראלDIALOGUES MAGAZINE BIMESTRIEL #32 מגזין דו חודשיL'actualité de la France en Israël ambafrance-il.org Ambassade de France en Israel : Service de Presse מחלקת הדוברות שגרירות צרפת בישראל /Sommet de Washington : Le dialogue reprend פסגת וושינגטון: חוזרים לדברLe président Mahmoud Abbas et le Premier ministre Binyamin Netanyahu (Photo courtoisie AFP) יו"ר הרשות הפלסטינית מחמוד עבאס עם ראש הממשלה בנימין נתניהו)AFP התמונה באדיבות( -SEPTEMBRE - OCTOBRE 2010 אוקטובר- ספטמבר

Upload: lambassade-de-france-en-israel

Post on 31-Mar-2016

362 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Le nouveau Dialogues est en ligne ! Le service de presse de l’ambassade de France en Israël vous présente le n° 32 de « Dialogues », magazine bilingue des relations entre la France et Israël.

TRANSCRIPT

Page 1: Dialogues #32

! צרפת בישראלדיאלוג ו עכשי

DIALOGUESM A G A Z I N E B I M E S T R I E L # 3 2 מגזין דו חודשי

L ' a c t u a l i t é d e l a F r a n c e e n I s r a ë l

ambafrance-il.orgAmbassade de France en Israel : Service de Presseשגרירות צרפת בישראל / מחלקת הדוברות

Sommet de Washington : Le dialogue reprend

פסגת וושינגטון: חוזרים לדבר Le président Mahmoud Abbas

et le Premier ministre Binyamin Netanyahu

(Photo courtoisie AFP)

יו"ר הרשות הפלסטיניתמחמוד עבאס עם ראש הממשלה בנימין נתניהו)AFP התמונה באדיבות(

-S E P T E M B R E - O C T O B R E 2010 ספטמבר-אוקטובר

Page 2: Dialogues #32

2 Dialogues # 32 Septembre - Octobre 2010

תקווה שבה לאזור. צרפת מברכת על פתיחת הממשלת ראש בין הישיר ומתן המשא הרשות ראש ליושב נתניהו בנימין ישראל השיחות חידוש עבאס. מחמוד הפלסטינית ביותר הגבוה בדרג והפלסטינים ישראל בין הוא צעד חיוני בעת הזאת. נשיא צרפת ניקולא סרקוזי הביע ושל העמים שני של נפשם משאת - השלום כי אמונתו את הקהילה הבינלאומית מזה זמן רב - הינו אפשרי, ואף דחוף. דמוקרטית פלסטינית מדינה תיכון שבמסגרתו השלום, ובת-קיימא, שלהקמתה כולנו מייחלים, חייב להיות ערובה

לביטחון ישראל. ללא ביטחון לא ישרור שלום.

בשל מעורבותם במזרח התיכון וקשריהם ההדוקים באזור, וללוותו, בתהליך לתמוך מוכנים האירופי והאיחוד צרפת במסגרת הן כספית, מבחינה והן פוליטית מבחינה הן "האיחוד של השני הפסגה מפגש "בשטח". והן הקוורטט למען הים התיכון" - שצרפת היא אחת מנשיאותיו - הצפוי להיערך בברצלונה בחודש נובמבר, יהווה מבחינה זאת שלב חשוב. ישנה חשיבות עליונה בשכנוע מדינות האזור לתמוך

בתהליך השלום.

הנורא הפיגוע שהוכיח כפי רבים, מכשולים כמובן נותרו שגרם למותם של ארבעה אזרחים ישראלים ב-31 באוגוסט. אין זה צירוף מקרים שהפיגוע אירע ערב הפסגה בוושינגטון. נתונות למשפחות הקרבנות, ברגעים קשים אלו מחשבותיי ואני מבקש לשלוח להן את תנחומיי הכנים. שר החוץ ברנאר קושנר גינה את פיגוע הטרור מייד ובחריפות הגדולה ביותר.

בחיק לבילוי זמן היהודיים, החגים בתקופת נמצאים אנו מחשבותיי טבעי באופן נפש. חשבון ולעריכת המשפחה תקופת את שיעברו שליט, ולאביבה לנועם כעת נתונות התנאים החמישית. השנה זו גלעד, בנם בלא הזו החגים למעלה כבר המוחזק גלעד, נתון שבהם הבלתי-אנושיים נוגעים מארבע שנים כבן ערובה מבלי שלאיש יותר לבקרו, לנועם צרפת נשיא ואמר שחזר כפי מאיתנו. אחד כל ללב בלי נמשכים גלעד לשחרור העיקשים מאמצינו ולאביבה, נרים לא לעולם בעבורנו. עליונה בעדיפות ונותרים הרף

ידיים.

לכם ולאחל לברך אתכם בברכת שנה טובה ברצוני לסיום, ושגשוג שלום שנת וכן ואושר, בריאות משפחותיכם ולבני

למדינת ישראל כולה.

שנה טובה וחג שמח!

דבר השגריר

Chers amis,

L’espoir renaît. La France se félicite de l’ouverture de négociations directes entre le Premier ministre israélien, Binyamin Netanyahu, et le président de l’Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas. La relance des discussions

au plus haut niveau entre Israéliens et Palestiniens est cruciale aujourd’hui. Le président de la République, Nicolas Sarkozy, a dit sa conviction que la paix, attendue depuis très longtemps par les deux peuples et par la communauté internationale, était possible, était urgente. Cette paix, avec le futur Etat palestinien démocratique et viable que nous appelons de nos voeux, doit être garante de la sécurité d’Israël. Sans sécurité, pas de paix.En raison de leur engagement au Proche-Orient et de leurs liens étroits avec cette région, la France et l’Union européenne sont prêtes à appuyer et à accompagner ce processus, politiquement comme financièrement, au sein du Quartet comme sur le terrain. Le deuxième sommet de l’Union pour la Méditerranée, dont la France assure la coprésidence, prévu à Barcelone au mois de novembre, constituera à cet égard une étape importante. Il est essentiel de convaincre les pays de la région de soutenir le processus de paix.Bien sûr, les obstacles restent nombreux, comme l’a prouvé le terrible attentat qui a coûté la vie à quatre Israéliens le 31 août dernier. Ce n’est pas une coïncidence si cet attentat a eu lieu à la veille du sommet de Washington. Dans ces moments difficiles, je pense naturellement aux familles des victimes à qui j’adresse mes sincères condoléances. Le ministre des Affaires étrangères, Bernard Kouchner, a aussitôt condamné cette attaque terroriste avec la plus grande fermeté. En cette période de fêtes juives, moment solennel et familial, je pense tout naturellement à Noam et Aviva qui, pour la cinquième année, célèbreront ces fêtes sans leur fils Guilad. Le sort inhumain réservé à Guilad, qui depuis plus de quatre ans est retenu comme otage sans le moindre droit de visite, touche chacun d‘entre nous. Comme l’a redit le président de la République à Noam et Aviva, nos efforts obstinés pour sa libération se poursuivent sans relâche et restent pour nous, une priorité. Nous ne baisserons jamais les bras. Enfin, permettez-moi en ce début d’année 5771 de vous adresser tous mes vœux de santé et de bonheur à vous et à votre famille et, ensemble, de souhaiter que cette nouvelle année soit une période de paix et de prospérité pour Israël.

Shana Tova et Hag Saméah !

L'édito de l'ambassadeur

Christophe Bigotכריסטוף ביגו

קוראים יקרים,

Page 3: Dialogues #32

דיאלוג מס' 32 ספטמבר-אוקטובר 2010 3

Sommaire

Valérie Hoffenberg et les jeunes israéliens et palestiniens lors de sa visite en juillet 2010

Valé

rie H

offe

nber

g et

les

jeun

es Is

raél

iens

et

Pal

estin

iens

lors

de

sa v

isite

en

juill

et 2

010

עםג

ברפנ

הורי

אל ו

יםאל

שרר י

ועי נ

בנ

רהקו

בית

בעם

יניסט

פל ו

2010

לי ביו

ץ אר

ב

COMITE DE REDACTIONDominique Jakubowicz Mikaël Wahl

IMPRESSIONGold Print

TRADUCTION Lior Yechieli

DATE DE PARUTIONSeptembre 2010

זכויות יוצרים: כל הזכויות שמורות, למעט בקבלת רשות מפורשת ממחלקת הדוברות.

