current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

85
QGIS 日本語化の現状と課題 OSGeo財団 日本支部/朝日航洋株式会社 嘉山陽一 Current Status and Issues of QGIS Japanese localization

Upload: yoichi-kayama

Post on 07-Jul-2015

315 views

Category:

Technology


0 download

DESCRIPTION

QGIS日本語化の現状と課題

TRANSCRIPT

Page 1: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

QGIS日本語化の現状と課題

OSGeo財団 日本支部/朝日航洋株式会社

嘉山陽一

Current Status and Issues of

QGIS Japanese localization

Page 2: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

自己紹介 OSGeo.JP 運営委員

OSGeo.org Charter member

GIS 学会(FOSS4G 分科会)会員

QGIS 日本語GUI 翻訳 コーディネータ

マニュアル翻訳

GIS プログラマ 研究員

朝日航洋株式会社

Twitter ID @pokopen

CSIS寄附研究部門 協力研究員

社会基盤情報流通推進協議会システムWG

Page 3: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

デスクトップOpen Source GISの代表QGIS

Page 4: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

QGIS 2.6 ‘Brighton’ リリース

2014/11/4

Page 5: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

ここのとこQGISの国内利用が増えてると実感 個人利用

研究利用

教育での利用

行政や企業の業務での利用の増加

講習会、勉強会の増加

Page 6: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

QGIS以外にも

有用なFOSS4Gはたくさんあります。

QGISのローカライズ作業を振り返り、問題点も整理して….

国内QGISユーザの増加と、QGIS以外のFOSS4Gユーザ増加のためのヒント

をこのセッションでみつけられればいいな…..

Page 7: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

QGIS リリースの歴史0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

Version 1.8 ‘Lisboa’ 2012/06/21

Version2.0 ‘Dufour’ 2013/09/20

Version2.2 “Valmlera” 2014/2/22

Version2.4 “Chugiak’ 2014/6/27

Version2.6 “Brighton’ 2014/10/24??

Page 8: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

Version 1.8 ‘Lisboa’ 2012/06/21

Version2.0 ‘Dufour’ 2013/09/20

Version2.2 “Valmlera” 2014/2/22

Version2.4 “Chugiak’ 2014/6/27

Version2.6 “Brighton’ 2014/10/24??

私はこのバージョンのころ初めて利用

Page 9: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

Version 1.8 ‘Lisboa’ 2012/06/21

Version2.0 ‘Dufour’ 2013/09/20

Version2.2 “Valmlera” 2014/2/22

Version2.4 “Chugiak’ 2014/6/27

Version2.6 “Brighton’ 2014/10/24??

半分ぐらいのメニューが日本語になっていた

Page 10: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

この方が最初にQGISメニューの日本語化に着手されてました

QGIS日本語GUI当初の作成者Finkパッケージのメンテナ(QGIS,その他も含む)

Page 11: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

Version 1.8 ‘Lisboa’ 2012/06/21

Version2.0 ‘Dufour’ 2013/09/20

Version2.2 “Valmlera” 2014/2/22

Version2.4 “Chugiak’ 2014/6/27

Version2.6 “Brighton’ 2014/10/24??

でもプログラムの動作は不安定

Page 12: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

このあたりのバージョンは複雑な操作すると結構落ちます

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/2

Page 13: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

Version 1.8 ‘Lisboa’ 2012/06/21

Version2.0 ‘Dufour’ 2013/09/20

Version2.2 “Valmlera” 2014/2/22

Version2.4 “Chugiak’ 2014/6/27

Version2.6 “Brighton’ 2014/10/24??

1.0は結構安定

Page 14: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

これはもしかすると使えるかもしれない

Page 15: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

メニューが英語の部分なんとか日本語にできませんかね?

