colombinicasa magazine - ita/eng
DESCRIPTION
Innovation, quality, service: are our watchwords. These are the values that our entire production is inspired to and off er solutions capable to satisfy every need and give you design solutions close to your lifestyle. For a home conceived as your place of experiences and emotions.TRANSCRIPT
DESIGNITALIANO
ACCESSIBILE
01
01/2013
LIVING NIGHT ACCESSORIESKIDSKITCHEN
ACCESSIBLE ITALIAN DESIGN
FEBAL STUDIO
cucine componibilimodular kitchens
soggiorniliving rooms
camere matrimonialimaster bedrooms
camerettekid’s rooms
complementicomplements
cucine di alto designhigh design kitchens
118924830 72LIVINGKITCHEN NIGHT ACCESSORIESKIDS
04FEBAL STUDIO
cucine componibilimodular kitchens
soggiorniliving rooms
camere matrimonialimaster bedrooms
camerettekid’s rooms
complementicomplements
cucine di alto designhigh design kitchens
Innovazione, qualità, servizio:sono le nostre parole d’ordine.I valori cui s’ispira tutta la nostraproduzione. Per off rirti soluzionicapaci di soddisfare ogni tuaesigenza e per darti risposte didesign vicine al tuo stile di vita.Per una casa pensata come il tuoluogo di esperienze ed emozioni.
il designaccessibile!
Innovation, quality, service: are our watchwords. These are the values that our entire production is inspired to and off er solutions capable to satisfy every need and give you design solutions close to your lifestyle. For a home conceived as your place of experiences and emotions.
Febal. Innovazione& Tradizione.
COME NESSUNA.
Da oltre mezzo secolo il gruppo Febal è una delle più significative realtà imprenditoriali nel settore delle cucine componibili che progetta, produce e commercializza. La capacità di saper interpretare le tendenze e di anticipare i modi di vivere, insieme ad una progettualità affidata a rinomati designer ed architetti italiani, hanno permesso a Febal di posizionarsi in un mercato di fascia alta, affermando sul mercato una gamma prodotti di carattere dal design ricercato e di eccellente qualità costruttiva. La continua ricerca di soluzioni funzionali all’avanguardia e la storica cura per i dettagli sintetizzano oggi la produzione Febal nelle due aree stilistiche di riferimento: innovazione e tradizione.
For more than half a century Febal Group is leader in design, production and trade in the modular kitchen field. The ability to interpret trends and anticipate lifestyles, together with the collaboration of some of the most important Italian designers and architects, allows Febal to place itself on a high target market and offer a wide range of products characterised by high quality materials and sophisticated design. The continuous research of functional solutions and the historical attention to details characterise Febal’s production in its two stylistic areas: Innovation and Tradition.
FE
BA
L S
TU
DIO
AlicanteUna cucina realmente dinamica e in costante movimento, che si va a contrapporre ai modelli canonici attuali, statici e monolitici, cercando di rispettare sempre e comunque esigenze di praticità ed ergonomia. Un progetto all’avanguardia, arricchito anche da supporti studiati ad hoc per l’utilizzo in cucina dei più attuali dispositivi tecnologici come smartphone e tablet.
A truly dynamic kitchen, constantly on the move, in contrast to today’s usual static monolithic kitchen designs, with convenience and labour-saving as key priorities. A state-of-the-art design, also featuring specially designed fi xtures allowing the use of the latest high-tech devices like smartphones and tablets in the kitchen.
INNOVAZIONE
6 7
The line draws inspiration from a popular model of the Febal range, Primavera, the new kitchen by Matteo Thun and Antonio Rodriguez. Linear forms have evolved into softer, more rounder geometries with a subtle fl avor and new functional elements convey the concept of a vanguard kitchen. Interesting colour and fi nish combinations classify Primavera as an eclectic and versatile model. A return to simple but elegant things. This is the source of inspiration for this line designed by Matteo Thun and Antonio Rodriguez whom prefers the use of natural materials and has a particular attention to sustainability. Natural earth and textured surfaces clad the volumes, enhancing the doors and tops with innovative colour solutions. The transparency of the water inspires the new crystal hood with its mechanism at sight giving birth to an extremely contemporary detail; the new tables complete the space by emphasizing the subtly retro feel of design. The prestige of a great brand and one of the most important architectural companies on the Italian and International scene join forces to create a product destined for success.