יש לפנות ל-: [email protected]

מחלקת העיתונות משתדלת לפרסם מידע מדוייק ועדכני. עם זאת היא אינה אחראית

בשום מקרה לשימוש במידע הכלול בפרסום זה או לפירוש שניתן לו.

עורכת ראשית: מרים דיאלו עורכים: דומיניק יעקובוביץ',

מיכאל ואל

תרגום לעברית: ליאור יחיאלי עיצוב גראפי: בנג'מין הוגה

הדפסה: גולדפרינט

DE 2010 התפרסם בספטמבר

DIPLOMATIE

4/5

6/7

10/1

112

/13

14/1

5

FRANCE / ISRAEL

FESTIVALSExceptionnelle programmation française au 26e Festival du film de Haifa

Laura Herts au Festival alternatif de théâtre de Saint-Jean d'Acre

RENCONTRESConférence scientifique "2010 : objectif biodiversité"

PORTRAIT"Tel Aviv-sur-Seine" : Rencontre avec l’architecte Jeremie Hoffmann

Copyright : Tous droits de reproduction réservés, sauf autorisation expresse du Service de Presse

S'adresser à [email protected]

DIRECTEUR DE LA PUBLICATIONMariam Diallo

PHOTO / CONCEPTION GRAPHIQUEBenjamin Huguet

Clause de non-responsabilité : le Service de Presse s’efforce de diffuser des informations exactes et actualisées. Toutefois, il ne peut en aucun cas être tenu responsable de l’utilisation et de l’interprétation de l’information contenue dans cette publication.

22 בני נוער ישראלים ופלסטינים יבקרו בפריז

ויקדמו את השלום

מבחר יוצא דופן של סרטים צרפתיים

בפסטיבל הסרטים הבינלאומי בחיפה

לורה הרץ בפסטיבלעכו לתיאטרון אחר

כנס מדעי: "2010 - גיוון ביולוגי הוא היעד"

בין עיר האורות לעיר הלבנה: פגישה עם

הארכיטקט ירמי הופמן

מדיני

22 jeunes Israéliens et Palestiniens à Paris pour la paix

פסטיבלים

מפגשים

דיוקןB

inya

min

N

etan

yahu

, Bar

ack

Oba

ma,

Mah

mou

d A

bbas

(Pho

to

cour

tois

ie A

FP)

Le fi

lm T

ourn

ée,

de M

athi

eu A

mal

ric,

sera

diff

usé

à H

aïfa

מסר מנשיא צרפת לנועם ולאביבה שליט

צרפת/ישראל

ק בר

ו, יה

תנן נ

מיבני

ס בא

עוד

חמומ

ה במ

אות

בודי

באה

מונהת

((A

FP

ב בו

סיט "

סרה

יו מת

ל ש

ת" עו

ופה

רן וק

ק ירי

מלא

פהחי

ל יב

סטבפ

Message du président de la République à Noam et Aviva Shalit

Lancement des négociations directes israélo-palestiniennes

חידוש המשא-ומתן הישיר בין ישראל

והפלסטינים

מחול: הסיפורים של /8קאדר אטו

9 CULTUREDanse : Les histoires de Kader Attou

Pre

mie

r col

loqu

e fra

nco-

isra

élie

n su

r la

biod

iver

sité

à

Zikh

on Y

a’ak

ov

תרבות

לי רא

שי-י

פתצר

הנס

הכון

גיוא

שבנו

ון ש

ראה

ון כר

בזיך

ער יי

וגיול

ביקב

יע

תוכן

Page 4: Dialogues #32

4 Dialogues # 32 Septembre - Octobre 2010

Lancement des négociations directes israélo-palestiniennes

Le président de la République, Nicolas Sarkozy, s’est réjoui de l’annonce de la relance des négociations di-rectes entre Israéliens et Palestiniens, une relance qu’il a encouragée sans relâche à travers ses nombreux contacts avec le président de l’Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, et le Premier ministre israélien, Binya-min Netanyahu.

Nicolas Sarkozy a félicité les deux di-rigeants pour cette décision coura-

geuse, qui doit également beaucoup aux efforts du Quartet et notamment des Etats-Unis.

Dans le discours qu’il a pro-noncé le 25 août devant la conférence des ambassa-deurs, le président de la République a affirmé qu’un règlement entre Israéliens et Palestiniens était une

question de volonté et de détermination : « Un accord de paix, dont tout le monde connaît les paramètres, peut être signé dans le délai d’un an.

"REDONNER CONFIANCE""La relance des négocia-tions directes le 2 septembre crée une immense attente, un immense espoir. Ils ne devront pas être déçus. Un Etat palestinien viable et démocratique, établi sur la

base des frontières de 1967, est à la fois un droit pour les Palestiniens et la meilleure garantie, pour Israël, de sa sécurité et de sa pleine in-tégration dans la région, conformément à l’Initiative arabe de paix. C’est aussi la seule voie, dans l’intérêt des deux peuples, pour réduire les extrémismes et pour re-donner confiance en l’ave-nir. La communauté inter-nationale tout entière devra accompagner le processus désormais relancé ».

M. Sarkozy a indiqué que la France s’impliquait éga-lement dans la recherche d’un accord entre Israël et la Syrie, la paix entre ces pays étant tout aussi pos-sible, et qu’une mission en

Le président a insisté sur le « sort inacceptable » du jeune soldat, « privé depuis plus de quatre ans de liberté et de contacts avec les siens ». « Guilad n’est pas un prisonnier de guerre, car les prisonniers de

guerre ont des droits. Celui de recevoir la visite d’organi-sations humanitaires, celui d’échanger. Guilad n’a pas ces droits, car Guilad - disons les choses - est un otage », a affirmé le président Sarkozy.

« Je veux vous dire combien j’admire votre ténacité sobre, digne, exemplaire face à l’inacceptable », a ajouté le pré-sident de la République aux parents de Guilad avant de leur assurer que la France avait fait des efforts « obstinés » pour obtenir sa libération, et que cette action se poursui-vrait sans relâche.

Le ministre des Affaires étrangères et européennes, Ber-nard Kouchner, a également adressé un message à la famille Shalit, appelant à la libération immédiate et sans conditions de Guilad Shalit.

Guilad Shalit : Messages du président de la République et du ministre des Affaires étrangères et européennes

Le président de la République, Nicolas Sarkozy, a tenu à témoigner de sa solidarité envers Aviva et Noam Shalit, et leur a adressé un message qui a été lu par le chargé d’Affaires de l’ambassade lors de la manifestation de soutien à Guilad Shalit, organisée à Jérusalem le 28 août dernier.

ce sens avait été confiée à l’ambassadeur Jean-Claude Cousseran.

Le ministre des Affaires étrangères et européennes, Bernard Kouchner, a lui aus-si salué le lancement des négociations directes entre Israéliens et Palestiniens, une entreprise cruciale pour assurer la paix dans la ré-gion.

Bernard Kouchner a rappelé que le président Abbas et le Premier ministre Netanyahu pouvaient compter sur le plein soutien et l’engage-ment de la France dans la mise en œuvre de cet ob-jectif.

