curso de alemán como lengua extranjera - wir lieben ... · optimal a2, glosario alemn espaol 2012...

36
Curso de alemán como lengua extranjera Glosario Alemán – Espan ˜ol A2 Vocabulario: Paul Rusch Traducción: Gina Beitscher Berlín · Munich · Viena · Zurich · Nueva York

Upload: phamkhanh

Post on 17-Sep-2018

277 views

Category:

Documents


18 download

TRANSCRIPT

Page 1: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Curso de alemáncomo lengua extranjera

Glosario Alemán – Espanol A2

Vocabulario:Paul Rusch

Traducción:Gina Beitscher

Berlín · Munich · Viena · Zurich · Nueva York

Page 2: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Quedan reservados los derechos para todas las partes de esta obra. Cualquier utilización salvo en los casos legalmente autorizados requiere el previo consentimiento por escrito de la editorial.

© 2005 Langenscheidt KG, Berlín y MunichImpresión: H. Heenemann, BerlinPrinted in Germany

ISBN 978-3-468-47043-1 2. 3

. 4.

5.

6.*

10 0

9 0

8 0

7

Cubierta: Studio Schübel Werbeagentur; Foto: Getty Images/V.C.LIlustraciones: Christoph HeuerFoto, página 28: Berlin Tourismus Marketing GmbHFoto, página 59: Vanessa Daly

Un glosario para el aprendizaje – ¿qué es?

En este glosario Vd. encuentra todas las palabras y expresiones del libro de textoOptimalA2. Nombres propios de personas, denominaciones geográficas y conceptosgramaticales no figuran en este glosario.Asimismo se le indica a qué Vd. debe prestar especial atención durante el aprendizajey consejos para estudiar de forma eficaz.Algunas de las técnicas didácticas Vd. ya conocerá, otras tal vez serán nuevas para Vd.Pruébelas simplemente, ya que sólo así puede decidir si una técnica le es útil o no.

¡Le deseamos que se divierta estudiando alemán con Optimal!

Los autores

Indicaciones para el empleo del glosario

El glosario está estructurado conforme a los capítulos y apartados del libro de texto.Contiene todas las palabras que Vd. necesita para poder trabajar con el libro de textoOptimalA2.Vd. encuentra las palabras donde aparecen por primera vez en el libro de texto.Como orientación Vd. encontrará el número del capítulo y el título así como la página correspondiente del libro de texto.Las palabras aparecen en el orden siguiente:1. palabras nuevas del título del capítulo,2. palabras nuevas del título intermedio,3. el número de la tarea (A1, A2, etc.), después palabras y giros de la tarea en la

columna del margen,4. palabras nuevas del texto con relación a la tarea correspondiente.

Las entradas de las palabras contienen las siguientes informaciones:• Sustantivos: artículo y terminación de la forma plural• Verbos: infinitivo• Acentuación: una vocal corta se indica con un punto (Me.nsch), una vocal larga

con una raya (Sprache).Después de la entrada del la palabra Vd. puede encontrar a menudo, en letra cursiva,una frase de ejemplo o una expresión corta, tal como aparece en el libro de texto(Escuche y apunte.).

Las palabras en negrilla pertenecen a la lista de palabras del test „Start Deutsch 2“,que corresponde al nivel A2.

Variantes latinoamericanas en la traducción al español se indican en letra cursiva,separadas por un trazo oblicuo, por ejemplo: coche / carro.

Abreviaciones e símbolos

“ vocal modificada en plural: das Land, “-er(Pl) Sustantivo aparece sólo o principalmente en plural: die Leute (Pl)(Akk.) Acusativo(Dat.) Dativo

Page 3: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München4 KAPITEL 1

Seite 6

der Sta.dtrundgang, “-e

die Seele, -nWas ist die Seele?hä.sslichWas ist hässlich in einer

Stadt?

Seite 7

der Si.nn, -emit allen Sinnenzu FußDurch eine Stadt kann man

zu Fuß gehen.die Sti.mme, -ndas La.chendas WeinenMan kann Stimmen, Wörter,

Lachen und Weinenhören.

niemandNiemand redet.die Ba. nk, “-esich auf eine Bank setzender/die Verliebte, -numa. rmenZwei Verliebte umarmen

sich.streitenZwei Kinder streiten.die Steintreppe, -nhinu.ntersteigenIch bin die alte Steintreppe

hinunter zum Fluss gestiegen.

das Ufer, –das Tier, -e

A 5

Wie man eine Stadt liest

A 3

Ein Stadtrundgang

vuelta por la ciudad

alma¿Qué es el alma?feo¿Qué es feo en una ciu-

dad?

sentidocon todos los sentidosa piePor una ciudad se puede ir

a pie.vozrisallantoSe pueden escuchar voces,

palabras, risas y llantos.

nadieNadie habla.bancosentarse en un bancoenamorado/enamoradaabrazarDos enamorados se abra-

zan.pelear(se)Dos niños se pelean.escalera de piedrabajarBajé por la vieja escalera

de piedra que lleva alrío.

orilla, riberaanimal

Freiburg/Fribourg1

zuschauenIch habe am Ufer gesessen

und dem Wasser und denTieren zugeschaut.

der Hu. nd, -eder Vogel, “-nachdenkenIch habe nichts getan, nur

nachgedacht.das Gewü. rz, -eDie Gewürze sind fremd.

die Fru.cht, “-efa. rbigDie Früchte sind farbig.

u.nbekanntIch höre unbekannte Spra-

chen.u.ntergehenDie Sonne ist langsam

untergegangen.der Mond, -eaufgehenÜber der Stadt ist der Mond

aufgegangen.das Gefühl, -e

die Geschi.chte, -n

mirarEstaba sentado a la orilla y

estaba mirando el agua ylos animales.

perropájaroreflexionar, pensarNo hacía nada, sólo pen-

saba.condimentoLos condimentos son insó-

litos.frutade (varios) coloresLa fruta es de (varios)

colores.desconocidoEscucho/Oigo idiomas des-

conocidos.aquí: ponerseEl sol se ha puesto lenta-

mente.lunaaquí: salirLa luna ha salido por enci-

ma de la ciudad.sentimiento aquí:

impresiónhistoria

KAPITEL 1 5

Consejo

Combinar palabras nuevas con palabras conocidas

Utilice sus apuntes de antes, que le sirvieron para aprender palabras sobre un tema deter-minado. Con otro color añada las nuevas palabras en los lugares adecuados. En la memorialas palabras ya conocidas son como un ancla para las nuevas.

Post

Theater Kreu

zung

Rathaus Hauptstraße

Berge

Stadion

Fluss

Brücke

Page 4: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München

Ich hatte das Gefühl, dieengen Straßen und leerenPlätze erzählen sich ihreGeschichten.

die Brü. cke, -ndas Schlo. ss, “-erIst das da oben ein Schloss?

das Hochhaus, “-erDas ist ein Hochhaus.der Schlu. ss, “-eZum Schluss bin ich mit

dem Bus . . .

Seite 8

einsprachigzweisprachigvielsprachig

offizie.llFreiburg/Fribourg ist offiziell

eine zweisprachige Stadt.der Einwohner, –die Einwohnerin, -nenEs gibt fast 35 000 Einwoh-

ner und Einwohnerinnen.spa.nnendFreiburg ist eine spannende

Stadt.o. ffeneherdie Mehrheit, -enIn den Geschäften spricht

man eher Französisch,denn so spricht die Mehr-heit.

die Kollegin, -nenBei der Arbeit spricht man

mit der einen KolleginDeutsch, mit dem anderenKollegen Französisch.

A 7

Einsprachig, zweisprachig, vielsprachig

A 6

6 KAPITEL 1

Tenía la impresión de quelas estrechas calles y lasplazas vacías se cuentansus historias.

puentepalacio, castillo¿Es esto aquí arriba un

palacio?rascacielosEs un rascacielos.finalAl final tomé el

autobús. . .

monolingüebilingüepolígloto

oficialFriburgo es oficialmente

una ciudad bilingüe.(el) habitante(la) habitanteHay casi 35.000 habitan-

tes.palpitante, cautivadorFriburgo es una ciudad

palpitante.abiertomás bienmayoríaEn las tiendas se habla más

bien francés, porque esel idioma que habla lamayoría.

(la) colegaEn el trabajo se habla con

una colega alemán, conel otro colega, francés.

KAPITEL 1 7

das Schi.ld, -erder Straßenname, -nViele Schilder und Straßen-

namen sind zweisprachig.

Wie la. nge?Peter, wie lange bist du

schon hier?die SozialarbeitIch studiere Sozialarbeit.mehrsprachigdie Gegend, -endeutsch-polnischIch komme aus einer mehr-

sprachigen Gegend, ausGörlitz/Zgorzelec an derdeutsch-polnischen Grenze.

de.nkenIch denke wie mein Vater.die Großmutter, “-erIn den Ferien war ich oft im

Elsass, dort habe ich mitmeiner GroßmutterDeutsch gesprochen.

die Ni.chte, -nMeine kleine Nichte spricht

nur Französisch.mi.ndestens

Chantal meint, sie brauchtmindestens zwei Sprachenund zwei Kulturen.

Seite 9

das Le.rnenorganisieren

die Mi.tteilung, -enIch kann kurze, einfache

Mitteilungen und Durchsa-gen verstehen.

A 10

Das Lernen planen und organisieren: Ziele setzen

A 8

letreronombre de la calleMuchos letreros y nom-

bres de las calles sonbilingües.

¿Cuánto tiempo?Peter (= Pedro), ¿cuánto

tiempo ya llevas aquí?asistencia socialEstudio asistencia social.multilingüeregióngermano-polacoSoy de una región multi-

lingüe, de Görlitz/Zgor-zelec situada en la fron-tera germano-polaca.

pensarPienso como mi padre.abuelaDurante las vacaciones he

estado muchas veces enAlsacia donde hablabaalemán con mi abuela.

sobrinaMi sobrina pequeña habla

sólo francés.por lo menos, como míni-

moChantal piensa que ella

necesita por lo menosdos idiomas y culturas.

estudio, aprendizajeorganizar

informe, comunicaciónPuedo entender breves

informes simples y avi-sos.

Consejo

Planear el aprendizaje

¿Planea Vd. su aprendiza-je? ¿Distribuye su tiempo?Problemas con la distribu-ción del tiempo dificultana menudo el éxito delaprendizaje.

Prefiero aplazar lascosas porque ahoramismo no tengo tiem-po.Cuando trabajo, rarasveces termino todo.Pretendo demasiado ala vez.Realizo el mejor traba-jo cuando estoy bajocierta presión.Necesito siemprebastante tiempo hastapreparar todo.Muchas veces dejoalgo antes de termi-narlo.Sé que a menudoempiezo demasiadotarde con mi trabajo.Necesito algunashoras. De lo contrariono vale la pena empe-zar.

Si algunos de estos puntosson justos para Vd.: Sudistribución del tiempo ledificulta el éxito. Resérve-se una y otra vez tambiénperíodos de tiempo decorta duración para suaprendizaje.

Page 5: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München8 KAPITEL 1

die A. nzeige, -nIch kann in Anzeigen, Pros-

pekten, Speisekarten oderFahrplänen wichtige Infor-mationen finden.

der Brief, -eIch kann kurze persönliche

Briefe verstehen.führenIch kann ein kurzes

Gespräch (auch am Tele-fon) führen.

zum Beispieldie Ausbildung, -en

kombinieren

das Tal, “-erdie NaturIch bin gerne in der Natur.

die Ka. tze, -ndie Industrie, Industriender Ste.rn, -e

Seite 10

das De.nkmal, “-erder Dom, -e

aussprechenvorlesenaufschreibenmi.tfühlen

a.nsehena.bschreibenMuss ich das abschreiben?

A 15

Wortbildung: trennbare Verben

A 13

Die Stadt

A 11

Wortschatz lernen: Neue und bekannte Wörter kombinieren

anuncioPuedo encontrar informa-

ciones importantes enanuncios, prospectos,menús u horarios.

cartaPuedo entender breves car-

tas personales.aquí: (man)tenerPuedo (man)tener una

corta conversación (tam-bién telefónica).

por ejemploeducación, formación

combinar

vallenaturalezaMe gusta estar en medio

de la naturaleza.gato, gataindustriaestrella

monumentocatedral

pronunciarleer en voz altaapuntarcompartir los sentimientos

de alguienmirarcopiar¿Tengo que copiar esto?

KAPITEL 2 9

ha.ndschriftlichdie Kopie, -neine handschriftliche Kopie

von einem Text machen

Seite 14

der Traum, “-edie Wi.rklichkeitüber Träume sprechen

die Vermutung, -enäußern (sich)Vermutungen äußernLateinamerikaSie wollte nach Latein-

amerika.i.mmerUnd sie hat diesen Traum

immer wieder gehabt.verlaufen Zuerst ist ihr Leben ganz

normal verlaufen.

die Lehre, -nwe.rden

A 3

A 2

Traum und Wirklichkeit

Ein Leben – ein Traum2

escrito a manocopiacopiar un texto a mano

sueñorealidadhablar sobre los sueños

suposiciónexpresarexpresar suposicionesAmérica LatinaQuería ir a América Latina.

siempreY tenía siempre de nuovo

este sueño.desarrollarsePrimero su vida se ha des-

arrollado de forma regu-lar.

aprendizajehacerse, llegar a ser

Consejo

Aprender los verbos separables

Aprenda los verbos separables acentuando la sílaba separable. Apunte los verbos en unatarjeta. Escriba en el dorso una frase corta en primera persona.

a.nrufen Milan ruft Andrea an. Milan hat mehrmals angerufen.

a.bholen Holst du mich am Bahnhof ab?

Page 6: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München10 KAPITEL 2

die Industriekauffrau, -en

Dann hat sie eine Lehregemacht und wurde Indus-triekauffrau.

ke.nnen lernenMit 18 hat sie ihren Freund

kennen gelernt.die Schwiegereltern (Pl)Sie haben beide bei den

Schwiegereltern gewohnt.glü. cklichGundi war nicht glücklich.die Ste.lle, -nSpäter hat Gundi eine gute

Stelle bei Mercedes bekom-men.

die Mi.tarbeiterin, -nen

die Ma. rketingabteilung, -en

Sie wurde Mitarbeiterin inder Marketingabteilung.

träumenSie hat immer wieder

geträumt, dass alles ein-mal anders wird.