MATTEO THUN & PARTNERS
FE
BA
L S
TU
DIO
Trae ispirazione da un già celebre modello della gamma Febal, Primavera, la nuova cucina fi rmata Matteo Thun si colloca sul Mercato come punto di riferimento. Da forme lineari si sviluppano geometrie più tondeggianti dal sapore vagamente retrò, nuovi elementi funzionali trasferiscono l’idea di una cucina d’avanguardia, mentre il colore e le fi niture scelte sviluppano una serie di combinazioni che permettono di defi nire Primavera come un modello eclettico e versatile. Il ritorno alle cose semplici ma allo stesso tempo raffi nate è una mission di ispirazione per questa linea disegnata da Matteo Thun e Antonio Rodriguez che predilige l’uso di materiali naturali e l’attenzione alla sostenbilità. I colori della terra e le superfi ci materiche rivestono i volumi, impreziosendo le ante di nuovi decorativi e i top di soluzioni cromatiche innovative; la trasparenza dell’acqua ispira la nuova cappa in cristallo che lascia tutto il meccanismo a vista dando vita ad un dettaglio estremamente contemporaneo; il nuovo tavolo completa l’ambiente sottolineando il vago sapore retrò del design. Il prestigio di un grande brand e la fi rma di uno dei maggiori designer sul panorama italiano ed internazionale, siglano la nascita di un prodotto destinato a farsi strada.
8 9
CityDesign minimal ed essenziale esaltato da volumi rigorosi e modulari con un forte impatto emotivo. È questa l’immagine di City, una cucina dall’anima cosmopolita e urban.
Essential, minimalist lines distinguished by a typically modern and metropolitan design with rigorous and modular volumes for a strong emotional impact. This is the image of City.
INNOVAZIONE
ALFREDO ZENGIARO
FE
BA
L S
TU
DIO
“Ho sempre concepito la “cucina di Febal” come centro della casa, come modello di evoluzione culturale unita ad una evoluzione estetica e funzionale che segni di pari passo il processo di trasformazione dell’abitare contemporaneo.”
“I’ve always thought of “Febal kitchens” as the heart of a home, as a model of cultural evolution combined with an aesthetic and functional development that goes hand in hand with the way contemporary living has changed.”
10 11
Come una moderna New York, in City le altezze si elevano fino a sfiorare il soffitto (con 267 cm), le nuove colonne con ante rientranti permettono una migliore gestione dello spazio con vani, appositamente studiati per essere trasformati in contenitori per elettrodomestici, dispense per vini o attrezzature in genere.
Just like modern New York, the different levels found in the City Kitchen rise up slightly, almost touching the ceiling (cm.267), the new columns with receding doors allow to better management of the space with containers specifically designed to be transformed into storage units for household appliances, wine or other.
FE
BA
L S
TU
DIO
12 13
RomanticaClassicità raffi nata adeguata alle esigenze funzionali e tecnologiche del moderno. Lineare e sobria, segna il confi ne tra tradizionale e contemporaneo caratterizzandosi con modanature delle ante e dettagli decorativi che rimandano ad uno stile neoclassico elegante e misurato.
A sophisticated classic style perfectly suitable to the functional and technological requisites of the modern lifestyle. Linear and simple, it crosses the boundary between tradition and contemporary with door mouldings and decorative details evocative of an elegant and perfectly balanced neoclassic style.
TRADIZIONE
FE
BA
L S
TU
DIO
14 15
ChantalINNOVAZIONE
FE
BA
L S
TU
DIO
La cucina diventa sempre più un ambiente dove poter coniugare abitudini moderne e sofi sticate. Chantal propone un suo personale stile per raccontare le diverse anime della cucina: le scansioni orizzontali e verticali determinano soluzioni compositive e possibilità progettuali molto evolute.
The kitchen is becoming even more a space where modern and sophisticated habits are combined with spontaneity and simplicity. Chantal proposes its own personal style to portray the kitchen’s various personalities: the horizontal and vertical open spaces determine composite solutions and advanced design possibilities.
16 17
FE
BA
L S
TU
DIO
MATERIA E COLORE SOTTOLINEANO FORME E COMPONGONO VOLUMI, IN UN ESTETICA SEMPRE PIÙ INDIVIDUALE PER PERSONE DALLA FORTE INDIVIDUALITÀ.Material and colour emphasize shapes and volumes, in an increasingly individual style for people with strong personalities.