17ème conférence des ambassadeurs Discours d'ouverture de M. Nicolas Sarkozy, président de la République. (MAE/Antoine Arraou)

הועידה ה-17 של שגרירי צרפת: נאום הפתיחה של הנשיא סרקוזי )צילום: אנטואן ארו, משרד החוץ

הצרפתי(

Page 5: Dialogues #32

Diplomatieדינימ

דיאלוג מס' 32 ספטמבר-אוקטובר 2010 5

חידוש המשא-ומתן הישיר בין ישראל והפלסטינים

נאום שנשא ב-25 באוגוסט בפני הוועידה השנתית של שגרירי צרפת באמר הנשיא כי הגעה להסדר בין ישראל לפלסטינים היא שאלה רצון לכולם, ידועים נחישות: "על הסכם השלום, שהפרמטרים שלו ושל ניתן לחתום בתוך שנה. חידוש השיחות הישירות ב-2 בספטמבר יצר ציפיות עצומות וגם תקווה אדירה. אסור להשיב אותן ריקם. מדינה פלסטינית ובעונה אחת בעת היא ,1967 קווי בסיס על קיימא, שתקום ובת דמוקרטית של ולהשתלבותה לביטחונה ביותר הטובה והערבות הפלסטינים של זכותם הדרך גם היא זו הערבית. השלום ביוזמת לאמור בהתאם באזור, ישראל היחידה לצמצם את כוחם של הקיצונים ולהחזיר את האמונה בעתיד, לתועלת שני העמים. הקהילה הבינלאומית כולה תידרש ללוות את התהליך שזה עתה

החל".

נשיא צרפת ניקולא סרקוזי בירך על חידוש השיחות

הישירות בין ישראל והפלסטינים, מהלך שלו דחף ללא לאות במגעיו הרבים עם

יו"ר הרשות הפלסטינית מחמוד עבאס ועם ראש ממשלת ישראל

בנימין נתניהו. סרקוזי בירך את שני המנהיגים על ההחלטה

האמיצה שקיבלו, והזכיר כי החלטה זו היא גם פרי מאמציו

של הקוורטט, ובכלל זה של ארצות-הברית

סרקוזי ציין כי צרפת מעורבת גם במאמצים להשגת הסכם שלום בין ישראל וסוריה - שהוא אפשרי בדיוק כמו בערוץ הפלסטיני - וכי שליחות בנושא זה

הוטלה על הדיפלומט הצרפתי ז'אן-קלוד קוסראן.

שר החוץ ברנאר קושנר בירך גם הוא על חידוש המשא-ומתן הישיר בין ישראל והפלסטינים, ואמר כי מדובר בצעד חיוני בדרך להשגת שלום באזור. השר ציין על לסמוך יכולים נתניהו הממשלה וראש עבאס הפלסטינית הרשות יו"ר כי

תמיכתה המלאה של צרפת ועל מחויבותה למימוש יעד זה.

מסרים מנשיא צרפת ומשר החוץ שלהולאביבה שליט לנועם

נשיא הדגיש כי מצבו של החייל הצעיר, "אשר כבר למעלה מארבע ההוא משפחתו", קרובי עם קשר וכל חירותו ממנו מנועות שנים "בלתי נסבל". "גלעד איננו שבוי מלחמה, מכיוון שלשבויי מלחמה יש זכויות. הם זכאים לביקורים מארגוני סיוע הומניטריים, והם רשאים

רגשי את להביע ביקש סרקוזי ניקולא צרפת נשיא הזדהותו עם נועם ועם אביבה שליט באמצעות העברת מסר, שאותו קרא ממלא מקום שגריר צרפת בהפגנת ב-28 בירושלים שהתקיימה שליט בגלעד התמיכה

באוגוסט

להתכתב עם קרוביהם. לגלעד אין הזכויות האלה, מכיוון שגלעד הוא - ויש לומר את הדברים - בן ערובה", אמר הנשיא סרקוזי.

"ברצוני לומר עד כמה אני מעריץ את עמידתכם הצנועה, המכובדת והמופתית לנוכח המצב הבלתי נסבל בו אתם נתונים", הוסיף הנשיא בדבריו לזוג שליט, החטוף, החייל של שחרורו למען בנחישות שפעלה צרפת, כי להם והבטיח

תוסיף ותעשה כן ללא לאות.

השר לענייני חוץ ואירופה ברנאר קושנר שלח גם הוא מסר למשפחת שליט, שבו קרא לשחרורו של גלעד שליט באופן מיידי וללא תנאים.

Le président Hosni Moubarak, le Premier ministre Binyamin Netanyahu, le président Barack Obama, le président Mahmoud Abbas et le roi Abdallah (Photo courtoisie AFP)

הנשיא חוסני מובארק, ראש הממשלה בנימין נתניהו, הנשיא ברק אובמה, היו"ר מחמוד עבאס

)AFP והמלך עבדאללה )התמונה באדיבות

Page 6: Dialogues #32

6 Dialogues # 32 Septembre - Octobre 2010

Ce projet a été mis en place par Va-lérie Hoffenberg, représentante

spéciale de la France pour la dimension économique, culturelle, commerciale, éducative et environnemen-tale du processus de paix au Proche-Orient. Il est

parrainé par les ministères français, israélien et pales-tinien de l’Education. Il vise à préparer les jeunes géné-rations des peuples pales-tinien et israélien à devenir de vrais acteurs du proces-sus de paix, en développant des valeurs de tolérance et de respect mutuel.

RENCONtRE AvEC DES DéPutéSA Paris, les jeunes Pa-lestiniens et Israéliens se rendront à l’Assemblée na-tionale à l’occasion de la Journée internationale de la Paix, et présenteront leur Plan de Paix aux prési-

dents des groupes d’amitié France-Israël et France-Palestine, MM. Goasguen et Bardet. Ils se rendront également au ministère de l’Education nationale ainsi qu’au siège de l’UNESCO, avant de rencontrer des députés européens à Bruxelles.

Vingt jeunes Israéliens et Palestiniens à Parisdans le cadre du projet « Kids Creating Peace »

une délégation d’une vingtaine de jeunes

Palestiniens et Israéliens, âgés de 15 à 16 ans, se

rendra en France du 19 au 23 septembre 2010 dans

le cadre du projet baptisé Kids Creating Peace

"La paix c'est leur futur et ils veulent construire ensemble un avenir commun"

Valérie HoffenbergValérie Hoffenberg rencontre des jeunes Israéliens et Palestiniens lors de sa visite en Israël en juillet 2010

MIChAL ROvNER, photographe et vidéaste, conçoit des images et des installations qui mettent en œuvre un travail se situant aux frontières entre la réalité et la fiction. Diplômée de l’école d’art Bezalel (Jérusalem), Michal Rovner a co-fondé à Tel-Aviv l’école Camera Obscura consacrée à la photographie et au cinéma. Révélée au grand public lors de la Biennale de Venise 2003, son œuvre a fait l’objet d’une exposition personnelle au Jeu de Paume à Paris en 2005. Elle a également exposé lors de la Nuit Blanche 2009 à Paris.

Michal Rovner et Etgar Keret décorés par la France

Ecrivain et cinéaste né en 1967 à Tel-Aviv, EtGAR KEREt est en Israël l’un des auteurs les plus populaires de sa génération. Ses livres sont des bestsellers en Israël comme à l’étranger et ont reçu de nombreux prix. En 2007, Etgar Keret et Shira Gefen ont remporté pour leur film Les Méduses - coproduit par la France - le prix de la Caméra d’Or et le prix SACD du meilleur réalisateur à l’occasion du Festival du Film de Cannes. Ses livres sont publiés dans 29 langues, dont le français, et 34 pays. Son dernier livre Pit’om dfika ba’delet, qui vient de sortir en Israël, est actuellement en cours de traduction en France.

La vidéaste et photographe Michal Rovner et l’écrivain Etgar Keret recevront, le 28 octobre prochain, les insignes de Chevalier des Arts et des Lettres. Ils seront décorés par la France pour la qualité de

leur œuvre, leur rapport étroit avec le public français, et leur engagement permanent en faveur d’une écriture artistique directe et exigeante.

ואלרי הופנברג במפגש עם צעירים ישראלים ופלסטינים, בעת ביקורה האחרון

בישראל ביולי 2010

Page 7: Dialogues #32

דיאלוג מס' 32 ספטמבר-אוקטובר 2010 7

אתגר קרת

אתגר קרת

France / Israël

האמנית מיכל רובנר והסופר אתגר קרת יקבלועיטורי כבוד מממשלת צרפת

מיכל רובנר, צלמת ואמנית וידאו, יוצרת דימויים ומיצבים הנמצאים על הגבול הספר בית ממייסדי ואחת "בצלאל" בוגרת היא רובנר ובדיון. מציאות שבין לפרסום זכתה יצירתה אביב. שבתל אובסקורה" "קאמרה ולקולנוע לצילום פום" דה "ז'ה הפריזאי והמוזיאון ,2003 בשנת ונציה של בביאנלה עולמי הקדיש לה תערוכה אישית ב-2005. עבודות של רובנר הוצגו גם ב"לילה הלבן

של פריז" ב-2009.