Page 16: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

まずはプログラムの国際化の仕組みを調査

Page 17: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

QGISのQは

Qt(キュート)のQ

Page 18: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

QGISはQtという基盤の上で作られています

Page 19: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Qtはクロスプラットフォームのプログラム作成フレームワーク

Page 20: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

QGISの国際化はQtの国際化機能を利用しています

Page 21: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

英語メッセージと日本語メッセージの対応が書かれたXML

Page 22: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Qt Linguest (メッセージローカライズ支援ツール)

Page 23: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Qt利用アプリはこんな感じで各国語別リソースを作成する

Page 24: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

2008年の夏QGIS日本語化着手

Page 25: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

2009年から文科省宇宙利用研究費用で作業

Page 26: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Ver1.4から翻訳結果をQGIS本体にコントリビュート

Page 27: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

QGIS利用で必要な日本語化

1.プログラムの日本語化メニュー メッセージオンラインヘルプ 動作

2.文書の日本語化ユーザガイド開発系文書 etc

3.WEBページの日本語化

Page 28: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

プログラム日本語化

メニュー、メッセージの日本語化

ソースコードリポジトリのファイル

/qgis/i18n/qgis_ja.ts を日本語にして本家管理者にメールすれば良い。

一応GUI日本語翻訳は私が取りまとめ役

になっているので、翻訳結果を私までいただければ私がマージして本家に送ります。

Page 29: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

プログラム日本語化

オンラインヘルプの日本語化

Page 30: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

プログラム日本語化

オンラインヘルプの日本語化

ソースコードリポジトリに

/qgis/resources/context_help

各国語別、項目別のヘルプがHTMLで記

述されたファイルがある。英語版のファイルをみつけて対応する日本語ファイルを作成する。

Page 31: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

オンラインヘルプ日本語化

V2.0からオンラインヘルプの翻訳リソースもQtのtsファイルに統合。

これの更新のためにcmakeを動かす必要があった

Page 32: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Transifexを利用した翻訳

V2.6用翻訳からWEBを利用した翻訳サービスTransifexを利用してプログラムGUI,メッセージ、オンラインヘルプの翻訳を行うようになった。

ビルド用原本はQtのリソース形式でGitHubに格納

現状でTransifexでの翻訳結果がGitHub

上リソースに反映されない場合がある

Page 33: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

プログラム日本語化 動作の日本語化

日本語環境だとうまく動かない機能がQGISには時々ある。

ファイル名、パス名に日本語がはいる場合

データに日本語がはいる場合

データ読み込みの時に文字エンコーディングオプションの指定ができない場合等

Page 34: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

プログラム日本語化

日本語だけではなく、他の言語でも同じ問題がある可能性がある。

プログラムリリース時に英語以外のテストが十分なされていないであろう。

日本語で環境で発生している障害が開発者に伝わっていないー>バグがそのままになる ->国内でのソフトウェアの信頼性が落ちる

Page 35: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

日本語環境で発生する障害

日本語環境で発生する障害をQGIS開発

コミュニティに伝える必要がある

Page 36: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

障害はどこにどうやって報告すればいいのでしょうか?

Page 37: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

http://hub.qgis.org/

Page 38: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

こういう具合です

Page 39: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

報告用アカウントはここで作れます

Page 40: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

またはプログラムを直すことも

Page 41: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

GitHub上のQGISリポジトリ

Page 42: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

直すときの手順GitHubに自分のアカウント作成

QGISリポジトリから自分のリポジトリにソースを fork する

デバッグして結果のソースを自分のGitHubリポジトリに格納

GitHubの自分のリポジトリからQGIS本家リポジトリにPullRequest

を発行する

Page 43: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

この作業ができる人を増やさなければ!!

GitHubに自分のアカウント作成QGISリポジトリから自分のリポジトリにソースを fork する

デバッグして結果のソースを自分のGitHubリポジトリに格納

GitHubの自分のリポジトリからQGIS本家リポジトリにPullRequest

を発行する

Page 44: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

続いて文書の日本語化ですが

Page 45: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

いろんな種類のドキュメントがあります

Page 46: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

User_guideとかはかつてはLaTexで記述

Page 47: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014
Page 48: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

単純ではなかった

LaTexファイルの中では目次や索引を

つくるようなプログラムが利用されている。日本語を利用した場合、それらがうまく動かない.