18 19
Marina ChicINNOVAZIONE
FE
BA
L S
TU
DIO
Marina Chic si racconta nella sua nuova veste più attuale partendo dal bianco ed esprimendosi al massimo nel colore. Arricchisce le sue linee sfruttando le rifl ettenze dei lucidi e il rigore delle superfi ci opache, nuove maniglie ricercate o invisibili.
Marina Chic reveals itself in its new up-to-date look starting off with white and expressing itself with extreme colour. It enriches its lines by using matt surfaces together with new elegant or invisible handles.
20 21
FE
BA
L S
TU
DIO
PrimaveraPer spiriti ribelli, coraggiosi e appassionati, il vivere domestico è una scelta di stile che si può diff erenziare in maniera raffi nata. Primavera Colors è divertimento, creatività, nell’accostare in maniera equilibrata fantasia e colore; è curiosità nello scoprire abbinamenti in contrasto dalla forte personalità.
Domestic life for the rebellious, bold and passionate spirit is about choosing a style that stands out from the crowd with distinctive elegance. Primavera Colours stands for fun and creativity in harmoniously combining imagination and colour; it is the curiosity driving you to discover contrasting new compositions with bold personalities.
INNOVAZIONE
22 23
FE
BA
L S
TU
DIO
ELEMENTI FUNZIONALI FUNCTIONAL ELEMENTS
ARMADIO PLACELe colonne con ante a soffietto possono contenere elettrodomestici e attrezzature personalizzate.
PLACE TALL UNITThe tall units with folding doors can be used to store appliances and per-sonalized equipment.
ARMADIO PERSEOPerseo è un mobile dispensa di grande bellezza. L’apertura a compasso delle ante in vetro è un accorgimento tec-nico di elegante funzionalità. Nell’im-magine l’armadio Perseo è attrezzato con specifici elettrodomestici: il forno, il frigo congelatore e la macchina da caffè possono essere lasciati a vista o schermati dalle ante in vetro.
PERSEO TALL UNITPerseo is a storage unit of compelling beauty. The glass pantograph doors provide a stylish technical solution with great functionality. In the picture Perseo is equipped with specific hou-sehold appliances: ovens, freezer, re-frigerator and coffee maker which can be at sight or hidden behind the glass doors.
ARMADIO CUBOLe nuove colonne con ante rientran-ti nei moduli da 140 cm e profondità maggiorata, sono un’ottima soluzione salvaspazio decisamente all’avanguar-dia. Questi moduli possono essere attrezzati per il contenimento di forni, frigoriferi, cantinette per vini e piani di appoggio per i piccoli elettrodomestici o una pratica area dispensa.
CUBO TALL UNITThe new tall units with receding doors in the 140 cm modules and greater depth, are a great space-saving idea, definitely in the vanguard. These mo-dules can be equipped to house ovens, refrigerators, wine cellar fridges and tops for small household appliances or even a practical larder area.
COLONNA AD ANGOLOOrdine e dettaglio sono sempre più motivo di ricerca, per questo le at-trezzature interne di Febal sono un elemento chiave per rifinire colonne e cassettoni.
CORNER TALL UNITMore and more research is invested in order and detail, which is why interior Febal equipment and accessories are a key element for finishing tall units, dra-wers and deep pan drawers.
ARMADIO EVOLUZIONELe colonne nascondono una pratica area lavanderia un elemento ad angolo racchiude lo spazio per gli oggetti da pulizia finalmente la libertà di crearsi un ripostiglio anche dove l’architettura domestica non l’aveva previsto.
EVOLUZIONE TALL UNITThe tall units hide a practical laundry area. A corner unit includes space for the cleaning products. Finally the fre-edom to create a utility room even in places not normally planned by dome-stic architecture.
ANTA BASCULANTEParticolare dell’anta basculante della vetrina con illuminazione interna a Led.
LIFT UP DOORDetail of the lift-up door of the glass-fronted unit with internal Led lighting.
BORDO PARAPOLVERELo speciale bordo parapolvere estruso è solo una delle caratteristiche di tutte le cucine Febal.
EXTRUDED DUSTPROOFThe special extruded dustproof seal is but one example of the refined details the Febal range has to offer.
ATTREZZATURA INTERNACassettoni ad estrazione totale pos-sono essere arricchiti con attrezzature interne ricercate e personalizzate: ele-menti professionali in funzione dell’or-dine e della praticità in cucina.