überhauptHeute sagt Gundi, dass sie

sich damals überhauptnicht frei gefühlt hat.

die Se.ndung, -enplö. tzlichklarMit 30 sieht Gundi eine Sen-

dung im Fernsehen und dawird ihr plötzlich klar:Das ist es.

die Organisation, -enDiese Organisation interes-

siert mich.

administrativa de in-dustria, perito/peritaindustrial

Ha hecho una formaciónprofesional y ha llegadoa ser perito industrial.

conocerCuando tenía 18 años

conoció a su novio.suegrosLos dos vivían con sus sue-

gros.felizGundi no era feliz.aquí: puesto de trabajoDespués Gundi tuvo un

buen puesto de trabajoen la Mercedes.

colaboradora aqui: emplea-da

departamento de marke-ting

Fue empleada en el depar-tamento de marketing.

soñarUna y otra vez ha soñado

que todo va a cambiaruna vez.

en generalHoy Gundi dice que

entonces no se sentíalibre en absoluto.

programade repenteclaroCuando Gundi tenía 30

años, ella vio un progra-ma en la tele y de repen-te le quedó claro: estoes.

organizaciónEsta organización me

interesa.

KAPITEL 2 11

Seite 15

das Ho.bby, -sdie Fe.rnsehsendung, -enverä.ndernGundi, hat diese Fernsehsen-

dung über Amnesty deinLeben verändert?

tre.nnenziehenIch habe mich von meinem

Mann getrennt und bin ineinen anderen Ort gezo-gen.

einigeIch habe einige Monate zwei

Leben gelebt.die We.rbung, -en (meist

Sg)Am Tag habe ich Werbung

für teure Autos gemacht.

die PolitikIch habe mich schon immer

für Politik interessiert.der Krieg, -eWir haben von einer Welt

ohne Krieg geträumt.dahi.nEs war für mich ganz klar,

dass ich mal dahin fahrenwollte.

aufhörenZuerst habe ich mit der

Arbeit bei Mercedes aufge-hört.

ha. rtDas war für mich hart.zum ersten MalIch war zum ersten Mal in

meinem Leben allein imAusland.

das Sprachengenie, -sIch bin ja kein Sprachenge-

nie.

A 4 hobbyemisión de televisióncambiarGundi, ¿esta emisión sobre

Amnesty ha cambiadotu vida?

separartrasladarseMe he separado de mi

marido y me he traslada-do a otro lugar.

algunos, algunasAlgunos meses he vivido

dos vidas.propaganda, publicidad

Durante el día he hechopublicidad para cochescaros.

políticaSiempre me he interesado

por política.guerraSoñábamos con un mundo

sin guerra.alláPara mí quedó claro que

quería viajar alguna vezallá.

dejar dePrimero dejé de trabajar en

la Mercedes.

duroEsto era duro para mí.por primera vezPor primera vez en mi vida

estaba sola en el extran-jero.

genio lingüísticoNo soy un genio lingüísti-

co.

Page 7: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München12 KAPITEL 2

die Stewardess, -enIch möchte einmal Stewar-

dess werden.die We.ltreise, -nIch möchte später einmal

eine Weltreise machen.

formulierenVermutungen formulieren

Seite 16

die Rü.ckkehr

biographischbiographische Notizen

damalsSie sagt heute, dass sie

damals Schwierigkeitenmit den Menschen hatte.

neugierigSie waren neugierig.a. rmViele waren arm.politischViele hatten politische

Schwierigkeiten.die Partei, -enDie Partei „Bündnis 90/Die

Grünen“ hat eine Mitar-beiterin gesucht.

die Meinung, -enMeinungen äußern

Seite 17

thematisch

rebe.llischsozial

A 9

Wörter thematisch ordnen

A 8

A 7

A 6

Rückkehr

azafataUn día quisiera ser azafata.

viaje alrededor del mundoUn día quisiera hacer un

viaje alrededor delmundo.

formularformular suposiciones

vuelta

biográficoapuntes biográficos

entonces, en aquella épocaHoy dice que entonces

tenía dificultades con lagente.

curioso(La gente) era curiosa.pobreMucha gente era pobre.políticoMucha gente tenía dificul-

tades políticas.partidoEl partido “Bündnis

90/Die Grünen” buscabauna colaboradora.

opiniónexpresar opiniones

temáticamente

rebeldesocial

Consejo

Ordenar palabras

Las palabras de los textoso de las listas alfabéticasde palabras no están orde-nadas para el aprendizaje.Aprender palabras signifi-ca poner orden en el caos.Ordene las palabras encampos semánticos osegún familias de pala-bras.

KAPITEL 2 13

das Engagement, -sIn Mali bedeutet Musik auch

soziales Engagement.

das A. lbum, A. lbenleisedie Rebellion, -enDas neue Album von Oumou

ist eine leise Rebellion.

wi.rkungsvollBei uns in Mali ist Musik

wirkungsvoller als Politik.

musikalischdie Tradition, -endie Mode.rneDie CD ist musikalisch eine

Brücke zwischen Traditionund Moderne.

nebenrepetitivder Chorgesang, “-eder Bluesdas Eleme.nt, -edie Po.pmusikNeben repetitivem Chorge-

sang und Blues finden sichmoderne Elemente aus derPopmusik.

wu.nderschönWunderschöne Musik aus

einer anderen Welt.

zeitlich

das Abitura. nfangen1895 hat er Abitur gemacht

und das Studium inZürich angefangen.

A 10

Informationen zeitlich ordnen

compromiso, dedicaciónEn Mali, la música signifi-

ca también compromisosocial.

álbumsilenciosorebeliónEl nuevo álbum de Oumou

es una rebelión silencio-sa.

eficazAquí en Mali la música es

más eficaz que la políti-ca.

musicaltradiciónaquí: la vida modernaLa música del CD es un

puente entre la tradicióny la vida moderna.

además derepetitivocanto en coroblueselementomúsica popAdemás del repetitivo

canto en coro y delblues hay modernos ele-mentos de la músicapop.

maravillosoMúsica maravillosa de otro

mundo.

cronológico

bachilleratoempezarEn 1895 hizo el bachillera-

to y empezó a estudiaren Zurich.

Campos semánticos

arbeitenarbeitslos seinaufwachseneine Lehre machenFerien machengeboren seinGeld verdienenheiratenin die Schule gehenKinder habensich verlieben

einKind sein

geborenwerden

auf-wachsen

in dieSchulegehen

Ferienmachen

arbeiten

eine Lehremachen

Geldver-

dienen

arbeitslos sein

Liebe

sich verlieben

heiraten

Page 8: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München14 KAPITEL 2

a. bschließendas Pate.ntamt, “-erIm Jahre 1900 hat er . . .

eine Stelle im SchweizerPatentamt bekommen.

ju. ngDas junge Paar hatte zwei

Söhne.die Ele.ktrodynamikpromovierenIm Jahre 1905 hat er . . . mit

einer Arbeit über „Elektro-dynamik“ promoviert.

der Profe.ssor, Professorendie PhysikVon 1909 bis 1911 hat er

als Professor für Physik ander Universität in Zürichgearbeitet.

der Doze.nt, -ender Dire.ktor, Direktoren1911 wurde er Dozent in

Prag und zwei Jahre späterhat er die Stelle als Direk-tor für Physik in Berlinbekommen.

die Relativitätstheorieverö. ffentlichenHier hat er 1916 die Relati-

vitätstheorie veröffentlicht.der Nobe.lpreis, -e1922 hat Einstein den

Nobelpreis für Physikbekommen.

pazifi.stischengagieren (sich)Er war international bekannt

und hat sich immer mehrfür pazifistische Ideenengagiert.

der Faschi.smusdie Kriegspolitik

terminaroficina de patentesEn 1900 . . . tuvo un pues-

to de trabajo en la Oficina de Patentes deSuiza.

jovenLa joven pareja tenía dos

hijos.electrodinámicadoctorarseEn 1905 se doctoró . . .

con un trabajo sobre“electrodinámica”.

profesorfísicaDe 1909 a 1911 trabajó

como profesor de físicaen la Universidad deZurich.

profesor (universitario)directorEn 1911 llegó a ser profe-

sor universitario enPraga y dos años mástarde tuvo el puesto dedirector de un institutode física en Berlín.

la teoría de la relatividadpublicarPublicó la teoría de la rela-

tividad en 1916.el Premio NobelEn 1922 Einstein recibió el

Premio Nobel de Física.

pacifistacomprometerseEra conocido internacio-

nalmente y se compro-metía cada vez más porlas ideas pacifistas.

fascismopolítica de guerra

Consejo

Ordenar palabras según los propios datos

Aprenda con su propia bio-grafía palabras que sonimportantes para Vd.¿Cuándo hizo Vd. qué?

Ich bin 1978 geboren.Mit 6 Jahren musste ichin die Schule gehen.Im Jahr 1993 musste dieFamilie umziehen.Ich wollte nicht weg-gehen, ich wollte bleiben.Als ich 16 war, habe icheine Lehre gemacht.Damals habe ich meinerstes Geld verdient.

KAPITEL 3 15

ö. ffentlichkritisierenDort hat er den Faschismus

und die Kriegspolitik vonHitler öffentlich kritisiert.

ste.rbenAm 18. April 1955 ist

Einstein in Princetongestorben.

Seite 18

zurü. ckgehenzurü. ckkommenentde.ckensich verlieben

die Zeitinformation, -en

Seite 22

die Faszination

die Situation, -endie Dame, -nDie Dame, bitte?die Tageszeitung, -enHaben Sie noch eine Tages-

zeitung?AbendpostUnd die Abendpost, bitte.

verpa. ssenIch habe gerade den Zug

nach Hannover verpasst.

A 2

Faszination Bahnhof

Unterwegs3

Zeitinformationen

A 11

Leben

públicocriticarAllí criticaba públicamente

el fascismo y la políticade guerra de Hitler.

morirEinstein murió en Prince-

ton el 18 de abril de1955.

volver, regresarvolver, regresardescubrirenamorarse

información cronológica

fascinación

situaciónseñoraSeñora, ¿por favor?diario¿Tiene todavía un diario?

periódico de la tardeY el periódico de la tarde,

por favor.perderAcabo de perder el tren

para Hannover.

Familias de palabras

die Liebe – sich ver-lieben – lieb – LiebeGrüße – Das ist lieb vondir. Liebe Claudia!

Page 9: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München16 KAPITEL 3

der Regio (= der Regional-zug)

mit dem Regionalzug fahrender ICEIst der ICE nicht schneller?der Fahrgast, “-efahrplanmäßigAn alle Fahrgäste nach Prag,

fahrplanmäßige Abfahrtum 12.48 auf Gleis 4!

Seite 23

weilDas ist auch normal, weil

am Bahnhof Tag undNacht Züge abfahren.

die Begegnung, -enBahnhöfe waren schon

immer Orte für Begegnun-gen.

Geschä. ftsleute (Pl)die Großstadt, “-eder Tre.ffpunkt, -eBahnhöfe in Großstädten

sind heute mehr als nurTreffpunkte.

i.nnenvielseitigBahnhöfe in Großstädten

sind innen größer als diealten Bahnhöfe und auchvielseitiger.

mehreredas Sto.ckwerk, -eder Kiosk, -eAuf mehreren Stockwerken

gibt es Kioske, Boutiquen,Banken.

die Bahnhofshalle, -nidealdie Spo. rtveranstaltung, -en

A 3

tren regional

ir en tren regionalel ICE¿No es más rápido el ICE?pasajerosegún el horario, regularPara todos los pasajeros

para Praga, salida regulara las 12.48, vía 4.

porqueEs normal porque en la

estación salen los trenesdía y noche.

encuentroLas estaciones siempre han

sido lugares de encuen-tro.

gente de negociosgran ciudadlugar de encuentroLas estaciones en las gran-

des ciudades hoy en díason más que simplemen-te lugares de encuentro.

dentro, en el interiorpolivalenteEl interior de las estaciones

en las grandes ciudadeses más espacioso que elde las estaciones anti-guas y también máspolivalente.

variospisokiosco, quioscoEn varios pisos hay kios-

cos, boutiques, bancos.

vestíbulo de la estaciónidealacontecimiento deportivo

Consejo

Imagínese...

Actividades y acciones sedescriben la mayoría delas veces con expresionesbastante largas. Para ir entren es necesario, porejemplo:

im Internet den Fahr-plan lesenam Schalter eine Fahr-karte kaufendem Schaffner die Fahr-karte zeigeneinen Sitzplatz für dieRückfahrt reservieren

Imagínese cómo lo hacepronunciando la expresiónalemana a media voz.Escriba frases con lasexpresiones.

Ich lese im Internet denFahrplan.

KAPITEL 3 17

Die großen Bahnhofshallensind ideal für Sportveran-staltungen.

multifunktionalBahnhöfe sind heute multi-

funktional.der KonsumSie sind auch Orte für Kon-

sum.ru.ntergehenGehen Sie da die Treppe

runter.das Hähnchen, –der Ho. t Dog, -sHähnchen oder Hot Dog?Ciao!Ma.ch’s gut!

Seite 24

der Reiseort, -eder Bu. sbahnhof, “-edie Autobahnraststätte, -n

genausoMit dem Zug ist man heute

oft genauso schnell wiemit dem Flugzeug.

die Schi.ffsreise, -nMein Traum ist immer noch

eine Schiffsreise.tagelangder Ozean, -e. . . von Europa nach Ameri-

ka tagelang über denOzean fahren.

der Spaß, “-e (meist Sg)Heute reisen wir nicht mehr

so gern, weil es keinenSpaß mehr macht.

gefährlichFliegen ist gefährlich.

A 5

Reiseorte

Los grandes vestíbulos delas estaciones son idea-les para acontecimientosdeportivos.

multifuncionalHoy las estaciones son

multifuncionales.consumoTambién son lugares para

el consumo.bajarBaje las escaleras ahí.

polloperrito caliente¿Pollo o perrito caliente?¡Adiós!¡Que lo pases bien!

lugar de viajeestación de autobusesárea de servicio

tanHoy se viaja en tren a

menudo tan rápidocomo en avión.

viaje en barcoMi sueño sigue siendo un

viaje en barco.durante varios díasocéano. . .viajar durante varios

días de Europa a Améri-ca a través del océano.

aquí: graciaHoy ya no nos gusta viajar

tanto, porque ya notiene gracia.

peligrosoIr en avión es peligroso.

Page 10: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München18 KAPITEL 3

hi.nfahrenAm Morgen hinfahren, am

Abend zurückfahren.la. ngweiligBusfahren ist langweilig.der Speisewagen, –die Lebensqualität, -en

(meist Sg)Im Speisewagen sitzen,

Zeitung lesen, das ist fürmich Lebensqualität.

hä. ngenFlughäfen und Bahnhöfe

mag ich nicht, weil daüberall Uhren hängen.

Seite 25

reagierenWie reagieren Sie?

die U. mfrage, -neine Umfrage machender Vorteil, -eEin Vorteil ist, dass ich mit

dem Zug nie im Staustehe.

der Autofan, -sIch bin ein Autofan.

der Führerschein, -eIch habe den Führerschein

mit 18 gemacht.ökologischIch bin gegen das Auto, weil

Zugfahren einfach ökologi-scher ist.

der Nachteil, -eEin großer Nachteil ist, dass

Autofahren nicht billig ist.

A 8

Redemittel ordnen: Auto oder Zug?