Page 49: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

いろいろ調べたけど行き詰ったので別の方法でuser_guide日本語化

Page 50: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

http://www.osgeo.jp/user_guide/use

r_guide.html

Page 51: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

日本語版はHTMLで作成(V1.6)

Page 52: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

でもLaTexのほうがいい

バージョンアップへの対応

印刷 etc..etc

日本語のLaTexは処理系や文字コード

が複数あって、何を選択してどう問題解決に向かえばいいのかが????

Page 53: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

名古屋大学(※当時)縫村さんがコンパイル

QGISユーザガイドLaTex日本語入りコンパイル成功!!

Page 54: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

日本語PDFが作れます

Page 55: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

プログラマ用マニュアルをLaTexで翻訳できました

Page 56: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

非英語圏でのLaTex問題

QGISドキュメントのLaTexマクロは欧

米言語ではテストされていたがアジア系言語ではうまく動かない例が多かった

QGISドキュメントコンパイルで韓国語、インド(タミル語)等でのLatex

ビルドがうまくいかない事例を日本のメンバーが日本語での経験を生かしてヘルプした。

Page 57: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

V1.8 からV2.0への過程で

リポジトリがSubversionからGitに変更された

ドキュメントの記述がLaTexからSphinx

に変更

Page 58: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

リポジトリって???

ソースコード、ファイル等の格納場所

複数の人でファイルを共同で編集する場合に利用する

編集の履歴やブランチ(別バージョン作成)発行の管理を行う

複数の人が同一ファイルを同時に編集した場合のコンフリクトを解決するためのツールも備えている

Page 59: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Subversion → Git

Page 60: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014
Page 61: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014
Page 62: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014
Page 63: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014
Page 64: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Transifexによる翻訳作業

V2.0からドキュメント翻訳はGitHub上のSphinxリソースをTransifexに転送し

て、そこで翻訳作業を行うようになった。

Page 65: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Transifexメイン画面

Page 66: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

各言語別に翻訳率が表示

Page 67: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

章別翻訳率

Page 68: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

翻訳作業開始

Page 69: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

翻訳作業画面

Page 70: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

翻訳結果はQGIS WEBページ上で閲覧可能

Page 71: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

変換に何か不整合がある

Transifex

Sphinx in GitHub

HTML or PDF

Page 72: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014
Page 73: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

最後にWEBページの日本語化ですが

Page 74: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

昨年9月中旬までのWEBページ

Page 75: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Joomlaの機能で多国語ページが作成されていたようです

Page 76: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

2013年9月QGISV2.0リリースにあわせて

WEBページ全面改訂

Page 77: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

2013年9月QGIS HackFest Brighton でPage本体作成と同時に国際化

Page 78: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

Transifexで翻訳開始

Page 79: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

日本語の翻訳率は低い

Page 80: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

QGIS Hackfest Tokyo

Page 81: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014
Page 82: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014
Page 83: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014
Page 84: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

まとめ

QGIS国内利用は増えている。さらなる普及には様々な部分での日本語化作業が必要

QGISの世界的コミュニティと一緒に作業す

る必要。非欧米言語ローカライズでの問題点は日本の利用者が報告する必要がある。

日本におけるQGISローカライズ実績は非欧米語圏でのローカライズに貢献できる。

Page 85: Current status and_issues_of_qgis_japanese_localization_gisa2014

ご清聴ありがとうございました関連情報WEBページ

OSGeo財団 http://www.osgeo.org/

OSGeo財団日本支部 http://www.osgeo.jp/

QuantumGIS http://www.qgis.org/

QuantumGIS 日本語情報作成 http://www.osgeo.jp/qgiswiki/

GIS学会 FOSS4G分科会 http://sites.google.com/site/foss4gsig/

OSGeo4W (QGISが含まれるWindows用FOSS4G統合環境)

http://trac.osgeo.org/osgeo4w/wiki/OSGeo4W_jp

月の杜工房 QGIS豆知識

http://mf-atelier.sakura.ne.jp/mf-atelier/modules/tips/index.php/software/qgis/

QGIS、PostGISについての日本語での質問、ご相談はOSGeo.jpのメーリングリスト

http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss にお願いいたします。