INTERIOR EQUIPMENTThe drawers are fully extractable and can be enriched with refined and per-sonalized interior fittings: professional elements in accordance with order and handiness in the kitchen.
ATTREZZATURA INTERNAAnche le attrezzature interne possono essere personalizzate scegliendo tra gli accessori proposti da Febal, così ogni angolo può essere sfruttato e nul-la viene lasciato al caso.
INTERIOR EQUIPMENTThe interior accessories and equip-ment can also be customised, choo-sing among those in the Febal range: all corners can be used, leaving abso-lutely nothing at random.
TAVOLO FAMILYElementi funzionali perfettamente integrati diventano pratici dettagli per sfrutta-re al meglio lo spazio: il tavolo estraibile è uno di questi. Il concetto di salvaspazio non è più un limite per l’estetica, ma un’ulteriore prerogativa per le attuali esigen-ze di arredo che non penalizza il design.
FAMILY TABLEPerfectly integrated functional elements become practical details to make the most of space: the pull-out table is one of them. The space saving concept is no longer a limit to appearance, but is an additional prerogative of the current need for furniture that does not penalize the design.
GAMBA LOUGamba per penisola e base sospesa sono elementi unici ed esclusivi del de-sign Chantal.
THE LEGS LOUThe legs for peninsulas and wall-mounted base units are unique and ex-clusive elements of the Chantal design.
24 25
FEBAL COLOURS / INNOVAZIONE
INNOVAZIONE FINITURA ANTA Laminati DOOR FINISHES Laminates INNOVAZIONE FINITURA ANTA Laccati DOOR FINISHES Lacquer fi nishes
INNOVAZIONE FINITURA ANTA Nobilitati - Decorativi DOOR FINISHES Melamine - Decorative
INNOVAZIONE FINITURA ANTA Legno DOOR FINISHES Wood
INNOVAZIONE FINITURA ANTA Finitura eff etto midollino DOOR FINISHES Rattan eff ect fi nish
INNOVAZIONE FINITURA ANTA Vetro DOOR FINISHES Glass
INNOVAZIONE FINITURA ANTA Pietra DOOR FINISHES Stone
INNOVAZIONE VETRINE GLASS DOOR UNITS
FE
BA
L S
TU
DIO
26 27
Miramare
Primavera rettangolare
Firenze Ametista
Arial
FEBAL / TAVOLI E SEDIE / TABLES AND CHAIRS
INNOVAZIONE
TRADIZIONE
Genius Bio Primavera Kubica Camelia
Primavera tondo
Alicante
AmletoDinette Romeo
Certosa Paesana Giulietta Soft
FE
BA
L S
TU
DIO
FEBAL COLOURS / TRADIZIONE
TRADIZIONE FINITURA ANTA Legno DOOR FINISHES Wood
TRADIZIONE VETRINE GLASS DOOR UNITS
TRADIZIONE FINITURA ANTA Laccati DOOR FINISHES Lacquer fi nishes
28 29
KITCHEN
31
create your own recipe
cucine componibilimodular kitchens
SCOPRI E OSA ORIGINALI COMBINAZIONI CON LE CUCINE COMPONIBILI, PER FARTI COCCOLARE DAL SAPORE INCONFONDIBILE DEL TUO STILE.
DISCOVER AND DARE ORIGINAL COMBINATIONS WITH THE MODULAR KITCHENS, LET YOURSELF BE CUDDLED BY THE UNMISTAKABLE TASTE OF YOUR OWN STYLE.
componi latua ricetta
KIT
CH
EN
Linea GlamIl nero è senza tempo. È elegante, sempre adatto e sempre raffi nato. Torna senza timore nel design, seguendo le tendenze della moda che non lo ha mai abbandonato.
The timelessness of black. The colour of elegance, always suitable and always refi ned. Returning stonger than ever, by continuously following fashion trends that have never left.
la scelta chemi soddisfathe right choice that satisfi es me
32 33
KIT
CH
EN
LA PENISOLA SAGOMATA È UNO DEGLI ELEMENTI DEL NUOVO LOOK PIÙ CONTEMPORANEO DI LINEA GLAM, CHE QUI SCEGLIE IL CONTRASTO TRA LA FINITURA SUCUPIRAE IL NERO.The shaped peninsula is part of thisnew contemporary look proposedby Linea Glam, here creating contrast between the sucupira and black finish.