עיטורי "מסדר האמנות והספרות" מוענקים מאז 1957 לאמנים מתחומים שונים - מצרפת ומהעולם )*(

- שתרמו ביצירתם להתפתחות התרבות הצרפתית.

הצלמת ואמנית הווידאו מיכל רובנר והסופר אתגר קרת יקבלו ב-28 באוקטובר את עיטור "אביר מסדר האמנויות והספרות" הצרפתי )*(. העיטור יוענק לרובנר ולקרת על הרמה הגבוהה של יצירתם, על הקשרים ההדוקים שהם מקיימים עם הקהל הצרפתי

ועל מחויבותם המתמדת ליצירה ישירה ותובענית

עשרים בני נוער ישראלים ופלסטינים יבקרו בפריז במסגרת הפרויקט "ילדים חיים בשלום"

ו-16 מ 15 בני ופלסטינים ישראלים נוער בני כעשרים של שלחת תתארח בצרפת בתאריכים 19 עד 23 בספטמבר 2010 במסגרת

בשלום" חיים "ילדים הפרויקט )Kids Creating Peace(, שמטרתו העמים בשני הצעיר הדור בני את להכשיר היא השלום, בתהליך פעילים שחקנים לשמש באמצעות טיפוח ערכי הסובלנות והכבוד ההדדי.

להיבטים צרפת של המיוחדת נציגתה הופנברג, ואלרי יזמה הפרויקט את הכלכליים, התרבותיים, המסחריים, החינוכיים והסביבתיים של תהליך השלום

במזרח התיכון, והוא מתקיים בחסות משרדי החינוך של צרפת, של ישראל ושל )הבית התחתון של הלאומית באסיפה יבקרו הנוער בני הפלסטינית. הרשות "תכנית את ויציגו שבפריז הצרפתי( הפרלמנט השלום" שלהם לראשי אגודות הידידות צרפת-קלוד הפרלמנט חברי וצרפת-פלסטין, ישראל

גואסגן וז'אן בארדה.

הם יבקרו גם במשרד החינוך הצרפתי ובמטה אונסק"ו, ואחר כך ייסעו לבריסל לפגישה עם חברי הפרלמנט האירופי.

"השלום הוא העתיד שלהם: הם רוצים לבנות יחד עתיד משותף"

ואלרי הופנברג

לאחד כיום ונחשב ב-1957 אביב בתל נולד קרת אתגר והתסריטאי הסופר מכר לרבי הפכו ספריו דורו. בני מבין בישראל ביותר הפופולריים הסופרים במסגרת פרסים שני הוענקו ב-2007 רבים. לפרסים וזכו ובחו"ל בישראל פסטיבל קאן לסרט "מדוזות" של אתגר קרת ושל שירה גפן, שהוא קופרודוקציה הטוב לבמאי היוצרים איגוד ופרס הזהב" "מצלמת פרס ישראלית-צרפתית: ביותר. ספריו של קרת תורגמו ל-29 שפות, בכלל זה לצרפתית, והופיעו ב-34 מדינות. ספרו האחרון, "פתאום דפיקה בדלת", שיצא לאור לאחרונה, מתורגם

כעת לצרפתית.

Michal Rovner Etgar Keretמיכל רובנר

צרפת-ישראל

Page 8: Dialogues #32

8 Dialogues # 32 Septembre - Octobre 2010

להקת המחול "אקרוקראפ" של קאדר אטו

להקת המחול "אקרוקראפ" של קאדר אטו

Kader Attou et sa compagnie Accrorap viennent se frotter à l’exercice cet automne à Tel Aviv et dans toute la région (Territoires palestiniens, Jordanie, Liban) avec leur création « Petits histoires.com ».

Au cours de ce spectacle, qui fera l’ouverture du Festival Tel Aviv Dance, chorégraphe et danseurs contournent les codes de la danse hip hop. De manière spontanée, ils font le lien entre le métissage des cultures urbaines et la France populaire de leurs souvenirs d’enfance. Fantasques, les tableaux s’enchaînent évoquant tour à tour l’univers de Charlie Chaplin ou les dessins de Folon.

Quand Kader Attou raconte des histoires…

Chacun représente d’ailleurs un fragment de vie : imaginer son père à l’usine dessinant trois 8 à l’infini, rêver de voler grâce à des ailes décorées avec la poudre colorée des papillons… La vie de tous les jours, légère à souhait, mélangée au dynamisme singulier du hip hop offrent un spectacle joyeux, sérieux et généreux, pétri de poèmes, véritables odes au bonheur.

Mercredi 6 octobre à 21h00 / Jeudi 7 octobre à 21h00Centre Suzanne Dellal : 5, rue Yechiely, tel Aviv Informations : 03 - 510 56 56 / www.suzannedellal.org.il

Trois troupes françaises au Festival de Bat Yam

Le Festival de théâtre de rue de Bat Yam accueillera cette année Les Grooms, fanfare théâtrale qui mélange depuis vingt ans la musique, le théâtre, le chant lyrique et la danse, la compagnie Décor Sonore qui s’intéresse à la création sonore en espace libre, et Les Clandestines, compagnie alsacienne de théâtre chanté.

Les 26, 27 et 28 septembreInformations : 03 - 5622955www.batyamfest.co.il

Beer Sheva fait son cirqueInvités par l’institut français de Beer Sheva et du Néguev, les clowns « Matapeste » présenteront leur spectacle « Clic clac les z‘amoureux ». Créée il y a 30 ans par Francis Lebarbier et Hugues Roche, la troupe Matapeste défend un art clownesque qui mêle le conte, la musique, la rue, et voyage de la piste au théâtre. Avant le spectacle, les étudiants en théâtre de Beer Sheva accueilleront les artistes français qui parleront de leur travail et du jeu du clown.

Le 26 octobre à 16h00Renseignements : 08 - 6658080

"Exils d'Algérie" - Trilogie documentaire à Tel Aviv

En revisitant une histoire algéro-française, jusque-là engluée dans de multiples stéréotypes et caricatures, Jean-Pierre Lledo réalise sa trilogie d’exil, avec la volonté de n’exclure aucune des sensibilités… La projection sera suivie d’un débat avec l’auteur.

Les 17, 18 et 19 octobreUn Rêve algérienL’Algérie, mes FantômesL’Algérie, Histoires à ne pas direRenseignements : 03 - 7968000

par Mathilde Jomain

Le chorégraphe français Kader Attou et sa compagnie Accrorap feront l’ouverture du festival Tel Aviv Dance au centre Suzanne Dellal de Tel Aviv, le 6 octobre prochain, avec leur spectacle « Petites Histoires »

"Les courts-métrages m’ont toujours intéressé... Ce qui me plait, c’est cette capacité à raconter des histoires en un temps très court, gommer le superflu, arriver à l’essentiel... et chercher un effet de surprise. Chercher, trouver et raconter en un temps très court des choses enfouies en moi, et en chacun de nous... Eveiller des souvenirs, des mots, des maux,

entendre, s’entendre, s’étendre..."

La compagnie Accrorap de Kader Attou

להקת המחול"אקרוקראפ" של קאדר אטו

Page 9: Dialogues #32

דיאלוג מס' 32 ספטמבר-אוקטובר 2010 9

Cultureרבותת

להקת המחול "אקרוקראפ" של קאדר אטו

שלוש להקות תיאטרון מצרפת בפסטיבל בת ים לתיאטרון רחוב

בפסטיבל בת ים הבינלאומי לתיאטרון רחוב יתארחו להקת השירות(, )נערי Les Grooms השנה ומשלבים ממתכת נשיפה בכלי המנגנים מוקיונים Décor Sonore וריקוד; שירה תיאטרון, מוזיקה, העירוני במרחב המשתמשת צלילית( )תפאורה כבכלי נגינה; ו-Les Clandestines )המחתרתיות(,

להקה מחבל אלזס המבצעת תיאטרון מושר.