A 7

Redemittel sammeln: Auskunft geben

irIr por la mañana y volver

por la tarde.aburridoIr en autobús es aburrido.coche restaurantecalidad de vida

Estar sentado en el cocherestaurante y leer el pe-riódico – eso es para mícalidad de vida.

colgar aqui: hayLos aeropuertos y las esta-

ciones no me gustanporque hay relojes portodas partes.

reaccionar¿Cómo reacciona Vd.?

encuestahacer una encuestaventajaUna ventaja es que viajan-

do en tren nunca estoyen un atasco.

aficionado al cocheSoy un aficionado/una

aficionada al coche.carnet de conducirAdquirí el carnet de con-

ducir a los 18 años.ecológicoEstoy en contra del coche

porque ir en tren es sim-plemente más ecológico.

desventajaUna gran desventaja es que

ir en coche no es barato.

KAPITEL 3 19

das BenzinDas Benzin ist sehr teuer.ko.ntra

Seite 26

Gute Reise!

der Intercitydie Pa.nne, -nta. nkenreparierenbeeilen (sich)der PKW, -sha. ltenerreichender A. nschluss, “-eder Automat, -endie Ta. nkstelle, -ngü. ltigdie Papiere (Pl)der Ausweis, -edie Fähre, -n

A 10

Gute Reise!

gasolinaLa gasolina es muy cara.contra

¡Buen viaje!

el tren Intercityaveríaechar (gasolina)reparardarse prisaturismo (coche)pararalcanzarenlaceautómatagasolineraválidodocumentacióncarnettransbordador, ferry

Consejo

Trabajar con textos modelo

Saque de los textos palabras, expresiones y giros. Ordene según su uso giros importantes.

Wer ist für autofreie Tage, wer dagegen?Die Idee gefällt mir gar nicht. Was mache ich, wenn ich krank bin oder wenn ichmit meiner Familie einen Ausflug machen will? Autofreie Tage? Nein danke! Da bin ich nicht einverstanden.

Busque cortos textos alemanes sobre temas que sean importantes para Vd.Haga ejemplos. Apunte afirmaciones que son importantes para Vd.

Kontra

Das gefällt mir nicht./Das gefällt mir gar nicht.Nein danke!Da bin ich nicht einverstanden.

Page 11: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München20 KAPITEL 4

a.bfliegender A. bflug, “-ea.bbiegender Zo. ll, “-eder Fußgänger, –die Fußgängerin, -nender U. nfall, “-edie Polizeibese.tztdas Gepä.ck

die Tätigkeit, -en

der Scha. ffner, –dem Schaffner die Fahrkarte

zeigendie Rü.ckreisefür die Rückreise ein Auto

mietendie Hote.lrechnung, -endie Kreditkarte, -ndie Hotelrechnung mit Kre-

ditkarte zahlen

Seite 30

der Ste.ckbrief, -edie Fa.chschule, -n

der Touri.smusdie Wi.rtschafteine Höhere Fachschule für

Tourismus und Wirtschaftder A. bschluss, “-edie Matura

A 2

In der Schule

Ausbildung4

A 11

Tätigkeiten unterwegs

partir, despegardespeguedoblaraduanapeatónpeatonaaccidentepolicíaocupadoequipaje

actividad

revisormostrar el billete / boleto al

revisorvueltaalquilar un coche para la

vueltafactura del hoteltarjeta de créditopagar la factura del hotel

con tarjeta de crédito

aquí: señas personalesescuela técnica, escuela

profesionalturismoeconomíaescuela superior para turis-

mo y economíadiploma finalSuiza/Austria: bachillerato

KAPITEL 4 21

die Hote.lkauffrau, -endie Serviererin, -nenAusbildung zur Hotelkauf-

frau und Serviererindas Lieblingsfach, “-erdie Biologiedie Pra. xisMeine Lieblingsfächer sind

Französisch, Spanisch,Biologie und Praxis.

surfenI.nternet surfenMeine Hobbys sind Violine

spielen, Musik hören, Rei-sen und Internet surfen.

gar (nicht)Das mag ich gar nicht.das Ferienende, -nne.rvenDas nervt mich.la.ngweilen (sich)Wenn ich mich in der Schule

langweile.das Lieblingsbuch, “-erdie Rose, -nMeine Lieblingsbücher sind

„Der Name der Rose“ und„Brief an den Vater“.

die Freude, -nDas macht mir Freude.

administrativa de hotelescamareraformación de administrati-

va de hoteles y camareraasignatura predilectabiologíaprácticaMis asignaturas predilectas

son Francés, Español,Biología y Práctica.

hacer surf, navegarnavegar por InternetMis hobbys son tocar el

violín, escuchar música,viajar y navegar porInternet.

en absolutoNo me gusta en absoluto.el fin de las vacacionesdar la lataMe da la lata.aburrirseSi me aburro en la escuela.

libro predilectorosaMis libros predilectos son

“El nombre de la rosa” y“Carta al padre”.

alegríaEsto me da alegría.

Consejo

Preste atención a palabras alemanas que se parecen a las de su idioma. Palabras internacio-nales son muy similares en diversos idiomas.Compare la palabra alemana también con otros idiomas que Vd. domina. Pronuncie las pa-labras a media voz.

alemán su idioma otros idiomas, p.e. inglés polacoGeografie –––––––––––––––– geography geografia

La pronunciación varía a menudo; las palabras a veces se acentúan en otra sílaba.Marque la acentuación en la palabra alemana.

Page 12: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München22 KAPITEL 4

die Reisejournalistin, -nenEva möchte Reisejournalistin

werden.

der Schultag, -eEva, wie sieht ein typischer

Schultag aus?frühDas ist aber früh.-mal (zweimal, dreimal,

. . .)Zweimal pro Woche bis

halb zwei und dreimal bisfünf Uhr.

das Schuljahr, -eWir haben jetzt, im letzten

Schuljahr, 35 Stunden proWoche.

das Fa.ch, “-erWelche Fächer hast du?die Mathematikwi.rtschaftlichUnd dann haben wir noch

wirtschaftliche Fächer.

Seite 31

das Pra. ktikum, Pra. ktika

der Beri.cht, -eeinen kurzen Bericht verste-

hena.nfangsMit der fremden Sprache

hatte ich anfangs Proble-me.

deutlichlangsam und deutlichverbe.ssernSo konnte ich mein Franzö-

sisch schnell verbessern.

A 4

Das Praktikum

A 3

cronista de viajeEva quisiera hacerse cro-

nista de viaje.

día de claseEva, ¿cómo es un día de

clase típico?tempranoEs muy temprano.vez, veces (dos veces, tres

veces, . . .)Dos veces por semana

hasta la una y media ytres veces hasta lascinco.

año escolarAhora, en el último año

escolar, tenemos 35 horas por semana.

asignatura¿Qué asignaturas tienes?matemáticaseconómicoY luego tenemos también

asignaturas de econo-mía.

prácticas

informeentender un breve informe

al principioAl principio tenía proble-

mas con el idiomaextranjero.

claramentelenta y claramentemejorarAsí podía mejorar mi fran-

cés rápidamente.

KAPITEL 4 23

arabischaus arabischen Ländernunterha. lten (sich)Wir haben uns mit Händen

und Füßen unterhalten.das Mo. tto, -sIn diesem Praktikum habe

ich gelernt, dass es ineinem guten und teurenHotel nur ein Motto gibt.

der König, -eDer Gast ist König.die Praktika.ntin, -nenDas war für mich als Prakti-

kantin nicht immer ange-nehm.

interessa. ntDie Arbeit war nicht

besonders interessant.

die Hausaufgabe,-n

Wann hast du deine Haus-aufgaben gemacht?

die Gru.ndschule, -nZuerst habe ich die Grund-

schule besucht.

Seite 32

der Gä. rtner, –der Biologiestudent, -enfaszinierenBoden fasziniert mich.wa.chsenNur auf einem gesunden

Boden wachsen gute undgesunde Früchte.

der Bauer, -nMein Traumberuf als Kind

war Bauer.

mi.tarbeiten

A 6

Arbeiten und studieren

A 5

árabede países árabesconversarConversamos con las

manos y los pies.lemaDurante estas prácticas

aprendí que en un hotelbueno y caro sólo existeun lema.

reyEl cliente es rey.(la) practicantePara mí, como praticante,

eso no era siempre agra-dable.

interesanteEl trabajo no era particul-

armente interesante.

deberes

¿Cuándo has hecho tusdeberes?

escuela elementalPrimero frecuenté la escue-

la elemental.

jardinero(el) estudiante de biologíafascinarLa tierra me fascina.crecerSólo en tierra sana crecen

frutos buenos y sanos.

agricultorDe niño mi profesión de

ensueño era ser agricul-tor.

colaborar

Page 13: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München24 KAPITEL 4

das Proje.kt, -eSeit 2002 arbeite ich in die-

sem Projekt mit.der Bodenschutzberuflichberufliche Tätigkeitder Mi.tarbeiter, –das Biologiestudiumdie Gä. rtnerlehre, -ndie Gärtnerei, -endie Gese.llenprüfung, -en der Zivildienst

das Geburtsdatum, -datender Geburtsort, -eder FamilienstandledigFamilienstand ledig

das Studienfach, “-er

das Gymnasium, Gymna-sien

die Vorlesung, -en

das Seminar, -eBesuchen Sie gern Vorlesun-

gen und Seminare?finanzierenWie finanzieren Sie Ihr Stu-

dium?die Universität, -enIch studiere an der Univer-

sität in . . .

Seite 33

das Zeitsignal, -e

inlineskatenVo. lleyball spielen

A 9

Hören: auf Zeitsignale achten

A 8

A 7

proyectoDesde 2002 colaboro en

este proyecto.protección del sueloprofesionalactividad profesionalcolaboradorestudio de biologíaaprendizaje de jardinerojardineríaexamen de oficialprestación social sustituto-

riafecha de nacimientolugar de nacimientoestado civilsolteroestado civil soltero

asignatura, disciplina

instituto de educaciónsecundaria

conferencia, clase (en launiversidad)

seminario¿Le gusta asistir a clases y

seminarios?financiar¿Cómo financia Vd. sus

estudios?universidadEstudio en la universidad

en . . .

marcador temporal

patinar en líneajugar al voleibol

KAPITEL 4 25

der Trainer, –die Medaille, -nolympische SpieleDas Ziel: eine Medaille bei

den olympischen Spielender Erfo. lg, -eschwi.mmendas Go. lddie We.ltmeisterschaft, -endie Spo. rtlerin, -nenSportlerin des Jahres 2002

vermi.tteln

der DJ, -sIn der alten Fabrik ist ein

Konzert mit einem tollenDJ.

Seite 34

der Stu.ndenplan, “-e

die Geografiedie Chemiedie Ku.nst, “-e

der Ki.ndergarten, “-en

die Hauptschule, -n

das Zeugnis, -sedas Zeugnis bekommenA 13

A 12

Schule und Studium

A 11

Stundenplan und Fächer

A 10

Zwischen Sprachen vermitteln

entrenadormedallaJuegos OlímpicosEl objetivo: Una medalla

en los Juegos Olímpicoséxitonadarorocampeonato mundial(la) deportista(la) deportista del año

2002

mediar

pinchadiscos, disk-jockeyEn la antigua fábrica hay

un concierto con unpinchadiscos fabuloso.

horario

geografíaquímicaarte

jardín de infancia

segunda etapa de la ense-ñanza primaria

certificadorecibir el certificado

Consejo

Las palabras aisladas sondifíciles y se olvidan másfácilmente. Aprenda laspalabras en combinacio-nes significativas. Combi-ne aquellas palabras queson importantes para Vd.

Kunst – In diesenSchulstunden kannman zeichnen undmalen.

Sport – Da kann mansich bewegen, Ballspielen und laufen.

Page 14: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München26 KAPITEL 5

Seite 38

der Reichstagdie Architektur, -en (meist

Sg)Jan möchte die neue Archi-

tektur sehen.die Sehenswürdigkeit, -enIrene will ganz viele Sehens-

würdigkeiten besuchen.

die I.nnenstadt, “-eAm ersten Tag gehen sie zu

Fuß durch die Innenstadt.

eri.nnern (sich)Erinnerst du dich?eben

Berlin ist eben größer alsKonstanz.

die Sta.dtrundfahrt, -enWir können eine Stadtrund-

fahrt machen.die Bootsfahrt, -enOder hast du Lust auf eine

Bootsfahrt?die Museumsinsel, -nDie Museumsinsel ist ganz

in der Nähe.ho. ldder Du. ft, “-eDas ist die Berliner Luft,

Luft, Luft, So mit ihremholden Duft, Duft, Duft . . .

Seite 39

die Mauer, -n

An der Mauer

A 2

A 1

Berliner Luft

el Reichstagarquitectura

Jan quiere ver la nuevaarquitectura.

lugar de interésIrene quiere visitar

muchísimos lugares deinterés.

centro de la ciudadEl primer día van a pie

por el centro.

acordar(se)¿Te acuerdas?simplemente, al fin y al

caboBerlín es simplemente

más grande que Const-anza.

visita de la ciudadPodemos hacer una visita

de la ciudad.viaje en barca¿O tienes ganas de hacer

un viaje en barca?Isla de los MuseosLa Isla de los Museos está

muy cerca.gracioso, encantadoraromaEs el aire berlinés, nés, néscon sus aromas encanta-

dores, res, res. . .

muro

Berlin5

KAPITEL 5 27

die Sta.dtgeschichteder Re.st, -eder Mauerrest, -edie Berliner MauerVielleicht Reste von der

Berliner Mauer?O. stWe.stteilenHier war die Mauer und hat

Berlin in Ost und Westgeteilt.

die Maueröffnungdie DDR (= die Deutsche

Demokratische Re-publik)

der Bü. rger, –das Wu.nder, –Die Maueröffnung war für

die DDR-Bürger wie einWunder.

Gute Idee!

Seite 40

die Beschreibung, -en

der VerkehrIn den dreißiger Jahren gab

es hier viele Hotels, Kauf-häuser und viel Verkehr.

die Verkehrsampel, -nAm Potsdamer Platz war die

erste Verkehrsampel inDeutschland.

der We.ltkrieg, -eNach dem Zweiten Weltkrieg

war die ganze Gegend zer-stört.

A 7

Potsdamer Platz

A 6

A 4 historia de la ciudadrestoresto del muroel Muro de Berlín¿Quizás restos del Muro de

Berlín?EsteOestedividirAquí estuvo el Muro que

dividió Berlín en unaparte oriental y occiden-tal (Este y Oeste).

apertura del Murola RDA (= República

Democrática Alemana)

ciudadanomilagroLa apertura del Muro fue

para los ciudadanos dela RDA como un mila-gro.

¡Buena idea!

descripción

tráficoEn los años treinta hubo

aquí muchos hoteles,grandes almacenes ymucho tráfico.

semáforoEn la plaza Potsdamer

Platz estuvo el primersemáforo de Alemania.

guerra mundialDespués de la Segunda

Guerra Mundial toda laregión estaba destruida.