34 35
Agua Glam
KIT
CH
EN
riordinarenon è mai statocosì facile
Racconta femminilità attraverso composizioni sobrie e ricercate. La nuova maniglia Queen dallo sviluppo orizzontale propone un’idea più geometrica di Agua Glam, caratterizzata dall’estrema sobrietà delle linee.
It expresses femininity through simple and refi ned compositions. The new Queen handle horizzontally built, proposes a more geometric idea of AguaGlam, characterized by an extremely sober linearity. tidying up has never been
so simple
36 37
KIT
CH
EN
38 39
ParagonGlam
KIT
CH
EN
Si può fare tutto con una buona idea, lo dimostra una cucina accessibile che permette la creazione di composizioni di prestigio.La bellezza è un diritto.
Everything is possible if you have a good idea. This is demonstrated by an accessible kitchen that allows the creation of prestigious compositions. Beauty is a right.
40 41
KIT
CH
EN
LA NUOVISSIMA ISOLA SAGOMATA È ATTREZZATA CON TUTTO E SI COMPLETA CON UN’ELEGANTE E PRATICA ZONA BREAKFAST.The new shaped island is equipped with everything and is completed with an elegant and convenient breakfast area.
42 43
Vintage
KIT
CH
EN
la riscopertadei particolari
Colori tenui, atmosfere calde ed avvolgenti. Vintage è ricerca di matericità naturali che trasmettono sensazioni, occasioni per rivivere ricordi passati.
Soft colours create warm and inviting atmospheres. The natural textures of Vintage express evocative sensations of past memories.
the rediscovery of details
44 45
KIT
CH
EN
Ampia scelta di varianti, finiture colori e maniglie che garantiscono massima componibilità e personalizzazione.
A wide range of variants, colour finishes and handles that allow maximum modularity and personalization.
I NOSTRI PLUS OUR PLUS FACTORS
Pensili con illuminazione
Wall units with lighting
Apertura pensili lift
Wall units with lift opening
Cassetti con sistema di chiusura frenato
Drawers with cushioned closing
Base cestelli ad angolo
Basket cornerbase unit
Colonna dispensa
Storage tall unit
Apertura pensili a soffietto
Wall units with folding opening
Base lavello attrezzato
Equipped sink base unit
Base forno con cassetto
Oven base unit with drawer
Armadioporta scope
The broom closet
Vasistas
Lift-up doors
Base ribassata
Lowered base unit
Piani top sagomati
Shaped tops
Armadio“secretarie”
The “secretaire” wardrobe
Base sospesa
Wall-mounted base unit
46 47
LIVING
49
emozioni davivere insieme
soggiorniliving rooms
INSIEME A COLAZIONE PER COLTIVARE UN HOBBY, DIPINGERE O SUONARE UNO STRUMENTO, RIVEDERSI DOPO IL LAVORO E ASPETTARE CON EMOZIONE L’APERITIVO PRIMA DI UNA SERATA INSIEME, COME PER IL PRIMO APPUNTAMENTO. QUESTA È LA TUA VITA, IN UNA CASA RICCA E FELICE, ARREDATA CON UN TOCCO PERSONALE.
TOGETHER FOR BREAKFAST CULTIVATING A HOBBY, PAINTING OR PLAYING AN INSTRUMENT, MEETING UP AFTER WORK AND WAITING EXCITEDLY FOR HAPPY HOUR BEFORE A NIGHT OUT, JUST LIKE ON THE FIRST DATE. THIS IS YOUR LIFE IN A RICH AND HAPPY HOME, FURNISHED WITH A PERSONAL TOUCH.
living emotions together
LIV
ING
BibliotecaStruttura in Frassino Bianco con ante in Rovere Portofi no e Grigio Londra. Base sporgente per una maggiore capacità di contenimento e pannello porta TV con fessura passacavi.
Structure in Frassino Bianco with Rovere Portofi no and Grigio Londra doors. Protruding base unit for increased capacity and TV holder panel with cable passing hole.
50 51
LIV
ING
LuceMobili progettati per una maggiore funzionalità grazieai vani multimedia e nuovi concetti di asimmetrie compositive.
Furniture designed to enhance the functionality through multimedia compartments and new concepts of compositonal asyimmetries.
52 53
LIV
ING
BASI SOSPESE IN FINITURA INTEGRALE ROVERE BROWN.LE ANTE A RIBALTA CREANO NUOVI MOTIVI SULLE COLONNE LIBRERIA.Wall-mounted base units in integral Rovere brown finish. The pull-down flap doors create new patterns on the bookshelf columns.