28-26 בספטמבר )ראשון עד שלישי( www.batyamfest.co.il / 03-5622955 :למידע

ליצנות בבאר שבע

שבע לבאר תגיע "Matapeste" הליצנים להקת בהזמנת המכון הצרפתי הפועל בעיר ותעלה בה את הלהקה ."Clic clac les z‘amoureux" מופעה הוקמה לפני 30 שנה על ידי פרנסיס לברבייה והוג ליצנית אמנות של מסורת ממשיכה והיא רוש, ומסע רחוב אמנות מוזיקה, סיפור, המשלבת מרחבת הקרקס אל בימת התיאטרון. לפני ההופעה יתקיים מפגש בין תלמידי תיאטרון מבאר שבע לבין חברי הלהקה, שידברו על פרשנותם לדמות הליצן.

26 באוקטובר בשעה 16:00למידע: 08-6658080

סרט ודיון בהשתתפות קהל במכון הצרפתי: "גלות אלג'יריה" – טרילוגיה מאת ז'אן-פייר ללדו

טרילוגיית היא ללדו ז'אן-פייר של אלג'יר גלות של ההיסטוריה את מחדש הבוחנת סרטים למלכודת ליפול מבלי צרפת-אלג'יריה קשרי על לפסוח ומבלי והקלישאות הסטריאוטיפים

הנושאים הרגישים ביותר. בתום הקרנת הסרטים יתקיים דיון עם היוצר.

"חלום אלג'ירי": 17.10 בשעה 19:00"אלג'יריה והשדים שלי": 18.10 בשעה 19:00

"אלג'יריה, הסיפור שאסור לספר", 19.10 בשעה 19:00למידע: 03-7968000

מאת מתילד ז'ומייןקאדר אטו והסיפורים שלו...המופע "סיפורים קטנים.קום" מאת הכוריאוגרף הצרפתי קאדר אטו ולהקתו אקרוקראפ יפתח את

פסטיבל תל אביב דאנס 2010, ב-6 באוקטובר במרכז סוזן דלל

אוהב שאני קצרים...מה לסרטים נמשכתי "תמיד מאוד, קצר בזמן סיפור לספר היכולת זאת בהם אחר לעיקר...לתור ולהגיע המיותר את למחוק קצר בזמן ולספר למצוא לחפש, ההפתעה. אפקט מאוד דברים שהיו חבויים בתוכי, ובכל אחד מאיתנו... לעורר זיכרונות, מילים, כאבים, לשמוע, להבין האחד

את השני, להתרחב..." קאדר אטו

אדר אטו ולהקת המחול שלו אקרוקראפ יגיעו לסבב הופעות בתל אביב קמופעם עם ולבנון( ירדן הפלסטינית, )שטחי הרשות האזור ובארצות

"סיפורים קטנים.קום".

במופע שיפתח את פסטיבל תל אביב דאנס 2010 מגדירים מחדש הכוריאוגרף בין תערובת של ורקדניו את גבולות ההיפ-הופ. הם משלבים באופן ספונטני תרבויות עירוניות לבין צרפת העממית שבזיכרונות הילדות שלהם. התמונות צ'פלין, ומתייחסות, האחת לעולמו של צ'ארלי זו זו את הפנטסטיות רודפות

השנייה לציורים של פולון )צייר, מאייר ופסל בלגי בן המאה ה-20( וכן הלאה.

כל תמונה מייצגת מקטע חיים נפרד: באחת דמות אב דמיונית העובדת במפעל 8 עד אינסוף; באחרת דמות החולמת לפרוש כנפיים ומציירת שלושה סימני ובלתי קלילים היום-יום, חיי וכולי. לה, ולעוף מעוטרות אבק פרפרים צבעוני מחייבים, נמזגים באנרגטיות הייחודית של ההיפ-הופ, ומהצירוף הזה מתקבל

מופע עליז, רציני ונדיב, רקוח משירה, המנון אמיתי לאושר.

יום רביעי 6.10.10, בשעה 21:00יום חמישי 7.10.10, בשעה 21:00

מרכז סוזן דלל רח' יחיאלי 5, תל אביבwww.suzannedellal.org.il / 03-5105656 :למידע

La compagnie Accrorap de Kader Attou

Page 10: Dialogues #32

10 Dialogues # 32 Septembre - Octobre 2010

Pour cette 26ème édition, le cinéma français est particulièrement bien représenté puisque pas moins de 23 films français, dont cinq coproductions avec des réalisateurs étrangers, seront en compétition dans sept catégories différentes.

Parmi les films en compétition, deux films récompensés au festival de Cannes : la Nostra Vita de Danièle Luchetti, qui a gagné le prix d’interprétation masculine, et Tournée le film épopée de Mathieu Amalric, lauréat du prix de la mise en scène. Hors la Loi de Rachid Bouchareb sera en lice pour le « Golden Anchor ».

hOMMAGE à CLAIRE DENIS

Retenons la nomination du dernier film de François Ozon, Le refuge, avec Isabelle Carré, de Tête de turc, polar social de Pascal Elbé, et Roses à crédit, adaptation du roman d’Elsa Triolet du réalisateur Amos Gitaï, avec Léa Seydoux. Océans, le documentaire magnifique consacré par Jacques Perrin et Jacques Cluzeau aux animaux marins, sera projeté dans la catégorie « Evénements spéciaux ».

Un hommage sera aussi fait à la filmographie de Claire Denis, puisque quatre films de la réalisatrice pourront être visionnés. Sont en compétition également The Tree (Julie Bertuccelli), Un homme qui crie ( Mahamat-Saleh Haroun), La mirada (Diego Lerman), Rompecabeza (Natalia Smirnoff), Copacabana (Marc Fitoussi), L’autre Monde (Gilles Marchand), L’enfance du mal (Olivier Coussemacq), Lourdes (Jessica Hausner), Non ma fille tu n’iras pas danser (Christophe Honoré) et Nannerl, soeur de Mozart (René Feret).

Le Festival international du film de Haïfa se tiendra cette année du 23 au 30 septembre 2010. Organisé dans un cadre magnifique, sur l’arête du Mont Carmel surplombant la Méditerranée, il est l’une des plus importantes compétitions du septième art en Israël.

« N

on m

a fil

le, t

u n’

iras

pas

dans

er »

, fil

m d

e C

hris

toph

e H

onor

é«

Tour

née

» de

Mat

hieu

Am

alric

« Th

e Tr

ee »

, film

de

Julie

Ber

tucc

elli

ל ש

טוסר

,"ים

חי ה

אתה

לינ ל

יםדר

מס"

רהונו

הוף

סטרי

כלי

וצ'רט

בלי

ג'ול

שטה

סר ,"

עץ"ה

haifaff.co.il

יקלר

אמיו

מתל

שת"

עוופ

הוב

יב"ס

ט סר

ה

Une programmation française exceptionnelle

Laura Herts au Festival alternatif de théâtre de Saint-Jean d’Acre

Cet événement, qui prend place tous les ans au cœur de la cité antique de Saint-

Jean d’Acre (Acco), se situe à contre-courant des tendances habituelles et s’est donné pour vocation de privilégier l’originalité. Les performances qu’il propose sont en effet uniques en leur genre. Le festival est une référence

incontournable dans le domaine du théâtre moderne et un haut lieu de création.

Il est l’un des événements culturels principaux de la ville et le reflet de son atmosphère si particulière. Cette année, l’artiste Laura Hertz est invitée à venir s’y produire. L’Américaine, installée à Paris depuis de

longues années, présentera son dernier spectacle « A won woman show », créé en 2002. A travers cette performance scénique, Herts nous invite à partager son univers burlesque et fantaisiste. Mime, danseuse, acrobate et clown, elle interroge à travers la mise en scène de son personnage Gladis, les tendances de notre époque et met la drôlerie et

l’absurde au service d’un questionnement profond sur ses contemporains.