Page 15: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München28 KAPITEL 5

die Sowje.tunionder Teil, -eDie Sieger England, Frank-

reich, USA, und dieSowjetunion teilten Berlinin vier Teile.

die Grü.ndung, -ender Staat, -enSeit der Gründung der

Bundesrepublik und derDDR gab es in Deutsch-land zwei Staaten.

fliehenbauendie Regierung, -enWeil viele DDR-Bürger in

den Westen flohen, bautedie DDR-Regierung eineMauer um Westberlin.

der O. sten

Unión Soviéticaaquí: sectorLas potencias vencedoras

Inglaterra, Francia,EEUU y la Unión Sovié-tica dividieron Berlín encuatro sectores.

fundaciónEstadoDesde la fundación de la

República Federal y laRepública Democráticahubo en Alemania dosEstados.

huirconstruirgobiernoEl gobierno de la RDA

construyó un muro alrededor de Berlín Occi-dental porque muchosciudadanos de la RDAhuyeron al Oeste.

Este

Consejo

Aprender las preposiciones con ayuda de imágenes

Coleccione imágenes de revistas que muestran personas que hacen algo: alguien trabaja,prepara la comida en la cocina, pasea por la ciudad. . .

Pegue estas imágenes en el centro de una hoja. Anote almargen o en la imagen misma expresiones con preposi-ción. Preste atención a que haya también un verbo.

Man sieht einige Leute vor einem Tor.

Am Tor hängt ein Schild: „Pariser Platz“.

Auf dem Platz steht eine Informationstafel.

Leute gehen über den Platz.

KAPITEL 5 29

Im Westen konnte man überdie Mauer in den Ostensehen.

die Wiedervereinigungder Inve.stor, InvestorenNach der Wiedervereinigung

kauften Investoren dasLand am Potsdamer Platz.

neu gesta. ltenViele berühmte Architekten

haben das „alte Zentrum“neu gestaltet.

Zweiter We.ltkriegder Se.ktor, SektorenBerlin in vier Sektoren geteilt

die Bu.ndesrepublikGründung der Bundes-

republik Deutschlandder MauerbauBeginn des Mauerbaus

die Bauarbeit, -enEnde der Bauarbeiten am

Potsdamer Platz

Seite 41

das Ku.nstwerk, -eder Reichstag als Kunstwerk

die Glaskuppel, -ndie Glaskuppel im Reichstag

das Gebäude, –Nach dem Zweiten Weltkrieg

war das Gebäude starkzerstört.

aufbauen

A 9

Mit dem Wörterbuch arbeiten

En el Oeste se podía mirarpor encima del Muro alEste.

reunificacióninversorDespués de la reunifica-

ción los inversores com-praron el terreno en laplaza Potsdamer Platz.

dar formaMuchos arquitectos famo-

sos dieron al “antiguocentro” una nuevaforma.

Segunda Guerra MundialsectorBerlín dividida en cuatro

sectoresla República Federalfundación de la República

Federal de Alemaniala construcción del Muroel comienzo de la cons-

trucción del Murolas obrasel fin de las obras en la

plaza Potsdamer Platz

obra de arteel Reichstag como obra de

artecúpula de vidriola cúpula de vidrio en el

ReichstagedificioDespués de la Segunda

Guerra Mundial el edifi-cio estaba en gran partedestruido.

(re)construir

Consejo

¿No lo recuerdonunca? – ¡Sí lo recuerdo!

Durante el aprendizaje haycosas que se olvidan o quepresentan problemas. Sinembargo, existe un buenremedio:Escriba las palabras y lasfrases problemáticas enuna hoja. Ponga la hoja detal forma que la pueda veruna y otra vez (p.ej. en lapuerta de entrada, cercadel televisor, ...).Lea el problema siempreque vuelva a encontrarlo. Yno lo olvide: los problemassolucionados hay quetirarlos.

Page 16: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München30 KAPITEL 5

In den sechziger Jahren bauteman den Reichstag wiederauf.

der Bu.ndestag

Nach der Wiedervereinigungbrauchte man einen Ortfür den Bundestag in Berlin.

der AusbauDer britische Architekt Sir

Norman Foster entwickeltedie Pläne für den Ausbau.

der Kü.nstler, –1995 machten die Künstler

Christo und Jeanne-Clau-de aus dem Reichstag einKunstwerk.

das ReichstagsgebäudeSeit 1999 ist der Deutsche

Bundestag im Reichstags-gebäude.

der/die A. bgeordnete, -nHier arbeiten die Abgeordne-

ten aus allen Parteien.

beliebtSehr beliebt ist das Glas-

dach.

der Hof, “-eruhige Höfe

Seite 42

das Plakat, -e

die TeilungTeilung in Ost und WestA 11

Ein Stadt-Plakat

A 10

Hören: Notieren – ordnen – schreiben

En los años sesenta sereconstruyó el Reichs-tag.

Bundestag, ParlamentoFederal

Después de la reunifica-ción se necesitaba unsitio para el Bundestagen Berlín.

ampliaciónEl arquitecto británico Sir

Norman Foster desarro-lló los planes para laampliación.

(el) artistaEn 1995 los artistas Chris-

to y Jeanne-Claudehicieron del Reichstaguna obra de arte.

el edificio del ReichstagDesde 1999 el Parlamento

Federal se encuentra enel edificio del Reichstag.

el diputado/la diputadaAquí trabajan los diputa-

dos de todos los parti-dos.

popular aquí: visitadoMuy visitado es el techo

de vidrio.

patiopatios tranquilos

cartel

separación, divisiónla separación en Este y

Oeste

KAPITEL 5 31

die Million, -en3,4 Millionen Einwohnerder Fe.rnsehturm, “-e

der Bü. rgerkrieg, -edie Wahl, -enBürgerkrieg nach den Wah-

lendas U. mweltgesetz, -eneue Umweltgesetze

die Naturkatastrophe, -nschli.mmDie Naturkatastrophe wird

schlimmer.der Staatsbesuch, -edas Königspaar, -eStaatsbesuch beim Königs-

paarder Friedensvertrag, “-edie Si.chtKein neuer Friedensvertrag in

Sichtdie U. mweltkonferenz, -en

der Politiker, –die Politikerin, -nenBei der Umweltkonferenz

haben Politiker und Politi-kerinnen nach Lösungengesucht.

der EmissionshandelDie Grünen kritisieren die

schwachen Regeln imEmissionshandel.

vernü.nftigdas Gese.tz, -eWenn wir nicht bald ver-

nünftige Gesetze machen,gibt es eine Katastrophe.

die Lu. ftverschmutzungkä.mpfen

A 12

Staat und Politik

millón3,4 millones de habitantestorre de la televisión

guerra civilelecciónguerra civil después de las

eleccionesley del medioambientenuevas leyes del medioam-

bientecatástrofe naturalgraveLa catástrofe natural es

cada vez más grave.visita oficialpareja realVisitando oficialmente a la

pareja realtratado de pazvistaNingún nuevo tratado de

paz a la vistaconferencia sobre medio-

ambientepolíticopolíticaEn la conferencia sobre

medioambiente políticosy políticas buscaronsoluciones.

comercio de emisionesLos verdes critican las

débiles reglas en elcomercio de emisiones.

sensatoleySi no hacemos pronto

leyes sensatas, habrá unacatástrofe.

contaminación atmosféricaluchar

Page 17: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München32 KAPITEL 5

Die Luftverschmutzung wirdimmer schlimmer – aberwir kämpfen weiter!

der Präside.nt, -ender Regierungsvertreter, –Bei seinem Staatsbesuch hat

der Präsident Regierungs-vertreter getroffen.

gegenseitigder Friedegegenseitige Hilfe und Frie-

den in der Weltdie Königin, -nenZum Abschluss hat der Prä-

sident auch den König unddie Königin besucht.

e.rnstDie aktuelle Lage ist ernst.die Armee, -nschießender Demonstra.nt, -enDie Armee schießt auf

Demonstranten.demokratischu.nfairDie demokratischen Parteien

sprechen von unfairenWahlen.

die Not, “-edie Bevö. lkerungdas Nahrungsmittel, –Die Not in der Bevölkerung

ist groß, denn es gibt keineNahrungsmittel.

die Krise, -ndauernNiemand weiß, wie lange die

Krise noch dauert.

La contaminación atmos-férica es cada vez másgrave – pero ¡seguimosluchando!

presidenterepresentante del gobiernoDurante su visita oficial el

Presidente se encontrócon representantes delgobierno.

mutuopazayuda mutua y paz en el

mundoreinaFinalmente el Presidente

visitó también a losReyes.

serioLa situación actual es seria.ejércitodisparar(el) manifestanteEl ejército dispara contra

manifestantes.democráticoinjustoLos partidos democráticos

hablan de eleccionesinjustas.

miseriapoblaciónalimentoLa miseria en la población

es grande, porque nohay alimentos.

crisisdurarNadie sabe, cuánto tiempo

va a durar todavía la cri-sis.

KAPITEL 6 33

Seite 46

zusa. mmenleben

das Baby, -sUnsere Kinder machen das

Leben interessant, injedem Alter: als Babys, imKindergarten, in der Schu-le oder im Beruf.

der Haushalt, -emi.thelfenAlle müssen im Haushalt

mithelfen.aktivWir sind beide sehr aktiv.

die Beziehung, -enDas ist auch für unsere

Beziehung wichtig.berufstätig

ein berufstätiges Paar

die Großfamilie, -ndie Kleinfamilie, -n

die Stati.stik, -endeutschsprachigDie Haushalte in den

deutschsprachigen Län-dern haben sich stark ver-ändert.

bestehenHeute bestehen die meisten

Haushalte nur aus eineroder zwei Personen.

das Proze.nt, -e

A 2

Von der Großfamilie zur Kleinfamilie

A 1

Familien heute

vivir juntos, convivir

bebéNuestros hijos, en cada

edad, hacen la vidainteresante: como bebés,en el jardín de infancia,en la escuela o en la vidalaboral.

casa, hogarayudarTodos tienen que ayudar

en casa.activoLos dos somos muy acti-

vos.relaciónEs también importante

para nuestra relación.ejercer una profesión, tra-

bajaruna pareja que trabaja

familia numerosafamilia pequeña

estadísticade habla alemanaLos hogares en los países

de habla alemana hancambiado mucho.

componerseHoy la mayoría de los

hogares se componen deuna o dos personas.

tanto por ciento

Zusammen leben6

Page 18: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München34 KAPITEL 6

der Einpersonenhaus-halt, -e

In der Schweiz gibt es heute36 Prozent Einpersonen-haushalte.

dagegena.bnehmenDagegen haben die großen

Haushalte stark abgenom-men.

Seite 47

die Generation, -en

die Oma, -sIst das deine Oma?die Ma.ma, -sDie Mama steht neben der

Oma, . . .der Pa.pa, -sdie Bri.lle, -n. . . meinen Papa sieht man

nicht gut, der Mann mitder Brille.

die Geschwi.ster (Pl)Hast du Geschwister?die Schwe.ster, -nLaura ist meine Schwester.der Großvater, “-erUnd hast du auch einen

Großvater?drauf seinWer ist denn da drauf?der E.nkel, –außerUnd natürlich sind da die

Enkel, alle außer Michael.

die Schwiegertochter, “-erDas ist die Frau von Max,

meine Schwiegertochter.der Schal, -s

A 4

Generationen

hogar de una sola persona

En Suiza hay hoy un 36 por ciento de hogaresde una sola persona.

en cambiodisminuirEn cambio, ha disminuido

el número de los hoga-res grandes.

generación

abuela¿Es tu abuela?mamáLa mamá está al lado de la

abuela, . . .papágafas. . .a mi papá no se le

puede ver muy bien, esel señor de las gafas.

hermanos¿Tienes hermanos?hermanaLaura es mi hermana.abuelo¿Y tienes también un

abuelo?aquí: estar/ver en la foto¿Y a quién se ve aquí?nietoexceptoY naturalmente están los

nietos, todos exceptoMichael.

nueraEs la mujer de Max, mi

nuera.chal

KAPITEL 6 35

Die andere Tochter ist diehier, mit dem Schal.

die Großeltern (Pl)

Bei uns heißt Familie, dassdie Großeltern auch imHaus leben.

Seite 48

Te.nnis spielendas Fi.tness-Studio, -sWir sehen uns oft, weil wir

zweimal pro Woche Tennisspielen und ins Fitness-Studio gehen.

a. nder-Das war nicht so gut, da

wollte jeder was anderesmachen.

ehrlichdie Wahrheit, -enMichael ist der Freund, der

mir offen und ehrlich dieWahrheit sagt.

notwendigDas ist manchmal nicht

angenehm, aber notwen-dig.

der BlödsinnWenn wir uns treffen, dann

haben wir viel Spaß undmachen Blödsinn.

die WG, -sMeine Freunde in der WG

sind meine Familie.

lu. stigRobert ist ein lustiger

Mensch.nachher/nachher

A 6

Freunde

A 5

La otra hija es ésta con elchal.

abuelos

Para nosotros familia sig-nifica que también losabuelos viven en casa.

jugar al tenisgimnasio, centro de fitnessNos vemos con frecuencia

porque dos veces porsemana jugamos al tenisy vamos al centro de fit-ness.

otr-No era tan bueno porque

cada una quería hacerotra cosa.

sinceroverdadMichael es el amigo que

me dice franca y sincera-mente la verdad.

necesarioA veces no es agradable,

pero es necesario.

tonteríaCuando nos encontramos

nos divertimos y hace-mos tonterías.

piso compartidoMis amigos en el piso

compartido son mifamilia.

gracioso, divertidoRobert es una persona

divertida.después

Page 19: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München36 KAPITEL 6

Wir streiten auch manch-mal, aber das machtnichts, nachher ist alleswieder gut.

mailenWir telefonieren oder mailen

oft.

verlierensich aus den Augen verlie-

renIch habe das Gefühl, dass

wir uns langsam aus denAugen verlieren.

Seite 49

der Besuch, -eDas ist Lisa, meine Schwes-

ter, die ein paar Tage zuBesuch ist.

die Na. chbarin, -nenDas ist Johanna, eine Nach-

barin und Kollegin von mir.

das Ereignis, -sedarstellen

Ein Ereignis darstellen

A 8

Freunde und Bekannte vorstellen

A veces nos peleamos,pero no pasa nada,después todo está bienotra vez.

mandar un mailCon frecuencia nos llama-

mos y nos mandamosun mail.

perderperderse de vista

Tengo la impresión de quepoco a poco nos perde-mos de vista.

visitaEs mi hermana Lisa que

está de visita por algu-nos días.

vecinaEs Johanna, una vecina y

colega mía.

acontecimientorepresentar

Consejo

Aprender preguntas y respuestas para situaciones importantes

Haga un miniglosario para situaciones importantes.Luego lea las frases en voz alta, preferentemente delante de un espejo.Aprenda las preguntas y respuestas de memoria.Marque, además, la acentuación y la melodía de la frase. Haga que las frases resuenen.