54 55
LIV
ING
CON UN GESTO E IL PIACERE DI CIRCONDARSI DI SEMPLICITÀ, SOLO PER CHI SA INVENTARE QUALCOSA DI GRANDE DA UN PICCOLO NUCLEO, UN ENSEMBLE DI OGGETTI ED EMOZIONI CHE INSIEME FANNO ARMONIA.The pleasure to surround oneself with naturalness, just for who knows how to invent something great from something small. A hormonious ensemble of objects and emotions.
56 57
LIV
ING
SoftPareti disegnate da elementi sospesi in un gioco di volumetrie. Nuove fi niture, per donare maggiore leggerezza alla tua esigenza di relax.
Walls designed with suspended elements giving diff erent variations of volumes. New fi nishes to give greater lightness to your need of relax.
58 59
LIV
ING
LA NUOVA FINITURA OLMO METTE IN RISALTO LA LUMINOSITÀ DEL BIANCO OPACO E DEL VETRO BIANCO LATTE. LE MENSOLE SONO IN FORTE SPESSORE.The new Olmo finish highlights the brightness of the colour Bianco Opaco and the Bianco Latte glass. The shelves are considerably thick.
60 61
LIV
ING
GioiaRomantica senza età, arreda con classe rendendo l’ambiente caldo ed accogliente. Una parete attrezzata pratica e funzionale con fi niture in Bianco Frassino che la illuminano di eleganza.
Romantic and ageless, Gioia furnishes with style giving a warm and cosy look to the room. A practical and functional wall unit elegantly enlightened by its Bianco Frassino fi nishes.
62 63
LIV
ING
MagnoliaIl giusto connubio tra classico e moderno, con forme essenziali e pratiche che le conferiscono uno stile fresco e dinamico, senza privarla di una grande capacità contenitiva.
The right union between classic and modern, with essential and practical forms that confer Magnolia a fresh dynamic style, without depriving it of a great containment capacity.
64 65
LIV
ING
EdwardUn divano con schienali reclinabili per godere in completo benessere il proprio salotto.
A reclining sofa to enjoy the total comfort of your living room.
66 67
LIV
ING
ZenOgni giorno un divano nuovo. Moduli Zen da combinare per off rire infi nite possibilità alla tua voglia di relax e per soddisfare ogni tua esigenza di spazio.
Every day a new sofa. Zen elements can be combined to create endless relax solutions that will satisfy all needs of space.
68 69
Daniel
Samara
LIV
ING
Club
70 71
NIGHT
73
camere matrimonialimaster bedrooms
MASSIMA CURA DELLE ESIGENZE DI UNA CASA MODERNA E DELLE TENDENZE DI DESIGN. IDEE VERSATILI E INNOVATIVE DALLE FORME CONTEMPORANEE. NON CIRCONDARTI DI SEMPLICI OGGETTI. SCEGLI ARREDI CHE SANNO EMOZIONARTI OGNI GIORNO.
HIGH REGARDS TO THE VARIOUS NEEDS OF A MODERN HOME AND ITS DESIGN TRENDS. VERSATILE AND INNOVATIVE IDEAS WITH CONTEMPORARY FORMS. DON’T SURROUND YOURSELF WITH SIMPLE OBJECTS. CHOOSE FURNITURE THAT WILL EXCITE YOU DAILY.
regalatiun sognogift yourself with a dream
18 NIG
HT
FeelNuove sensazioni per nuove emozioni. Linee seducenti e fi niture naturali per il nuovo gruppo Feel. Con la tecnologia Post Forming le forme diventano essenziali, lasciando al tatto una sensazione di pulizia e continuità.
New sensations for new emotions. Seductive lines and natural fi nishes for the new Feel Group. With Post Forming technology shapes become essential, leaving a feeling of cleanliness and continuity.
74 75
NIG
HT
L’ANTA ZAFFIRA COORDINATA AL DESIGN DEL GRUPPO FEEL È IN FRASSINO BIANCO. LA MANIGLIA COORDINATA, INTERAMENTE RIVESTITA IN FRASSINO CANAPA, IMPREZIOSISCE IL DISEGNO DELL’ ANTA.The Zaffira door, coordinated with the design of the Feel Group, is in Frassino Bianco. The matching handle, completely covered in Frassino Canapa, embellishes the door design.