Le 28 septembre à 21h30 et le 29 septembre à 14h00En plein air, elle donnera The Hertsbourg show, les 27, 28 et 29 septembre à 19h00

- 26e Festival international du film de Haifa -

par Claire DiléLe 25ème Festival alternatif de théâtre de Saint-Jean d’Acre se tiendra du 26 au 29 septembre 2010.

accofestival.co.il

Page 11: Dialogues #32

דיאלוג מס' 32 ספטמבר-אוקטובר 2010 11

Festivals פ

עשרים ושלושה סרטים צרפתיים יתחרו במסגרת הפסטיבל, מבחר יוצא דופן בהיקפו

סטיבל הסרטים הבינלאומי פיתקיים חיפה של ה-26 עד 23 בתאריכים השנה הפסטיבל בספטמבר. 30לים המרהיב הנוף רקע על נערך התיכון הנשקף מהכרמל ונחשב לאחד מאירועי הקולנוע המרכזיים בישראל.

הצרפתי לקולנוע בו תהיה השנה פחות לא במיוחד: נכבדה נציגות צרפתים סרטים ושלושה מעשרים קטגוריות שבע במסגרת יתחרו קופרודוקציות חמש ביניהם שונות,

בבימוי זר.

שישתתפו הסרטים מבין שניים בפסטיבל בפרסים זכו בתחרות קאן: "החיים שלנו" של דניאל לוקטי ו"סיבוב השחקן, פרס את שקיבל אמלריק, מתיה של האפי הופעות" שקטף את פרס הבימוי. הסרט "מחוץ יתחרה בושארב ראשיד של לחוק"

בחיפה בקטגורית "עוגן הזהב".

האחרון סרטו גם לשיפוט יועמדו מקלט", "מקום אוזון, פרנסואה של בהשתתפות איזבל קארה; "ראש של טורקי", מותחן חברתי בבימוי פסקל אלבה; וכן "ורדים בתשלומים", עיבוד לרומן מאת אלזה טריולה, בבימויו של

סידו. ובהשתתפות לאה גיתאי עמוס של יפהפה טבע סרט "אוקיינוסים", בבעלי העוסק קלוזו וז'אק פרין ז'אק חיים ימיים, יוקרן במסגרת הקטגוריה

"אירועים מיוחדים".

מחווה תיערך הקלאסית בקטגוריה יוקרנו שבמסגרתה דני לקלייר של מהפילמוגרפיה סרטים ארבעה

הבמאית הצרפתיה הידועה.

שישתתפו נוספים צרפתיים סרטים ג'ולי של "העץ" הם בתחרות של הצורח" "האיש ברטוצ'לי, נראית" "בלתי הארון, מחמט-סאלח

נטליה של "פזל" לרמן, דייגו של מארק של "קופאקבנה" סמירנוף, ז'יל מרשן, פיטוסי, "עולם אחר" של "רשע מתוק" של אוליבייה קוסמאק, האוזנר, ג'סיקה של "לורדס" של החיים" את ללינה "מסדרים של אחותו ו"ננרל, הונורה כריסטוף

מוצרט" של רנה פרה.

haifaff.co.il

- - פסטיבל הסרטים הבינלאומי בחיפה

האמנית לורה הרץ תתארחבפסטיבל עכו

עד פ 26 בתאריכים יתקיים אחר ישראלי לתיאטרון עכו סטיבל אמנית הרץ, לורה גם בו תשתתף השנה .2010 בספטמבר 29אמריקאית החיה בפריז מזה שנים רבות. הרץ תציג בפסטיבל את שגיאה!(, לא )זאת "A won woman show" האחרון מופעה והפנטסטי של יצרה ב-2002. ההצגה פותחת צוהר לעולמה הצבעוני שאותו

הרץ, פנטומימאית, רקדנית, אקרובטית וליצנית.

באמצעות הדמות שהיא מגלמת במופע, גלאדיס, היא חוקרת את רוח התקופה ומשתמשת בגיחוך ובאבסורד כדי לתהות על קנקנם של בני דורה.

ב-28 בספטמבר בשעה 21:30 וב-29 בספטמבר בשעה 14:00. The" ,בתאריכים 27, 28 ו-29 בשעה 19:00 תעלה הרץ מופע נוסף שלה

Hertsbourg show", המתקיים תחת כיפת השמיים.

מאת קליר דילה

סטיבלים

accofestival.co.il

Page 12: Dialogues #32

12 Dialogues # 32 Septembre - Octobre 2010

Premières rencontres audiovisuelles franco-israéliennes

Or g a n i s é e s c o n j o i n t e m e n t par les services culturel et é c o n o m i q u e

de l'ambassade de France en Israël, ces journées, qui seront ouvertes par le ministre israélien de la Culture, Mme Limor Livnat, permettront des échanges privilégiés entre entreprises et institutionnels français et israéliens du secteur de l’audiovisuel et des médias numériques. Elles visent à renforcer les relations qui existent dans le secteur audiovisuel entre la France et

Israël et à accroître le niveau de coopération dans un secteur en pleine expansion.

La création audiovisuelle fait figure d’exemple dans le domaine culturel, au regard de la qualité des relations entre les deux pays. De nombreuses coproductions c i n é m a t o g r a p h i q u e s franco-israéliennes ont été couronnées de succès par la critique et le public. Citons par exemple Lebanon, Valse avec Bachir, La Visite de la fanfare, Tu marcheras sur l’eau ou Les Méduses. Cette

forte coopération s’appuie en particulier sur un accord de coproduction signé entre les 2 pays en 2001, et sur de nombreux projets entre producteurs, scénaristes, distributeurs, cinémathèques et festivals.

La France et Israël disposent également d’un savoir-faire reconnu dans le domaine des technologies de l’information et des télécommunications. Ce domaine d’avant-garde est d’autant plus important que les liens entre technologies télécom (moyens et supports

de diffusion) et audiovisuel (contenu de programmes) sont désormais indissociables, un programme peut être vu n’importe où, n’importe quand et sur n’importe quel support.

C’est le cœur de la révolution des médias et des industries créatives. Pour accompagner ce mouvement, les Rencontres offriront une plateforme d’échange de qualité avec conférences thématiques, marché des programmes et des technologies, rencontres institutionnelles et visites d’entreprises.

RenseignementsIfta : 03 - 7968000Mission économique : 03 - 5466535

2010 : objectif biodiversité

Étudier la biodiversité, c’est chercher à mieux comprendre les liens et les interactions

existant entre les espèces et leur environnement. L’espèce humaine y trouve de quoi s’alimenter, se chauffer, s’habiller… et même de quoi se soigner puisque 40 à 70 % des médicaments proviennent de plantes.

Pourtant la menace est réelle : le taux actuel d’extinction des

espèces est 100 à 1000 fois plus rapide que le taux naturel.

L'Assemblée générale de l'ONU a désigné 2010 comme Année internationale de la Biodiversité. A cette occasion, le ministère israélien de l’Environnement, le CNRS-INEE, la Fondation française pour la Recherche sur la Biodiversité, l’Université de Tel-Aviv, la Fondation Yad Hanadiv et le Bureau pour la Science et la Technologie de

l’ambassade de France en Israël organisent le premier colloque franco-israélien qui rassemblera vingt chercheurs français et vingt israéliens autour de la biodiversité.

EXCELLENCE SCIENtIFIQuEIsraël et la France partagent le même niveau d’excellence scientifique. Les différences climatiques et géographiques de chaque pays offrent à l’un et à l’autre un complément de connaissance. Situé au

carrefour de trois continents, Israël est sur le trajet migratoire de nombreuses espèces d’oiseaux ce qui en fait l’un des lieux de biodiversité les plus importants au monde.

Ce colloque se tiendra à Ramat hanadiv (Israël), près de Zikhron Ya’akov, les 11 et 12 octobre 2010.

Renseignements :03-7968040

par David Steinboim

par Lionel ChoukrounDu 28 au 30 novembre 2010 se tiendront à tel-Aviv les premières rencontres audiovisuelles France-Israël, véritable place d’échange et de marché des contenus et des technologies de la communication.