„Hallo, ich bin Monika. Und wie heißt du?“ „Hallo Monika, ich heiße . . ..“„Entschuldigung, darf ich mich vorstellen, ich heiße . . . Ich bin neu in der Firma.“

Practique preferentemente con una compañera / un compañero.

KAPITEL 6 37

der Pokal, -eIch habe den Pokal allen

Freunden gezeigt.hinu.nterfallenDann ist der Pokal hinunter-

gefallen und war kaputt.der Te.nnis-Club, -sgewi.nnenIch habe in meinem Tennis-

Club die Meisterschaftgewonnen.

mi.tspielenIch habe zum ersten Mal

mitgespielt.einzig-Das ist das einzige Foto von

diesem Tag.der Sieg, -eEs war auch mein einziger

Sieg im Tennis.sto. lzIch war richtig stolz.der Te.nnisplatz, “-eMeine Mutter hat das Foto

gemacht, neben dem Ten-nisplatz.

A 9 copaHe enseñado la copa a

todos mis amigos.caerDespués la copa cayó y se

rompió.club de tenisganarGané el campeonato en mi

club de tenis.

participarParticipé por primera vez.

únic-Es la única foto de aquel

día.victoriaFue también mi única vic-

toria en el tenis.orgullosoEstaba realmente orgulloso.pista de tenisMi madre sacó la foto al

lado de la pista de tenis.

Consejo

Aprender los verbos con el participio de pretérito:

Aprenda junto con el verbo siempre el participio de pretérito. Preferentemente con el usode tarjetas. Escriba el infinitivo en el anverso y si se trata de un verbo irregular también laforma de él/ella...Escriba el participio de pretérito en el reverso. Aprenda ambas formas. Diga una frase con elparticipio según el ejemplo: Gestern habe ich ... / Gestern bin ich ...

gewinnener gewinnt

(hinunter-) fallener fällt

gewonnenEr hat die Club-Meisterschaft gewonnen.

(hinunter-) gefallenDer Pokal ist hinuntergefallen.

Page 20: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München38 KAPITEL 6

Seite 50

der/die Verwa. ndte, -n

das Mädchen, –der Ju.nge, -nder Schwiegersohn, “-edie Schwiegermutter, “-der Schwiegervater, “-die Ta.nte, -nder O. nkel, –die E.nkelin, -nendas E.nkelkind, -erder Bruder, “-erder Opa, -sder Ne.ffe, -nder Cousin, -sdie Cousine, -ndas Klavier, -eKlavier spielenfre.ssenzu fressen bringen

A 11

Familie und Verwandte

(el/la) pariente, familiar

chica, muchachachico, muchachoyernosuegrasuegrotíatíonietanieto, nietahermanoabuelosobrinoprimoprimapianotocar el pianocomer (animal)dar de comer (al animal)

Consejo

Describir un acontecimiento, contar algo

Si se cuenta una historia o un acontecimiento en alemán, se utiliza normalmente el pretéritoperfecto. Con los verbos “sein” y “haben” y los verbos modales se emplean las formas delpretérito imperfecto, ya que son más cortas.

Perfekt Ich bin beim Berlin-Marathon mitgelaufen.sein Das war eine tolle Sache.haben Ich hatte diese Idee schon lange.

El narrar se puede practicar muy bien con una compañera / un compañero. Ella/Él interrum-pe a menudo con preguntas.

Ich bin beim Berlin-Marathon mitgelaufen. Wirklich? Wann war das?Vor zwei Monaten. Und, ist es dir gut gegangen?Ja, es geht. Es war schon sehr anstrengend. Ich war total fertig nach dem Rennen. Das glaub ich gern.

Wie lange hast du gebraucht?

KAPITEL 7 39

ge.rn haben (sich)lieben (sich)der HumorHumor habenschwa.nger seinu.nfreundlichu.nsympathischunsympathisch findendu. mmdumm findenbösekompliziertgetre.nnt leben

Seite 54

das Rad, “-erdas Fahrrad, “-erder Kurierdienst, -eSie macht Kurierdienste.

transportierendas Dokume.nt, -edas Paket, -eSie transportiert Dokumente,

Geschenke und kleinePakete.

der Fahrradkurier, -eder Ku. nde, -nrasenDie Fahrradkuriere holen die

Pakete bei einem Kundenab, rasen durch den Ver-kehr . . .

A 2

Die Firma Rad-Rapid

Arbeit und Beruf7

A 12

Beziehungen

querer(se)querer(se), amar(se)humortener sentido del humorestar embarazadapoco amableantipáticoencontrar antipáticotontoencontrar tontomalo; enfadadocomplicadovivir separado

bicibicicletaservicio de correoElla hace servicios de co-

rreo.transportardocumentopaqueteElla transporta documen-

tos, regalos y pequeñospaquetes.

mensajero ciclistaclienteir a toda prisaLos mensajeros ciclistas

van a recoger los paque-tes del cliente, van atoda prisa en medio deltráfico. . .

Page 21: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München40 KAPITEL 7

se.lbstständig

grü.ndenVor 10 Jahren hat sich

Michelle Schneider selbst-ständig gemacht und Rad-Rapid gegründet.

der Auftrag, “-eKeine Kunden, keine Auf-

träge.der Betrieb, -eHeute läuft der Betrieb gut.der/die A. ngestellte, -nJetzt arbeiten 12 Angestellte

in der Firma.die We.rkstatt, “-endie Kantine, -nSeit 2 Monaten gibt es auch

eine eigene Werkstatt fürihre Fahrräder und einekleine Kantine.

flexibelWichtig für den Erfolg von

Rad-Rapid ist: freundlich,flexibel, pünktlich und bil-lig.

vera.ntwortlichIch organisiere die Arbeit,

bin für das Telefon verant-wortlich und muss dieRechnungen schreiben.

die Behö. rde, -nverha.ndelndie Steuer, -nWas ich nicht mag: mit

Behörden verhandeln,Rechnungen schreiben,Steuern bezahlen.

die Germani.stikIch studiere Germanistik.

der Konta. kt, -efi.t

A 3

independiente; aquí: porcuenta propia

fundarHace diez años Michelle

Schneider se estableciópor cuenta propia yfundó Rad-Rapid.

pedido, encargoNingún cliente, ningún

pedido.empresaHoy la empresa va bien.el empleado, la empleadaAhora trabajan 12 emplea-

dos en la empresa.tallercantina, comedorHace dos meses existe tam-

bién un taller propiopara las bicicletas y unapequeña cantina.

flexibleLo importante para el

éxito de Rad-Rapid es:amable, flexible, pun-tual y económico.

responsableOrganizo el trabajo, soy

responsable del teléfonoy tengo que escribir lasfacturas.

autoridadesnegociarimpuestoLo que no me gusta: nego-

ciar con las autoridades,escribir facturas, pagarimpuestos.

filología germánicaEstudio Filología Germáni-

ca.contactoen forma

KAPITEL 7 41

Das Gute ist, ich komme mitvielen Menschen in Kon-takt und bleibe fit.

Seite 55

der Mechaniker, –Peter Teufel, der Mechaniker,

hat mit seiner Arbeitschon angefangen.

dri.ngendDer Mechaniker repariert ein

Fahrrad. Mona brauchtdringend eins, ihres istkaputt.

die We.rbeagentur, -endie Auftragsnummer, -nder A. bsender, –die Ku.ndennummer, -nder A. bholzeitraumder Empfä. nger, –Mi.st!Mist, wo ist denn diese

Straße?der Ra.nd, “-erDa, Fichtenstraße – ganz am

Rand der Stadt.

A 5

Der Auftrag

Lo bueno es que tengocontacto con muchagente y que me manten-go en forma.

mecánicoPeter Teufel, el mecánico,

ya ha empezado con sutrabajo.

urgentementeEl mecánico repara una

bicicleta. Mona necesitaurgentemente una; lasuya está estropeada.

agencia de publicidadnúmero del pedidoremitentenúmero del clientetiempo de recogidadestinatario¡Jolines!¡Jolines! ¿Dónde está esa

calle?aquí: periferiaAhí, la calle Fichtenstraße

– en la periferia de laciudad.

Consejo

Combinar actividades y objetos

Palabras aisladas se aprenden con mayor dificultad que combinaciones significativas. Formeparejas de actividades y objetos. También puede Vd. ampliar estas expresiones. Pronuncielas series, imaginándose las actividades.

reparieren – das Fahrrad reparieren – das Fahrrad in der Werkstatt reparierenausfüllen – ein Formular ausfüllen – für jeden Auftrag ein Formular ausfüllen

Page 22: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München42 KAPITEL 7

vorherdas A. rbeitsklima

Das Gute ist, dass wir eingutes Arbeitsklima haben.

der Kra.nkenpfleger, –die Kra.nkenpflegerin, -nenIch habe als Kranken-

pfleger/ in gearbeitet.die A. rbeitszeit, -en

Seite 56

die Suche

Ha. lt!dahi.ntenHalt, das ist Peters Tasche,

deine ist dahinten.

der U. mschlag, “-edie Kuriertasche, -n

Mona ist mit dem Umschlagin ihrer Kuriertascheunterwegs.

die Einbahnstraße, -nSie kommt zur Fichtenstraße

– eine Einbahnstraße!

der Gehweg, -edie Hausnummer, -nSie fährt auf dem Gehweg

und liest die Hausnum-mern.

losfahrenMona fährt los.Gescha. fft!a. bgebenSie gibt die Dokumente ab.

A 9

A 8

Die Suche

A 7 antesambiente laboral, clima

laboralLo bueno es que tenemos

un buen clima laboral.enfermeroenfermeraHe trabajado de enfer-

mero.horas de trabajo, jornada

laboral

búsqueda

aquí: ¡un momento!ahí detrás¡Un momento! Es la bolsa

de Peter; la tuya está ahídetrás.

sobreaquí: bolsa del mensajero

ciclistaMona está en camino lle-

vando el sobre en subolsa de mensajero.

calle de dirección únicaLlega a la calle Fichtenstra-

ße – ¡una calle de direc-ción única!

aceranúmero de la casaVa con su bicicleta por la

acera y lee los númerosde las casas.

partirMona parte.¡Logrado!entregarElla entrega los documen-

tos.

KAPITEL 7 43

der Liebesbrief, -eLiebesbrief von Ester Voss

der Tierarzt, “-eeinen Hund zum Tierarzt

bringender Pi.zza-Service, -sKannst du zum Pizza-Service

„Sole mio“ fahren?

Seite 57

die A. rbeitskollegin,-nen

Ihre Arbeitskollegin verstehtkein Deutsch.

der A. nrufbeantworter, –Auf ihrem Anrufbeantworter

ist eine Mitteilung aufDeutsch.

Auf Wiederhören!

Seite 58

die Za.nge, -ndie Tastatur, -endie Lu. ftpumpe, -n

der Ha.mmer, “-der Reifen, –die Bre.mse, -n

der Briefum-schlag, “-e

einen Briefumschlag öffnendie Si.tzung, -eneine Sitzung vorbereitender Bi.ldschirm, -eden Bildschirm anmachen

A 16

A 15

Der Arbeitsplatz

Begrüßen – sich informieren – sich verabschieden

A 11

Telefonieren und Notizen machen

A 10 carta de amorcarta de amor de Esther

Vossveterinariollevar un perro grande al

veterinarioservicio de pizza¿Puedes ir al servicio de

pizza “Sole mio”?

compañera de trabajo

Su compañera de trabajono entiende alemán.

contestador automáticoEn su contestador automá-

tico hay una comunica-ción en alemán.

¡adiós!, ¡hasta luego!

tenazas, alicatestecladobomba de inflar, bomba de

airemartilloneumáticofreno

sobre

abrir un sobresesiónpreparar una sesiónpantallaencender la pantalla

Consejo

Hay palabras que simple-mente se olvidan continua-mente. Escriba estas pala-bras en una hoja,omitiendo dos o tresletras según el largo de lapalabra. En vez de cadaletra omitida marque unpunto. Apunte o dibujealgo típico al lado.Rellene el hueco (oralmen-te o por escrito) unos díasdespués.

Page 23: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München44 KAPITEL 8

aufräumendie Zange aufräumen

die Schraube, -ndie Schraube anziehenfli.cken

den Reifen flicken

kopierenein Dokument kopieren

der A. nwalt, “-eder Bauarbeiter, –die Computerspezialistin,

-nender Friseur, -eder Fußballspieler, –die Gä. rtnerin, -nendie Hausfrau, -ender Ko.ch, “-eder LKW-Fahrer, –der Pilot, -endie Polizi.stin, nendie Tä.nzerin, -nen

Seite 62

die Fremde

die Autofabrik, -enEr arbeitet bei VW Mexiko,

in der Autofabrik.

der Schweißer, –Einige Jahre hat er als

Schweißer gearbeitet.

A 1

In die Fremde gehen

Fremd(e)8

A 17

Berufe

recogerrecoger las tenazas, los ali-

catestornilloapretar el tornilloponer parches, poner un

parcheponer un parche/parches

al neumáticocopiarcopiar un documento

abogadoobrero de la construcciónespecialista en ordenado-

res / computadoraspeluquero(el) futbolistajardineraama de casacocinerocamioneropiloto(la) policíabailarina

el extranjero

fábrica de automóvilesÉl trabaja en la VW de

México, en la fábrica deautomóviles.

soldadorHa trabajado unos años de

soldador.

Palabra difícilder Anwaltder Anw . . t – §§§

der Friseurder Fr . . eur – Haare, er schneidet die Haare

der Kellnerder Ke . . . er –

KAPITEL 8 45

die Maschine, -nDas machen jetzt Maschi-

nen.die Te.chnik, -endie Automatisierung, -enDie Technik in einer Autofa-

brik wird immer moderner,die Automatisierung gehtimmer weiter.

der A. rbeiter, –Die Arbeiter brauchen heute

eine bessere Ausbildung.

zum Teilsta. ttfindenDie findet zum Teil in

Puebla statt.die Fo. rtbildung, -enteilnehmenSeit einem halben Jahr

nimmt Ernesto Rodríguezan der Fortbildung in derFirma teil.

die Fi.rmensprachschule, -n

Er lernt Deutsch, in der Firmensprachschule inPuebla.

das Märchen, –Ich liebe Geschichten: arme-

nische Geschichten, russi-sche Märchen, georgischeLieder.

daru.m/darumDarum wollte ich Sprachen

lernen.nervösSie ist ein bisschen nervös.das Visum, VisaDas Visum ist noch nicht

da.

máquinasEsto lo hacen ahora las

máquinas.técnicaautomatizaciónEn una fábrica de automó-

viles la técnica es cadavez más moderna, laautomatización sigueavanzando.

trabajadorHoy los trabajadores nece-

sitan una mejor forma-ción.

en partetener lugarEn parte tiene lugar en

Puebla.perfeccionamientotomar parteDesde hace medio año

Ernesto Rodríguez tomaparte en el curso de per-feccionamiento de laempresa.

escuela de idiomas de laempresa

Aprende alemán en laescuela de idiomas de laempresa en Puebla.

cuento (de hadas)Me gustan las historias:

narraciones armenas,cuentos rusos, cancionesde Georgia.

por esoPor eso quería aprender

idiomas.nerviosoEstá un poco nerviosa.visado / visaEl visado todavía no ha

llegado.