76 77
NIG
HT
BluesNuove fi niture per il gruppo Blues. Dominato da linee stondate e forme sinuose, che creano accordi perfetti, il gruppo Blues dona all’ambiente armonia, garantendo al tempo stesso eleganza ed essenzialità.
New fi nishes for the Blues Group. Dominated by rounded curves and sinuous shapes, that create perfect notes, the Blues group gives harmony to the room, guaranteeing elegance and essentiality at the same time.
78 79
NIG
HT
RondòForme morbide che sembrano scolpite dal vento e tonalità tenui caratterizzano l’intera collezione Rondò. Una collezione pensata per chi ama impreziosire la propria camera da letto con dettagli semplici che richiamano la natura e il suo potere rilassante.
Soft shapes that seem sculpted by the wind with delicate tones that characterize the entire Rondò collection. A collection designed for those who love to enrich their bedrooms with simple details that evocate nature and its relaxing power.
80 81
NIG
HT
ArmadiatureUn programma ampio e completo con cinque diverse tipologie di ante integrabili tra loro. Due altezze, tre larghezze, 23 fi niture diverse per qualsiasi personalizzazione.
A complete and vast program of 5 diff erent integrable kinds of doors, two heights, three widths, 23 fi nishes for any type of personalization.
82 83
NIG
HT
84 85
NIG
HT
SandaloForme morbide e sinuose distinguono i nuovi gruppi letto, capaci di donare con pochi elementi eleganza e personalità alla camera matrimoniale.
Soft and sinuous forms distinguish the new bedgroup, capable in giving the master bedroom elegance and personality with just a few elements.
86 87
NIG
HT
CappuccinoIl nuovo gruppo suite in Frassino Canapa ha i frontali dei cassetti convessi per una linea morbida e sinuosa. Il letto Mantra è in ecopelle Argilla.
The new Suite group in Frassino Canapa has convex drawer fronts, creating a soft and sinuous line. The Mantra bed is in Argilla eco-leather.
88 89
NIG
HT
Venus Scozia
Venus
Sipario
Scozia
90 91
KIDS
93
COME SCEGLI COSA INDOSSARE LA MATTINA? I TUOI COLORI COSA RACCONTANO? LA TUA CAMERETTA SI VESTE DI TE: HAI SCELTO IL DENIM PER TE CHE AMI ESSERE LIBERO E SPORTIVO, IL ROSA GERANIO PER TE CHE SEI DOLCE E SOGNATRICE, UNA FANTASIA DECOR PER ESPRIMERE TUTTA LA TUA CREATIVITÀ. OGGI TU E LA TUA CAMERETTA AVETE LO STESSO LOOK!
HOW DO YOU CHOOSE WHAT TO WEAR IN THE MORNING? WHAT DO YOUR COLOURS SAY ABOUT YOU? YOUR ROOM DRESSES LIKE YOU: YOU CHOOSE DENIM BECAUSE YOU LIKE BEING FREE AND SPORTY, ROSA GERANIO BECAUSE YOU’RE A SWEET DREAMER, A DECORATIVE PATTERN TO EXPRESS ALL YOUR CREATIVITY. NOW YOU AND YOUR ROOM CAN HAVE THE SAME LOOK!
inizia la miaavventura!
camerettekid’s room
my adventure begins
KID
S
EstroBenvenuti nel coloratissimo paese delle meraviglie, dove nulla è ciò che sembra... una culla da neonato con fasciatoio, che per incanto, cresce con il tuo bambino e si trasforma in un comodo lettino, dotato di comodino, mensole e scrivania... e tante altre soluzioni intelligenti!
Welcome to the colorful wonderland, where nothing is what it seems… a baby crib with changing table that, as if by magic, grows up with your child and turns into a comfortable small bed, equipped with a bedside table, bookshelf and desk.
94 95
KID
S
Vario
e la cullasi fa in quattro!And the crib does its utmost!
96 97
CarezzaAbbraccio
98 99
KID
S
GeniusCrescere in uno spazio pieno di colori. La camera dei teenagers, piena di sogni, amici e tanto spazio per i libri e lo studio.
Growing up in a place full of colour. The bedroom for teenagers, full of dreams, friends and lots of space for books and a study area.