Page 13: Dialogues #32

Rencontres

דיאלוג מס' 32 ספטמבר-אוקטובר 2010 13

משותפת ה יוזמה כנס, הכלכלית למחלקה התרבות ולמחלקת צרפת בשגרירות שרת ידי על ייפתח בישראל, התרבות לימור לבנת, וצפוי להפגיש ומוסדות מתחומי הרדיו, בין חברות התקשורת ואמצעי הטלוויזיה הדיגיטליים משתי המדינות. מטרתו

ישראל בין הקשרים את לחזק היא את ולהעלות אלו בתחומים וצרפת

רמת שיתוף הפעולה.

הזה האינטנסיבי הפעולה שיתוף מתבסס בעיקר על ההסכם לשיתוף המדינות שתי בין שנחתם פעולה רבים פרויקטים ועל ,2001 בשנת לתסריטאים, למפיקים, המשותפים

הכנס הצרפתי-ישראלי הראשון לתקשורת אודיו-ויזואלית

אביב בתל יתקיים 2010 בנובמבר 30 עד 28 בתאריכים אודיו-ויזואלית לתקשורת הראשון הצרפתי-הישראלי הכנס (רדיו, טלוויזיה, קולנוע, אינטרנט וכו'), שיהווה מקום מפגש

לחילופי ידע, תכנים וטכנולוגיות

ולפסטיבלים לסינמטקים למפיצים, וגם בצרפת גם המדינות. משתי בישראל ישנה תשתית ידע איכותית טכנולוגיות בתחום מוניטין ובעלת המידע והתקשורת. תחום זה מקבל כעת משנה חשיבות מאחר שלא ניתן טכנולוגיות בין היום להפריד עוד הטלקום )אמצעי התשתית והשידור( האודיו-ויזואלית הרמה לבין

)התכנים(.

מקום, בכל לצפות ניתן תכנית בכל בכל זמן ועל גבי כל סוג תשתית. זה מהפיכת בלב שעומד העיקרון הוא

הכנס התכנים. ותעשיית המדיה שיתקיים בנובמבר יהווה פלטפורמה יינתנו ידע: ולחילופי קשרים ליצירת בו הרצאות בנושאים שונים, יתקיים וייערכו ולטכנולוגיות, לתוכניות שוק פגישות במוסדות וביקורים בחברות.

למידע : המכון הצרפתי בתל אביב

03-7968000המחלקה הכלכלית

03-5466535

Les Méduses, réalisé par Etgar Keret et Shira Geffen, coproduit par la France

Les Méduses, réalisé par Etgar Keret et Shira Geffen, co-produit par la France

מאת ליונל שוקרון

הביולוגי מ הגיוון חקר שואף )Biodiversity)ואת להבין את הקשרים שבין הגומלין קשרי לסביבה השונים האורגניזמים מיני מוצא האנושי המין חיים. הם שבה ביגוד חימום, מזון, מקורות בטבע שכן מרפא, מקורות גם אך וכיו"ב, 70 אחוז מהתרופות שלנו כ-40 עד על זאת, למרות מצמחים. מופקות מגוון המינים רובץ איום ממשי: קצב

הכחדת המינים הנוכחי מהיר פי 100 עד פי 1000 מהקצב הטבעי.

קבעה האו"ם של הכללית האסיפה הגיוון כ"שנת 2010 שנת את זאת לאור הבינלאומית". הביולוגי הסביבה להגנת המשרד החליטו הלאומי המחקר מכון בישראל, הקרן ,CNRS-INEE צרפת של הביולוגי, הגיוון למחקר הצרפתית יד קרן אביב, תל אוניברסיטת

והטכנולוגיה המדע ולשכת הנדיב בשגרירות צרפת בישראל לקיים את הכנס הצרפתי-ישראלי הראשון לגיוון ביולוגי, שבו ישתתפו עשרים חוקרים

מצרפת ועשרים חוקרים מישראל.

של דומה רמה ולצרפת לישראל האקלים הבדלי מדעית. מצוינות אותן הופכים ביניהן והגיאוגרפיה של צומת בתור לזו. זו למשלימות על נמצאת ישראל יבשות, שלוש

נתיב הנדידה של מיני ציפורים רבים, ממוקדי לאחד אותה שהופך מה

הגיוון הביולוגי החשובים בעולם.

הכנס ייערך ברמת הנדיב שליד יעקב, בתאריכים 12-11 זיכרון

באוקטובר 2010

השנה: 2010. המטרה: גיוון ביולוגימאת דוד שטיינבאום

סרטם של אתגר קרת ושירה גפן "מדוזות", קופרודוקציה ישראלית-צרפתית

מפגשים

Page 14: Dialogues #32

14 Dialogues # 32 Septembre - Octobre 2010

Tel Aviv - sur - Seine Rencontre avec l'architecte franco-israélien Jeremie Hoffmann

Derrière la table brune qui occupe entièrement son bureau, Jeremie Hoffmann, directeur de la conservation du patrimoine à la municipalité de Tel-

Aviv, redessine la ville. Architecte formé au Technion de Haïfa, on lui doit la reconstitution de la Gare de Jaffa (Ha-Tahana) ou la rénovation du boulevard Rothschild, projets étroitement liés à l'histoire de Tel- Aviv. Il dirige également le patrimoine de l’Unesco en Israël, parmi lesquels la Ville Blanche de Tel Aviv, inscrite en 2003 sur la liste du patrimoine mondial de l’humanité.

S’il est né à Neuilly-sur-Seine, ses parents, « un tantinet révolutionnaires », lui ont offert

une enfance à Even Yehuda, proche de Netanya. Son diplôme en poche, Jeremie Hoffmann retourne à Paris pour travailler dans l’équipe de l'architecte Jean-Paul Viguier qui a réalisé le parc André Citroën et le siège de France Télévision. Commence alors son ouverture au monde et sa découverte de l’architecture mondiale. « Je me retrouvais tout à coup au centre du discours international : quoi faire, quels matériaux utiliser, comment faire coexister l’ancien et le moderne ? »

UNE ESPECE DE LABORATOIRE« Les architectes israéliens connaissent tout ce qui se fait à Paris », ajoute-t-il, « C’est une ville très influente. Depuis la construction de la tour Eiffel, en passant par les grands travaux de Mitterrand, Paris est une espèce de laboratoire où l'on teste l’influence d'objets ultra modernes sur une ville ancienne. Voyez aussi la façon dont la Ville de Paris prend soin de présenter en amont ses projets aux résidents et de

prendre en compte leurs réactions. Fini l’époque où l'architecte dessinait dans sa bulle ! ».

A la fin des années 90, Hoffmann

Par Dominique Jakubowicz

"Paris est une espèce de laboratoire où l'on teste l’influence d'objets ultra

modernes sur une ville ancienne"

הופמן נולד בפרבר הפריזאי האמיד נואי-הסיין"(, גדות על אשר )"נואי סור-סיין הסמוכה יהודה באבן ילדותו את והעביר לאחר הוריו. השתקעו שם לנתניה, במשרדו והשתלב לפריז נסע הלימודים ויגייה, ז'אן-פול הצרפתי הארכיטקט של

החתום על פרויקטים מרכזיים בפריז, כמו פארק אנדרה סיטרואן ובניין הטלוויזיה הממלכתית פראנס טלוויזיון.

אז החלה התקופה בה נפתח לעולם ונחשף לארכיטקטורה הבינלאומית. ארכיטקטורה: על הבינלאומי השיח בלב עצמי את מצאתי "פתאום מה לבנות, באלו חומרים להשתמש, איך ליצור דו-קיום בין ישן לחדש. הארכיטקטים הישראלים מצויים מאוד בכל מה שמתרחש בפריז", הוא הפרויקטים ועד אייפל מגדל מהקמת משפיעה. מאוד עיר "זו מוסיף, הגדולים של מיטראן, פריז היא מעין מעבדה שבה בודקים את ההשפעה יש גם של קונספטים סופר-מודרניים על עיר היסטורית. לעיריית פריז נוהל מיוחד שבו היא מציגה מראש את הפרויקטים לתושבים ומתחשבת בבועה לבדם פעלו הארכיטקטים שבה התקופה נגמרה בתגובותיהם.