Page 24: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München46 KAPITEL 8

der A. rbeitstag, -eDie Firma und der Arbeits-

tag.das Stipe.ndium, Stipe.n-

dienIch brauche eine Arbeit,

weil ich kein Geld habeund kein Stipendium be-komme.

die Au-pair-Stelle, -n

Ich hatte Glück und habeeine Au-pair-Stelle gefun-den.

die Agentur, -enEs gibt Agenturen, die Au-

pair-Stellen vermitteln.die EU (= Europäische

Union)der EU-Europäer, –

die A. rbeitserlaubnis, -se(meist Sg)

die Kra. nkenversiche-rung, -en

Für EU-Europäer ist das ganzleicht, die brauchen keinVisum, keine Arbeitser-laubnis, keine neue Kran-kenversicherung.

Seite 63

wovo.nNatasa Marosevac weiß,

wovon sie spricht.der Ka.mpf, “-eAls die Kämpfe in der Stadt

anfingen, musste sie flie-hen.

A 4

In der Fremde leben

A 2 jornada laboralLa empresa y la jornada

laboral.beca

Necesito un trabajo por-que no tengo dinero yno recibo ninguna beca.

un trabajo como chica aupair

Tuve suerte y encontré untrabajo como chica aupair.

agenciaHay agencias que propor-

cionan trabajos au pair.la UE (= Unión Europea)

ciudadano de un paísmiembro de la UE

permiso de trabajo

seguro de enfermedad

Para ciudadanos de unpaís miembro de la UEesto es muy fácil: nonecesitan visado ni per-miso de trabajo ni unnuevo seguro de enfer-medad.

de quéNatasa Marosevac sabe de

qué habla.combateCuando empezaron los

combates en la ciudad,ella tuvo que huir.

KAPITEL 8 47

u.nsicherSie war sehr unsicher.die ZukunftIch hatte Angst vor der

Zukunft.die Beraterin, -nenausländischSie ist Beraterin für Schüler

und Eltern und hilft beiProblemen von ausländi-schen Kindern.

der Pfadfinder, –In Sarajewo war ich bei den

Pfadfindern.die Pfadfindergruppe, -nDeshalb habe ich auch hier

Kontakt zu einer Pfadfin-dergruppe gesucht.

gespa.nnt seindie Spo. rtgruppe, -nder Spo. rtverein, -eSuch dir eine Sportgruppe

oder einen Sportverein.die Bedienung, -enDie Bedienung in meinem

Café hat genau gewusst,dass ich neu bin.

der Diale.kt, -eDu musst einfach bitten,

dass man mit dir nichtDialekt spricht.

der Ratschlag, “-eRatschläge geben

Seite 64

die Erfahrung, -ender Ti.schmeister, –die Rede, -n

A 8

Bekannt und unbekannt

A 5

inseguroEstaba muy insegura.futuroTenía miedo del futuro.

consejeraextranjeroEs consejera para alumnos

y padres y ayuda en losproblemas de niñosextranjeros.

explorador, scoutEn Sarajevo pertenecía a

los scouts.grupo de scoutsPor eso buscaba también

aquí contacto con ungrupo de scouts.

estar ansiosogrupo deportivoclub deportivoBúscate un grupo o un

club deportivo.camareraLa camarera en mi bar

sabía perfectamente quesoy nueva.

dialectoTienes que pedir simple-

mente que no te hablenen dialecto.

consejodar consejos

experiencia“maestro de la mesa”discurso

Page 25: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München48 KAPITEL 8

Vor jeder neuen Speise hatder „Tischmeister“ einekurze Rede gehalten.

der KumysDas Essen hat toll

geschmeckt, bis ich auchKumys probiert habe.

das Schri.ftzeichen, –Ich habe nur ein paar

Schriftzeichen gekannt.beobachtenIch habe immer die Leute

beobachtet.die Mi.ttagspause, -nnachgehenIn der Mittagspause bin ich

einfach allen anderennachgegangen.

vornehmkleiden (sich)Alle waren so vornehm

gekleidet.die I.nsel, -nIch wollte auf die Insel Inish-

man fahren.gewohnt seinIch bin das Meer nicht

gewohnt.installierenEin Freund hat uns den

Computer installiert.

überra. schender Besucher, –Was ist überraschend für

Besucher?komischWas finden Besucher komisch?

Antes de que sirvieroncada nuevo plato el“maestro de la mesa”pronunciaba un cortodiscurso.

leche de yegua fermentadaLa comida sabía muy bien

hasta que probé tambiénla leche de yegua fer-mentada.

letra, carácterSólo conocía algunos

caracteres.observarObservaba siempre a la

gente.hora de comerseguirA la hora de comer simple-

mente seguía a todos losdemás.

elegantevestirseTodos estaban vestidos tan

elegantemente.islaQuería ir a la isla de Inish-

man.estar habituadoNo estoy habituado al mar.

instalarUn amigo nos instaló el

ordenador / la computa-dora.

sorprender(el) visitante¿Qué es sorprendente para

los visitantes?raro¿Qué encuentran de raro

los visitantes?

KAPITEL 8 49

Seite 65

das Fina.nzamt, “-erSie haben einen Termin beim

Finanzamt.

die Ge.ste, -ndie Kö. rpersprache

der Kreis, -eder Daumen, –der Zeigefinger, –das LobEin Kreis mit Daumen und

Zeigefinger ist in dendeutschsprachigen Län-dern ein großes Lob.

A. chtung!die Beleidigung, -enDort ist das eine Beleidigung.u.nhöflichIn asiatischen Ländern ist es

sehr unhöflich, wenn mansich öffentlich die Naseputzt.

erlaubt seinIn den deutschsprachigen

Ländern ist das erlaubt.

intellige.ntIn Nordamerika zeigt ein

Finger am Kopf, dass manintelligent ist.

das Komplime.nt, -eEs ist ein Kompliment.

A 12

Gesten und Körpersprache

A 11

Nachfragen und Reagieren

Delegación de HaciendaTiene una cita en la Dele-

gación de Hacienda.

gestolenguaje del cuerpo

círculopulgaríndiceelogioUn círculo formado por

pulgar e índice significaen los países de hablaalemana un gran elogio.

¡atención!ofensaAhí es una ofensa.descortés, mal educadoEn los países asiáticos es

considerado muy des-cortés sonarse la narizen público.

estar permitidoEn los países de habla

alemana esto está per-mitido.

inteligenteEn Norteamérica se mues-

tra poniendo un dedoen la cabeza que uno esinteligente.

cumplido, cortesíaEs un cumplido.

Page 26: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München50 KAPITEL 8

Seite 66

ausdrückendie Liebeder Ä. rgerdie Ho. ffnung, -enä. rgern (sich)ä.ngstlichverä. rgertdie Neugierfrohfröhlichu.nzufriedenweinen

das A. mt, “-erdie Bestätigung, -ender Ste.mpel, –me.lden (sich)die Botschaft, -endas Konsulat, -eWenn Sie Ihren Pass verlie-

ren, melden Sie sich sofortbei Ihrer Botschaft oderihrem Konsulat.

die Fre.mdenpolizei

A 15

Ämter und Dokumente

Gefühle ausdrücken

expresaramordisgusto, enojoesperanzaenojarse, enfadarsemiedoso, tímidoenfadadocuriosidadcontentoalegredescontentollorar

autoridad, administracióncertificaciónselloaquí: presentarse, avisarembajadaconsuladoSi pierde su pasaporte, pre-

séntese inmediatamenteen su embajada o consu-lado.

policía de extranjeros

Consejo

Aprender los adjetivos en parejas antónimas

Aprenda siempre con los adjetivos también el significado contrario. ¡Atención! Muchas veceshay varias parejas. Apunte por eso también el sector al que se refiere la respectiva parejaantónima. Escriba las frases que son importantes para Vd. Pronúncielas a media voz duran-te el aprendizaje.Vd. puede trabajar también con tarjetas: en cada cara un adjetivo.

ruhig – laut der Wohnort Wo ich wohne, ist es selten ruhig. Meistens istes laut.

ruhig – nervös die Person Mein Vater ist nicht ruhig, er ist eine nervösePerson.

ruhig – unruhig schlafen Ich habe in der Nacht unruhig geschlafen.

KAPITEL 8 51

das Einwohnerme.ldeamt,“-er

vo. llständigder Personalausweis, -eder Reisepass, “-edie A. rbeitsgenehmigung,

-enWenn Sie sich beim Einwoh-

nermeldeamt anmelden,bringen Sie Ihre Papierevollständig mit: Personal-ausweis oder Reisepass mitVisum und Arbeitsgeneh-migung.

die Genehmigung, -eni.nnerhalbdie Ausländerbehörde, -nSie müssen sich für diese

Genehmigung innerhalbvon 30 Tagen bei der Aus-länderbehörde melden.

der Aufenthalt, -edie Aufenthaltsgenehmi-

gung, -enSie brauchen für Ihren Au-

fenthalt eine gültige Au-fenthaltsgenehmigung.

der Ausländer, –die Ausländerin, -nendas Asyldas Intere.sse, -ndie Fri.st, -enBeachten Sie in Ihrem Inte-

resse die Fristen.befri.stet

verlä. ngernden Pass verlängernder A. ntrag, “-eeinen Antrag stellen

oficina de empadrona-miento

completo, enterocarnet de identidadpasaportepermiso de trabajo

Para inscribirse en la ofici-na de empadronamien-to, Vd. tiene que presen-tar su documentacióncompleta: carnet deidentidad o pasaportecon visado y permiso detrabajo.

autorizaciónaquí: en el plazo deOficina de ExtranjeríaPara recibir esta autoriza-

ción Vd. tiene que pre-sentarse en el plazo de 30 días a la Oficina deExtranjería.

estanciapermiso de estancia

Para su estancia necesitaun permiso de estanciaválido.

extranjeroextranjeraasilointerésplazoObserve los plazos en su

propio interés.a plazo (fijo), con plazo

señaladorenovarrenovar el pasaportesolicitudpresentar una solicitud

Consejo

Haga pausas mientrasestudia

• No estudiar demasiadoa la vez, ni en cuanto ala cantidad ni a la dura-ción.

• Estudiar 30 minutos,después hacer unapausa de 5 a 10 minutos(levantarse, abrir laventana, moverse).

• Volver a estudiar otravez 30 minutos. Si losojos se cansan o duelen,mirar unos minutoslejos.

• Reparta la materia enporciones. Divida unamateria amplia en par-tes más pequeñas. Laspausas son tan impor-tantes como las fases deaprendizaje concentra-das.

Page 27: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München52 KAPITEL 9

Seite 70

die Medien (Pl)

die Bürokommunikation

gleich-das Ritual, -eJeden Tag beginne ich um

8.00 Uhr mit dem gleichenRitual.

eingebendas Pa. sswort, “-erdas Ne.tz, -eIch gebe das Passwort ein

und gehe ins Netz.die Mailbox, -en

Ich muss meine E-Mailslesen, deshalb öffne ich dieMailbox.

a.blegender O. rdner, –Meine Antworten lege ich in

meinem Ordner ab.ausdruckendami.tEinige soll ich für den Chef

ausdrucken, damit er sielesen kann.

ma. nch-die/das Mail, -sweiterleitenManche Mails lösche ich,

andere speichere ich oderleite sie an Kollegen weiter.

der Bli.ck, -eZuerst ein Blick auf den

Kalender.a.bhören

A 3

A 2

Bürokommunikation

medios de comunicación

comunicación en la ofici-na

mism-ritualCada día empiezo a las

ocho de la mañana conel mismo ritual.

introducircontraseñaredIntroduzco la contraseña y

entro en la red.mail-box, buzón electróni-

coTengo que leer mis mails

para lo que abro el mail-box.

archivarcarpeta, archivoMis respuestas las archivo

en la carpeta.imprimirpara queAlgunos los debo imprimir

para que el jefe lospueda leer.

algun-mailtransmitirAlgunos mails los borro,

otros los almaceno o lostransmito a colegas.

vistazoPrimero echo un vistazo a

la agenda.escuchar

Medien im Alltag9

Consejo

Aprender las actividades en un orden cronológico

Ponga los verbos y lasexpresiones en el ordencronológico en el quesuele Vd. llevar a cabo las acciones. ¿Qué haceprimero? ¿Qué vienedespués? ... ¿Qué pasa alfinal?Preste atención a que eldesarrollo de la acción nosea demasiado largo. Deje también sitio para untítulo.

den Computer einschal-ten – das Passwort ein-geben – ins Netz gehen– die Mailbox öffnen. . .

Al final ponga un títuloadecuado a sus seriesordenadas de acciones.

Eine E-Mail schreiben

KAPITEL 9 53

Dann höre ich den Anrufbe-antworter ab.

der A. nruf, -eIch notiere die Anrufe.die Ka. ffeepause, -n9.00 Uhr Kaffeepause!

das Konfere.nzzimmer, –

wegenIch rufe wegen dem Termin

an.die Bespre.chung, -enDa habe ich eine Bespre-

chung.

Seite 71

das Handy, -s

ausschaltenDein Handy ist ausgeschal-

tet.

danachdas USB-Kabel, –Das Handy mit Computer

verbinden – USB-Kabeldas Handy-Foto, -sdie JPG-Datei, -enHandy-Foto als JPG-Datei

auf dem Computer spei-chern

die Papierqualität, -enFarbe und Papierqualität

markieren

A 6

A 5

A 4

Luego escucho el contesta-dor automático.

llamadaApunto las llamadas.pausa para tomar el café¡Son las nueve: pausa para

tomar café!sala de conferencias

porLlamo por la cita.

entrevista, coloquioTengo una entrevista.

teléfono móvil / teléfonocelular

apagarTu móvil está apagado.

después, luegocable USBConectar el móvil con el

ordenador – cable USBfoto sacada con el móvilfichero JPGAlmacenar la foto del

móvil como fichero JPGen el ordenador

calidad del papelmarcar el color y la calidad

del papel

Consejo

Decir a media voz

Diga a media voz en alemán lo que está haciendo.

Si enciende el ordenador / la computadora: „Ich schalte den Computer ein.“Si introduce la contraseña: „Ich gebe das Passwort ein.“Si entra en la red: „Jetzt gehe ich ins Netz.“

Page 28: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München54 KAPITEL 9

das Fotopapierder Dru. cker, –Fotopapier in den Drucker

legen

die Funktion, -enFunktionen beschreibendas Kabel, –einsteckenZuerst muss man das Kabel

einstecken.die Ka. ffeemaschine, -n

Seite 72

die Beni.mm-Regel, -n

der Kli.ngelton, “-escha. ltender Vibrationsalarm, -eStellen Sie den Klingelton auf

Reisen möglichst leise oderschalten Sie auf Vibra-tionsalarm.

der Fa. ll, “-eTelefonieren Sie auf keinen

Fall mit Ihrem Handybeim Autofahren.

verbotenEs ist gefährlich und verbo-

ten!der U. nsinnSo ein Unsinn!der Vorschlag, “-eGuter Vorschlag!die Kneipe, -nIn der Kneipe lege ich mein

Handy auf den Tisch.idealdie Bibliothek, -enGroße leere Räume sind ideal

zum Telefonieren, z.B.Bibliotheken.

A 8

„Benimm-Regeln“ für das Handy

A 7

papel fotográficoimpresoraponer el papel fotográfico

en la impresora

funcióndescribir funcionescableenchufarPrimero hay que enchufar

el cable.cafetera automática

norma de educación

tonocambiaralarma de vibraciónSi está de viaje ponga el

tono lo más bajo posibleo cambie a alarma devibración.

casoNo telefonee en ningún

caso con el móvil cuan-do conduce un coche.

prohibidoEs peligroso y está prohibi-

do.tontería¡Qué tontería!propuesta¡Buena propuesta!taberna, tasca, barEn el bar pongo mi móvil

en la mesa.idealbibliotecaGrandes salas vacías, p.e.

bibliotecas, son idealespara llamar.

KAPITEL 9 55

neulichwu. nderbarNeulich sitzen wir gemütlich

im Café und unterhaltenuns ganz wunderbar.

die Ha.ndtasche, -nMeine Bekannte zieht ihr

Handy aus der Hand-tasche und redet.

die Ste.llung, -enSte.llung nehmenrausgehenIch finde, die sollen rausge-

hen.

Seite 73

das Verbre.chen, –die Temperatur, -ensteigende Temperaturentro. tzdie Bewö. lkungTrotz leichter Bewölkung im

Süden meist sonnig.

die Höchsttemperatur, -ender GradHöchsttemperaturen zwi-

schen 12 und 14 Grad.

die Mä.nnerstaffel, -n

Männerstaffel holt Gold

die Biathlonstaffel, -n

erneutdie Go. ldmedaille, -nDie deutsche Biathlonstaffel

hat erneut die Goldme-daille gewonnen.

A 10

Wichtige Wörter markieren – Thema finden

A 9 el otro díaaquí: muy agradablementeEl otro día estuvimos sen-

tados muy a gusto en uncafé y charlamos muyagradablemente.

bolsoMi conocida saca su móvil

del bolso y habla.

posicióntomar posiciónsalirOpino que deben salir.

crimentemperaturatemperaturas en aumentoa pesar denubosidadA pesar de ligera nubosi-

dad en el Sur, en generalsoleado.

temperatura máximagrado (centígrado)Temperaturas máximas de

12 a 14 grados (centígra-dos).

equipo de relevos de hom-bres

El equipo de relevos dehombres gana oro

equipo de relevos de biat-lón

de nuevomedalla de oroEl equipo de relevos ale-

mán de biatlón ha gana-do de nuevo la medallade oro.

Consejo

Marcar en textos palabras importantes

¿Cuáles son las palabrasimportantes de un texto?

• Preste atención especiala las palabras al princi-pio y al final de la frase.Stellen Sie den Klin-gelton vom Handyauf Reisen möglichstleise oder noch bes-ser: Schalten Sie aufVibrationsalarm.

• Los números y el ordende sucesión la mayoríade las veces son impor-tantes.Die deutsche Biath-lonstaffel hat erneutdie Goldmedaillegewonnen. Die nor-wegische Staffel wirdZweiter, knapp vonden Italienern aufPlatz drei.

• Preste atención si hayuna negación en lafrase.Telefonieren Sie aufkeinen Fall mit IhremHandy beim Autofah-ren!

Page 29: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München56 KAPITEL 9

die Sta. ffel, -nkna.ppDie norwegische Staffel wird

Zweiter, knapp vor denItalienern auf Platz drei.

die Gewe.rkschaft, -endie SparpolitikGewerkschaften gegen Spar-

politik der Regierung

protestierenHunderttausende protestieren

gegen die Sparpolitik vonRot-Grün.

streikenWir streiken!

die Party, -sAm Samstagabend gibt es

eine Party bei Monika.

der Vorschlag, “-edie A. bsage, -ndie Zusage, -nder Gegenvorschlag, “-e

Seite 74

die Maus, “-emit der Maus anklickendie Diske.tte, -nder DVD-Player, –die Eintrittskarte, -ndas Telefonbuch, “-erdas Fe.rnsehprogramm, -eIch lese das Fernsehpro-

gramm.

A 13

Medien

A 12

Termine finden

equipo de relevosjustoEl equipo de relevos

noruego llega segundo,justo ante los italianosen tercer lugar.

sindicatopolítica de ahorroSindicatos contra la políti-

ca de ahorro del gobier-no

protestarCentenares de miles de

personas protestan con-tra la política de ahorrode la coalición roja yverde.

estar en huelga¡Estamos en huelga!

fiestaEl sábado por la noche hay

una fiesta en casa deMonika.

propuesta(respuesta) negativaaceptacióncontrapropuesta

ratónhacer clic con el ratóndisquetereproductor de DVDentradaguía telefónicaprograma de la televisiónLeo el programa de la tele-

visión.

KAPITEL 10 57

die Schreibma-schine, -n

einen Brief mit der Schreib-maschine schreiben

ste.ckenden Brief in den Briefum-

schlag steckendie Briefmarke, -neine Briefmarke auf den

Umschlag klebender Briefkasten, “-we.rfenden Brief in den Briefkasten

werfender Fotokopierer, –das Korrekturprogramm, -e

Seite 78

die Heimat

definierenHeimat definierender Schreiner, –Josef Greiner, 54, Schreiner,

wohnt seit 40 Jahren amgleichen Ort.

die Mode-Designerin, -nenSabrina Graf, 32, arbeitet

als Mode-Designerin.stä.ndigSie ist ständig unterwegs.der La.ptop, -sa.nschließen

A 1

Was ist Heimat?

Heimat10

A 14

Bürokommunikation früher und heute

máquina de escribir

escribir una carta a máqui-na

metermeter la carta en el sobre

sellopegar el sello en el sobre

buzónecharechar la carta al buzón

máquina fotocopiadoraprograma de corrección

patria

definirdefinir la patriacarpinteroJosef Greiner, 54, carpinte-

ro, vive desde hace 40años en el mismo lugar.

diseñadora de modaSabrina Graf, 32, trabaja

de diseñadora de moda.continuamente, siempreEstá siempre de viaje.ordenador portátilconectar

Page 30: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München58 KAPITEL 10

Sie fühlt sich zu Hause,wenn sie ihren Laptopanschließen kann.

das Heimatgefühl, -eMit Heimatgefühlen kann sie

nichts anfangen.die Ki.ndheitEtwas aus ihrer Kindheit hat

sie immer dabei.

der Begri.ff, -eNiemand definiert den

Begriff „Heimat“ gleich.

der Kla.ng, “-eder Geru.ch, “-eViele Menschen denken an

Sprachen, Klänge, Gerüche.

das Symbol, -eSie definieren Heimat mit

Symbolen.

A 2

Se siente en casa si puedeconectar su ordenadorportátil.

sentimiento de patriaCon los sentimientos de

patria no sabe qué hacer.niñez, infanciaAlgo de su infancia lo lleva

siempre consigo.

concepto, noción, ideaNadie define el concepto

de “patria” de la mismamanera.

sonidoolorMuchos piensan en idio-

mas, sonidos, olores.

símboloDefinen la patria con sím-

bolos.

Consejo

Leer eficientemente con “las preguntas W”

Con las “preguntas W” Vd. siempre descubrirá algo que puede entender: una persona, unafecha, un lugar, una acción o una situación. Lea un texto varias veces. Al leerlo la primeravez, apunte Vd. solamente respuestas a la pregunta Wer?, la segunda vez Vd. se concentraen la pregunta Wo? y finalmente en las preguntas Wann? y Was? Apunte las informacionespor párrafos.

Wer? Wo? Wann? Was?Herr Adoube aus Ghana seit 1/2 Jahr Fußball spielen

in Deutschland

George W. Adoube, 27, kommt aus Ghana und spielt seit einem hal-ben Jahr in Deutschland Fußball. Er sagt, dass ihm an seinem Jobfast alles gefällt, aber dass ihm seine Familie und seine Freunde feh-len. „Aber ich habe zwei Dinge, die gegen das Heimweh helfen“,sagt er und lacht.

KAPITEL 10 59

die Definition, -enWelche Definition ist rich-

tig?die Art, -enJede, denn es gibt viele Arten

von Heimat.

definición¿Cuál es la definición co-

rrecta?tipo, claseCualquiera, porque hay

muchos tipos de patria.

Consejo

Aprender con posters de aprendizaje

Para los campos semánticos importantes haga un póster de palabras. Para ello es muy útilun mind-map. Ponga el póster en su habitación y repita continuamente. Añada las nuevaspalabras en otro color.

También puede hacer posters de aprendizaje de imágenes y escribir las palabras importan-tes en la imagen o al margen.

HeimatHeimatOrte

PersonenPersonen...

die Familie

die Freundedas Gebäude

der See

der hohe Berg

wohnen

der Titisee

das Matterhornder Fujiama ...

...

...

...

...

das Wohnzimmer

die Heizung

dasSofa

Page 31: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München60 KAPITEL 10

Seite 79

der Ga. starbeiter, –Rosanna Rossi, 36, Tochter

von italienischen Gastar-beitern.

das Lieblingsessen, –Vor allem, wenn es ihr Lieb-

lingsessen gibt.das HeimwehIch habe zwei Dinge, die

gegen Heimweh helfen.die Spaghe.tti (Pl)300 g Spaghettidas Olivenöl, -e4 EL (Esslöffel) Olivenöl

die Knoblauchzehe, -ndie Fleischtomate, -nder Bu.nddas Basilikum1 Bund Basilikumder Mozzare.lla200 g Mozzarella

Seite 80

das Quiz

wahrscheinlichDas ist wahrscheinlich . . .

Seite 81

die Aufgabe, -nWenn ich eine Lösung nicht

sofort finde, dann macheich zuerst die nächste Auf-gabe.

übrig bleibenOft bleibt am Schluss die

richtige Lösung übrig.

A 9

Lesen testen

A 6

Deutschland? Österreich? Schweiz? Ein Quiz

trabajador extranjeroRosanna Rossi, 36, hija de

trabajadores extranjerositalianos.

comida favorita, predilectaSobre todo si hay su comi-

da favorita.nostalgiaTengo dos cosas que ayu-

dan contra la nostalgia.espaguetis300 g de espaguetisaceite de oliva4 cucharadas de aceite de

olivadiente de ajotomate para ensaladamanojoalbahaca1 manojo de albahacamozzarella200 g de mozzarella

concurso (de preguntas yrespuestas)

probableEs probable. . .

tareaSi no encuentro una solu-

ción en seguida, hagoprimero la tarea siguien-te.

quedarA menudo queda al final

la solución correcta.

KAPITEL 10 61

das Schlü. sselwort, “-erDann lese ich die Fragen

noch mal genau und mar-kiere die Schlüsselwörter.

einrichtenSie möchten Ihr Wohnzim-

mer neu einrichten.nebenbeiSie haben immer nebenbei

gearbeitet.der PKW-Führerschein, -eSie hat einen PKW-Führer-

schein.der Nebenjob, -sEin Freund sucht einen

Nebenjob für ein paarStunden.

der Fahrer, –Ein Bekannter von Ihnen

sucht eine Stelle als Fah-rer.

der La. stwagen, –Er hat den Führerschein für

Lastwagen.das Möbelhaus, “-erder Ausfahrer, –Möbelhaus sucht Ausfahrer.

die Bezahlunggute Bezahlungregional

A 10

palabra claveDespués leo las preguntas

otra vez detenidamente ymarco las palabras clave.

amueblarVd. quiere amueblar de

nuevo su sala de estar.adicionalmenteSiempre ha trabajado adi-

cionalmente.carnet de conducir cochesTiene un carnet de condu-

cir coches.ocupación secundariaUn amigo busca una ocu-

pación secundaria paraalgunas horas.

chófer, camioneroUn conocido de Vd. busca

un puesto de chófer.

camiónTiene el carnet para con-

ducir camiones.mueblería(chófer) repartidormueblería busca (chófer)

repartidorpagopago buenoregional

Consejo

Combinar vocabulario y gramática

Recuerde palabras y giros en una combinación que sea lógica para Vd.

Werkzeug – reparieren Ich brauche Werkzeug, weil ich mein Fahr-rad reparieren muss.

das Internet – online arbeiten Ich brauche das Internet, damit ich onlinearbeiten kann.

Dialekt sprechen – sich wohl fühlen Herr Greiner fühlt sich wohl, wenn er Dia-lekt sprechen kann.

Page 32: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München62 KAPITEL 10

die Auslieferung, -ennur regionale Auslieferungder LKW-Führerschein, -e

Sie haben den LKW-Führer-schein?

die Spedition, -endie Stre.cke, -nSpedition sucht Fahrer

für die Strecke Berlin –Istanbul.

die Ke.nntnis, -seerwü.nschtTürkisch-Kenntnisse

erwünschtder Heimatabend, -eFür unseren Heimatabend

suchen wir einen Koch.

die Hote.lrezeption, -enNachtportier m/w für Hotel-

rezeption gesucht.

die Wohnzimmereinrich-tung, -en

Junge Familie sucht Wohn-zimmereinrichtung.

die Kü.chenhilfe, -nKüchenhilfe gesucht!