שלהם".

בסוף שנות ה-90' הציע הופמן לוויגייה לעבוד איתו על פרויקטים גדולים בתל אביב: "התחילו נסיעות הלוך ושוב בין תל אביב לפריז, ואז, דווקא דרך מבטו של הארכיטקט הפריזאי ויגייה, שהוקסם מהבאוהאוס, גיליתי

מחדש את תל אביב". אבל בשביל ירמי תל בין מונה הוא באוהאוס. לא רק היא אביב השאר את הארכיטקטורה הערבית בדרום העיר את צדק, נווה את יפו, את העיר, הלבנה שבמרכז העיר, את הארכיטקטורה השיכונים, את גולמי, בטון על המבוססת אך מקורית. ישראלית ארכיטקטונית יצירה שהוא הקיבוץ, את ואפילו כשמדובר בארכיטקטורה ובתכנון עירוני, הקשרים וחילופי הידע בין צרפת היה כך כנסים. ושל ביקורים של הרשמית מהמסגרת חורגים וישראל כאשר ראש עיריית פריז ברטראן דלנואה החליט באחד מביקוריו בישראל רוטשילד. שדרות לאורך הנטועים הצאלון עצי את צרפת לבירת לייבא "זה היה רגע מרגש ומשמעותי בקשרים הקרובים שבין צרפת וישראל",

מסכם ירמי.

הזה מתאזן אבל החסך בישראל, מעט אך נוכחת "תרבות האסתטיקה על ידי יכולת גבוהה להסתגל לשינויים. תל אביב היא עיר חיה מאוד, ואולי המורגלים לשעבר, מורכבת ממהגרים מכך שהאוכלוסייה שלה נובע זה בתזוזה ממקום למקום". כמי שמרגיש גם צרפתי וגם ישראלי, הוא מודה שבמשך שנים הוא ראה בכך מגרעת, אבל, הוא אומר, "במשך הזמן זה הפך למקדם של יצירה, לדרך שונה לתפוס את העיר ואת פיתוח המורשת

שלה" .

ייפריז היא מעין מעבדה שבה בודקים את ההשפעה של

קונספטים סופר-מודרניים על עיר היסטוריתיי

Page 15: Dialogues #32

En tête-à-tête

דיאלוג מס' 32 ספטמבר-אוקטובר 2010 15

בארבע עינייםpropose à Jean-Paul Viguier de travailler avec lui sur de grands projets à Tel Aviv : « Des allers et retours Paris-Tel Aviv ont alors commencé et c'est à travers le regard de cet architecte parisien émerveillé par le style Bauhaus que j’ai redécouvert ma ville ».

PAS UNIQUEMENT LE BAUHAUSMais pour Jeremie, Tel Aviv n’est pas uniquement le Bauhaus.

Il évoque l’architecture arabe du sud de Tel Aviv, Jaffa, le premier quartier juif de Tel-Aviv de Newé Tsédek, la Ville blanche du centre ville, l’architecture brutaliste de béton, le logement social (Shikounim) et même le kibboutz, création architecturale 100 % israélienne ! Lorsqu’il s’agit d’architecture et d’urbanisme, les échanges entre la France et Israël dépassent parfois le cadre formel de visites d’experts ou de colloques. Ainsi, lors d’un de ses déplacements en Israël, le maire de Paris, Bertrand Delanoë, a décidé d’importer

dans la capitale française les f l a m b o y a n t s plantés le long du boulevard R o t h s c h i l d . « M o m e n t s t o u c h a n t s , significatifs d'une relation intime entre la France et Israël », souligne Jeremie Hoffmann.

UN MOTEUR DE CREATION« En Israël, la culture de l ’ e s t h é t i s m e existe peu, mais ce manque est

contrebalancé par une aptitude à s’adapter aux changements. Tel-Aviv est une ville extrêmement vivante et cela tient peut-être au fait que sa population rassemble d’anciens immigrés, habitués à bouger d’un endroit à l’autre ». Lui qui se sent à la fois Français et Israélien avoue que pendant des années, il y voyait un inconvénient « mais au fil du temps, c’est devenu un moteur de création, une manière différente de concevoir la ville et le développement de son patrimoine ».

שיחה עם הארכיטקט הישראלי ממוצא בצרפתי, ירמי הופמן

שטח כל את כמעט התופסת הכהה מכתבתו מאחורי ישוב כשהוא משרדו, ירמי הופמן, מנהל מחלקת השימור בעיריית תל אביב, מתכנן את העיר מחדש. הופמן, שלמד אדריכלות בטכניון, עומד מאחורי פרויקטים הקשורים קשר הדוק להיסטוריה של תל אביב, כמו שיקום תחנת הרכבת של יפו )"התחנה"( וחידוש פניהן של שדרות רוטשילד. הוא מנהל גם את אתרי המורשת העולמית של אונסק"ו בישראל, ביניהם העיר הלבנה של

תל אביב, שנכנסה לרשימה העולמית ב-2003.

Jeremie Hoffmann, sur le chantier à Sarona, un quartier de Tel Aviv situé en face du ministère de la Défense

ירמי הופמן בעבודות שימור ושחזור שכונת שרונה בתל אביב (שרידי מושבת הטמפלרים מול הקריה)

ין עיר האורות לעיר הלבנה

יעקובוביץדומיניק מאת

Page 16: Dialogues #32

Kaléidoscopeקולאז'

A l’occasion de la Nuit blanche à Tel Aviv, l’Institut français a transformé le boulevard Rothschild

en parcours de vidéo art « 100 % Paris ».

L’ambassadeur Christophe Bigot au repas

de l’Iftar, offert par le centre communautaire judéo-arabe de Jaffa

Compétition de surf à Hadera sponsorisée par l'ambassade de France en

Israël. Des voyages à Hossegor ont été offerts aux deux premiers

lauréats

Incidence chorégraphique : Les danseurs de l’Opéra de Paris au

Théâtre Suzanne Dellal, à l’invitation de son directeur Yair Vardi

© Patrick Herrera

Le batteur Manu Katché, invité du Festival de jazz de la Mer rouge en août dernier

המתופף מאנו קאצ'ה היה אורחו של פסטיבל הג'אז באילת שהתקיים באוגוסט

אליפות גלישת הגלים בחדרה נערכה בחסות שגרירות צרפת

בישראל. לשני המקומות הראשונים הוענקו כרטיסי טיסה לעיר הוסגור שבצרפת, שבה מתקיימת אליפות

העולם בגלישה.

השגריר כריסטוף ביגו בארוחת איפטאר )שבירת צום הרמדאן( שנערכה במרכז הקהילתי היהודי-ערבי ביפו

במסגרת אירועי הלילה הלבן בתל אביב הפך המכון הצרפתי את שדרות רוטשילד למסלול של מיצגי

וידאו-ארט "100% פריז"

"אפקט הכוריאוגרפיה": רקדני האופרה של פריז הופיעו הקיץ

במרכז סוזן דלל בהזמנת מנהלו יאיר ורדי )צילום: פטריק הררה(

Le premier prix : Wabka Marlis

Remise des prix par Hervé de Colombel, directeur de l’Institut français de Tel Aviv (deuxième à droite).

L’ambassadeur Christophe Bigot, le maire de Tel Aviv, Ron Huldaï, le restaurateur Walid Aboulafia et l’architecte Kobi Karp.

Gesualdo, chorégraphie de Nicolas Paul

Akathisie, chorégraphie de Nicolas Paul

"ג'זואלדו" של ניקולא פול

השגריר כריסטוף ביגו, ראש העיר תל אביב רון חולדאי, המסעדן ווליד אבולעפיה

והאדריכל קובי קרפ

את הפרס העניק הרווה דה קולומבל, מנהל המכון הצרפתי בתל אביב )שני מימין(

"אקתיזיה" של ניקולא פול

פרס ראשון: וובקה מרליס

במקום הראשון: וובקה מרליס