Deutschkenntnisse (Pl)die Voraussetzung, -enDeutschkenntnisse Voraus-

setzungdie Vo. llzeitdie Fe.stanstellung, -enVollzeit in Festanstellung

das Heimatmuseum, -museen

die Ka. ssenhilfe, -nHeimatmuseum sucht Kas-

senhilfe.

entrega, distribuciónsólo entrega regionalcarnet de conducir camio-

nes¿Tiene el carnet de condu-

cir camiones?agencia de transportesrutaAgencia de transportes

busca camioneros parala ruta Berlín-Estambul.

conocimientodeseableconocimientos de turco

deseablesvelada folclóricaBuscamos un cocinero

para nuestra velada fol-clórica.

recepción del hotelSe busca portero de noche

m/f para recepción delhotel.

mobiliario para la sala deestar

Familia joven busca mobi-liario para la sala deestar.

ayudante de cocina¡Se busca ayudante de

cocina!conocimientos de alemáncondición previaconocimientos de alemán

como condición previatiempo completoempleo fijotiempo completo con

empleo fijomuseo regional

ayuda para la cajamuseo regional busca

ayuda para la caja

KAPITEL 11 63

a.brufbarFlexibel und schnell abruf-

bar.die Büroauflösung, -ender A. ktenschrank, “-eder To.pzustand, “-edie Se.lbstabholung

Seite 82

der Lä. rmsich wohl fühlen

ele.ktrischkü. ndigen

möbliertdie O. rdnungOrdnung machensauber machender Vertrag, “-edie Haustür, -endie Terra. sse, -n

Seite 86

der Glü. ckwunsch, “-e

die Trauung, -en

Die Trauung findet um 11 Uhr statt.

das Jubiläum, JubiläenWir laden ein zum Jubi-

läum.

Einladung

Herzlichen Glückwunsch11

A 12

A 11

Heimat

disponibleFlexible y rápidamente

disponible.liquidación de una oficinaarmario archivadoróptimo estadorecogida propia

ruidosentirse bien

eléctricoavisar el desalojamiento,

rescindiramuebladoordenordenar, poner en ordenlimpiarcontratopuerta de (la) casaterraza

felicitación

boda aquí: matrimonioreligioso

El matrimonio religiosotiene lugar a las 11horas.

aniversarioInvitamos al aniversario.

Page 33: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München64 KAPITEL 11

das Jubiläumsfest, -eZu unserem Jubiläumsfest

laden wir Sie alle ganzherzlich ein.

a.nschließendAnschließend Disco mit

DJ Seafood.die Direktion, -enfür die Direktion

das Firmenjubi-läum, -jubiläenTechnoData feiert Firmenju-

biläum.

Seite 87

geehrt-Sehr geehrte Frau BayerfamiliärLeider kann ich aus familiä-

ren Gründen nicht anIhrem Fest teilnehmen.

wü. nschenweiterhindie Zusa.mmenarbeitIch wünsche Ihnen auch in

Zukunft viel Erfolg undhoffe weiterhin auf guteZusammenarbeit.

die Ho.chzeit, -enDas passt doch nicht zu

einer Hochzeit!forme.llDas ist ganz formell.

ho. ffentlichHoffentlich findet er eine

Lösung.

A 6

A 5

A 4

Antwort

A 3

fiesta de(l) aniversarioA nuestra fiesta de aniver-

sario les invitamos atodos Vds. muy cordial-mente.

despuésDespués discoteca con pin-

chadiscos Seafood.direcciónpor la dirección

aniversario de una empre-sa

TechnoData celebraaniversario de la empre-sa.

estimad-Estimada Sra. Bayer:familiarSiento no poder participar

en su fiesta por motivosfamiliares.

desearen adelantecolaboración, cooperaciónLe deseo también para el

futuro mucho éxito yespero que tengamostambién en adelanteuna agradable coopera-ción.

boda, matrimonio¡Eso no cae bien en un

matrimonio!formalEs muy formal.

¡ojalá!¡Ojalá encuentre una solu-

ción!

KAPITEL 11 65

blödDas ist aber blöd!der Ohrring, -eWie findest du die Ohrringe?

die Vorbereitung, -en

Seite 88

Weihnachtenschmü.ckender Ta.nnenbaum, “-edie Kugel, -nIn vielen Familien schmückt

man einen Tannenbaummit bunten Kugeln undLichtern.

der Heiligabenddas Weihnachtsfest, -eAm Heiligabend, am

24. Dezember ist dasWeihnachtsfest.

das Weihnachtslied, -er

In vielen Regionen werdenWeihnachtslieder gesun-gen.

der Weihnachtsbaum, “-eUnter dem Weihnachtsbaum

liegen die Geschenke.die Mi.tternachtIn vielen Familien geht man

am frühen Abend oder umMitternacht in die Kirche.

der Weihnachtsfeiertag, -edas Fe.stessen, –An den Weihnachtsfeierta-

gen gibt es ein Festessen.das WeihnachtsgebäckAm Nachmittag zum Kaffee

gibt es oft Weihnachtsge-bäck.

der Chri.st, -en

A 7

Feste feiern

aquí: fastidioso¡Qué fastidioso!pendiente¿Qué te parecen los pen-

dientes?preparación

NavidaddecorarabetobolaEn muchas familias se

decora un abeto conbolas de colores y luces.

Nochebuena(fiesta de) NavidadEn la Nochebuena, el 24

de diciembre, es Navi-dad.

canción navideña, villan-cico

En muchas regiones secantan canciones navi-deñas.

árbol de NavidadBajo del árbol de Navidad

están los regalos.medianocheEn muchas familias se va

por la tarde o a media-noche a la iglesia.

día de Navidadcomida de galaEn los días de Navidad hay

una comida de gala.pastelería de NavidadCuando se toma café por

la tarde hay a menudopastelería de Navidad.

cristiano

Page 34: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München66 KAPITEL 11

die Geburt, -enMit diesem Fest feiern die

Christen die Geburt vonJesus.

Frohe Weihnachten!

Die Leute wünschen sich„Frohe Weihnachten!“

der FrühlingsanfangOstern wird am Frühlingsan-

fang Ende März oderAnfang April gefeiert.

der Osterso.nntag, -e

verste.ckendie Süßigkeit, -enAm Ostersonntag verstecken

die Eltern bunte Eier undSüßigkeiten im Haus.

der Zweig, -eIn vielen Wohnungen steht

ein Strauß mit den erstengrünen Zweigen.

mi.ttagstraditione.lldas Osteressen, –das La.mm, “-erMittags isst man in vielen

Familien das traditionelleOsteressen: Lamm.

das Osterfeste.ndendie Fa. stenzeitMit dem Osterfest endet die

Fastenzeit.die AuferstehungDie Christen feiern die Auf-

erstehung von Jesus Chris-tus.

nacimientoCon esta fiesta celebran los

cristianos el nacimientode Jesucristo.

¡Feliz Navidad!, ¡FelicesPascuas!

La gente se desea ¡FelizNavidad!.

comienzo de la primaveraSe celebra Pascuas al

comienzo de la primave-ra, a finales de marzo oprincipios de abril.

Domingo de Pascua,Domingo de Resurrec-ción

esconderdulcesEl Domingo de Pascua los

padres esconden en lacasa dulces y huevospintados en muchoscolores.

ramo, ramaEn muchas casas hay un

ramo con las primerasramas verdes.

a mediodíatradicionalcomida de PascuacorderoA mediodía en muchas

familias se come la tradi-cional comida dePascua: el cordero.

Pascua (de Resurrección)terminarcuaresmaCon la Pascua termina la

cuaresma.resurrecciónLos cristianos celebran la

Resurrección de Jesu-cristo.

KAPITEL 11 67

die Gemeinde, -nbre.nnendie Osternachtdas Feuer, –das OsterfeuerIn vielen Gemeinden brennt

in der Osternacht vor derKirche ein großes Feuer,das Osterfeuer.

Frohe Ostern!Man wünscht sich „Frohe

Ostern!“das Neujahrdas Silve.stermenü, -s

Viele Leute gehen auch inein Restaurant und essendas Silvestermenü.

der Clu.b, -sJunge Leute feiern oft Partys

oder gehen in einen Clubund tanzen.

das/der Silve.sterder A. nlass, “-eder Vorsatz, “-eSilvester ist auch ein Anlass

für „gute Vorsätze“.

a.nstoßenPünktlich um Mitternacht

wird mit Sekt angestoßen.

Prosit Neujahr!Man sagt „Prosit Neujahr“

und wünscht sich „eingutes neues Jahr“.

das Feuerwerk, -edie Silve.sterrakete, -nDanach begrüßen viele das

neue Jahr auf der Straßemit Feuerwerk und Silves-terraketen.

municipio, parroquiaardernoche de Pascuafuegofuego de PascuaEn muchas parroquias

arde en la noche dePascua un gran fuegodelante de la iglesia, elfuego de Pascua.

¡Felices Pascuas!La gente se desea ¡Felices

Pascuas!Año Nuevomenú (especial) para la

NocheviejaMucha gente va a un

restaurante y come elmenú (especial) para laNochevieja.

clubLa gente joven hace a

menudo fiestas o va aun club para bailar.

Nocheviejaocasiónintención, propósitoLa Nochevieja es también

una ocasión para los“buenos propósitos”.

(entre)chocar (los vasos)A medianoche en punto se

chocan los vasos llenosde champán.

¡Feliz Año Nuevo!Se dice “Prosit Neujahr”

deseándose un “FelizAño Nuevo”.

fuegos artificialescoheteDespués mucha gente da

la bienvenida al AñoNuevo con fuegos artifi-ciales y cohetes.

Page 35: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München68 KAPITEL 11

Seite 89

die A. nrede, -ndie Schlu. ssformel, -n

überna. chtenWo können wir übernach-

ten?

höflich

die Krawa. tte, -nKannst du bitte eine Kra-

watte anziehen?

Seite 90

der Mu. ttertag, -edas Wohnungsfest, -e

das Geburtstagsfest, -edie Heirat

dü. nnder Ri.ng, -eder Bart, “-e

A 13

Personen beschreiben

A 12

Gratulation und Komplimente

A 11

Genau hören: höflich – unhöflich

A 10

Eine kurze Mitteilung schreiben

encabezamientofórmula de cortesía, fór-

mula finaldormir, pernoctar¿Dónde podemos dormir?

cortés

corbataPor favor, ¿puedes ponerte

una corbata?

Día de la Madrefiesta con ocasión de una

nueva viviendafiesta de cumpleañosmatrimonio, boda

delgadoanillobarba

Consejo

Aprender las terminaciones de los adjetivos

Trabaje con tarjetas. Apunte en el dorso frases con diversos artículos. Utilice sus prendas devestir preferidas.

das Kleid – blau

die Hose – gestreift

Das ist mein blaues Kleid.Ich ziehe das blaue Kleid an.Die gestreifte Hose ist mein Lieblingsstück.

KAPITEL 12 69

di.ckblo.nddie Ha. lskette, -ndas Portmonee, -sdas Ha. lstuch, “-er

Seite 38

der Ausklang, “-e

die Labora.ntin, -nen

der Te.chniker, –

die A. nfrage, -neine Anfrage beantwortenerstmalsbi.ldnerischdas We.rk, -edie Ö. ffentlichkeitErstmals kommt diese

Sammlung von Paul Kleesbildnerischen und musika-lischen Werken an dieÖffentlichkeit.

das Ki.ndermuseum, -museen

der Musiksaal, -säleDas neue Zentrum Paul Klee

mit dem Kindermuseumund dem Musiksaal ist derideale Ort für diese Aus-stellung.

die Touri.smus-Messe, -ninternationale Tourismus-

Messepräsentieren

A 3

A 1

Ein Besuch

Ausklang: Andrea und Milan12

gordorubiocollarmonederobufanda

final

ayudante de laboratorio

técnico

preguntacontestar a una preguntapor primera vezplásticoobrapúblicoPor primera vez se pre-

senta al público estacolección de la obra plástica y musical dePaul Klee.

museo para niños

sala de músicaEl nuevo centro Paul Klee

con el museo para niñosy la sala de música es ellugar ideal para presen-tar esta exposición.

feria de turismoferia internacional de

turismopresentar

Page 36: Curso de alemán como lengua extranjera - Wir lieben ... · Optimal A2, Glosario Alemn Espaol 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München Ich hatte das Gefühl, die engen Straßen

Optimal A2, Glosario Alemán – Español © 2012 Langenscheidt KG, Berlin und München70 KAPITEL 12

der Reiseveranstalter, –

das Ferienziel, -eIn diesem Jahr präsentieren

über 300 Reiseveranstalteraus Europa, Amerika,Asien und Australien ihreFerienziele.

der Spezialgast, “-eI.ndienSpezialgast ist Indien.

das So.nnenkraftwerk, -edas Te.stspiel, -edie Fußballweltmeister-

schaft, -enAm Mittwoch, 20. April, fin-

det im Stade de Suisse,dem größten Sonnenkraft-werk in der Schweiz, einTestspiel für die Fußball-weltmeisterschaft statt.

der Gegner, –die Nationalmannschaft,

-enGegner für die Schweizer

Nationalmannschaft istdie BundesrepublikDeutschland.

das Phänomen, -eder Publikumsmagnet, -e

zugleichHerbert Grönemeyer ist Phä-

nomen und Publikums-magnet zugleich.

das Sti.mmen-Festival, -sBeim Stimmen-Festival singt

Herbert Grönemeyer am24. April um 20 Uhr inder Bern Arena.

operador turístico, turope-rador

destino de vacacionesEste año más de 300 ope-

radores turísticos deEuropa, América, Asia yAustralia presentan susdestinos de vacaciones.

invitado especialIndiaEl invitado especial es la

India.central solarpartido de pruebacampeonato mundial de

fútbolEl miércoles 20 de abril

tiene lugar en el Stadede Suisse, la mayor cen-tral solar de Suiza, unpartido de prueba parael campeonato mundialde fútbol.

adversarioequipo nacional

El adversario para el equi-po nacional de Suiza esla República Federal deAlemania.

fenómenoatracción para el público,

imánal mismo tiempoHerbert Grönemeyer es un

fenómeno y al mismotiempo atrae al públicocomo un imán.

festival de las vocesCon ocasión del Festival

de las Voces HerbertGrönemeyer canta el 24de abril en la Bern Arena(Arena de Berna).

KAPITEL 12 71

Seite 97

einsamSie fahren für ein Jahr auf

eine einsame Insel.die Aushilfe, -nHeimatmuseum sucht Aus-

hilfe an der Kasse.zusätzlichDie anderen stellen dann je

eine zusätzliche Frage zuder Antwort.

der Mi.tspieler, –die Mi.tspielerin, -nender Schlu. sstest, -s

A 8

Spiel: Was Sie schon immer wissen wollten. . .

solitarioVd. viaja por un año a una

isla solitaria.auxiliarEl museo regional busca

auxiliar para la caja.adicionalCada uno de los otros hace

luego una pregunta adi-cional relativo a larespuesta.

compañero de juegocompañera de juegotest final

Consejo

Planear el aprendizaje

Organice su aprendizaje. Apunte en su agenda: ¿Qué quiere aprender? ¿Cómo quiere apren-derlo? ¿Por cuánto tiempo? ¿Cuándo quiere repetir lo estudiadio?

También haga las tareas del test. Aprenda luego lo que no domina tan bien.

¿Qué quiero ¿Cómo lo aprendo? Duración Repeticiónaprender?

Los verbos en tiempo Texto página 46, A1 copiar y tachar las 15 minutos en tres díaspresente terminaciones

Artículos, acusativo Apuntar 10 objetos, decirlos en voz 15 minutosalta: Das ist ein Stift. – Ich habeeinen Stift.