100 101
KID
S
FRASSINO AVIO. UNA NUOVA FINITURA MATERICA IN ABBINAMENTO AL FRASSINO BIANCO PURO E FRASSINO CANAPA. CUBOLOTTI E MENSOLE PER RIFINIRE I PANNELLI ACCOSTABILI E PER OFFRIRE SPAZIO DI CONTENIMENTO.Frassino Avio. A new material finish that matches Frassino Bianco Puro and Frassino Canapa. Cubes and shelves to finish off the joinable panels and to offer a storage space.
102 103
KID
S
BunnyTanto colore e creatività con i nuovi pannelli accostabili modulari e attrezzabili.
Lots of colour and creativity with the new modular and equipped joinable panels.
104 105
KID
S
Onetwothree volooo!one, two three, let’s fly!
106 107
KID
S
SprintDormire in compagnia e condividere le proprie passioni non è mai stato cosi divertente.
Sleeping together and sharing your passions has never been more fun.
108 109
KID
S
110 111
KID
S
LunaLa camera dei più piccoli: uno spazio dedicato al gioco e al divertimento!
Bedrooms for the kids: a space dedicated to game and fun!
112 113
KID
S
ricordati disorridereremember to smile
114 115
KID
S
GlicineUna cameretta dai sogni più romantici per vivere in armonia ed eleganza con il tuo ambiente.
A romantic dream bedroom to live in harmony and elegance with your space.
116 117
ACCESSORIES
119
complementicomplements
harmony is in the details
l’armonia è neidettagli!LA TUA CASA RACCONTA QUALCOSA DI TE, I TUOI GUSTI, LE TUE PASSIONI, LE TUE TENDENZE. E QUANDO CAMBI, CAMBIA TUTTO INTORNO A TE. DIVERTITI A DARE NUOVA VITA AI TUOI SPAZI CON L’ULTIMA COLLEZIONE ACCESSORI. INFINITE SOLUZIONI IN LINEA CON TE E IL TUO STILE.
YOUR HOUSE TELLS A STORY ABOUT YOU, YOUR TASTE, YOUR PASSIONS, YOUR TRENDS. AND WHEN YOU CHANGE, EVERYTHING AROUND YOU CHANGES. HAVE FUN GIVING NEW LIFE TO YOUR HOME WITH THE NEW ACCESSORY COLLECTION. ENDLESS SOLUTIONS THAT MEET YOU AND YOUR STYLE.
AC
CE
SS
OR
IES
UN TAPPETO CREA UN FORTE SENSO D’APPARTENENZA ALL’AMBIENTE CHE TI CIRCONDA. IL SUO CALORE, LE SUE FORME, LA SUA MORBIDEZZA, ARREDANO E RENDONO UNICAED ACCOGLIENTELA TUA CASA.A carpet creates a strong sense of belonging to your surrounding space. Its warmth, its forms, its softness, decorate and make your home both unique and cosy.
120 121
AC
CE
SS
OR
IES
122 123
AC
CE
SS
OR
IES
RIORGANIZZA GLI SPAZI SFRUTTANDO LE MOLTEPLICI POTENZIALITÀ DEI NOSTRI COMPLEMENTI.Rearranging your space by taking advantage of our “high potential” accessories.
124 125
Dal 1965, c’è una cosa che non è mai cambiata. Sono passati
molti anni da quando il Gruppo Colombini è stato fondato,
ma la passione e l’impegno sono rimasti sempre gli stessi.
È questo che ha reso Colombini Casa un importante brand
d’arredamento a livello internazionale.
There are things that have never changed since 1965. Many
years have passed since Colombini Group was established,
but passion and care have never changed. These two things
make Colombini Casa an important furnishing company
throughout the world.
PASSIONE PASSION
I nostri gusti li modelliamo sui tuoi. Nei nostri negozi trovi
sicuramente la combinazione giusta per te, tra colori, forme
e materiali, per arredare la tua casa come più ti piace.
We base our tastes on yours. In our stores you will certainly
find the right color combination, line and materials for you,
to furnish your home as you like most.
SCELTA CHOISE
Un servizio plasmato sulle tue esigenze. Anche fuori dal
negozio, Colombini Casa ti offre assistenza completa:
consegna rapida a domicilio, montaggio dei prodotti,
adattamento alle misure della casa.
A service adapted to your needs. Even out of the
store, Colombini Casa offers you complete assistance:
fast delivery directly to your home, product assembly,
adjustments to the measures of your home.
SERVIZIO SERVICE
Scegli la forma della tua casa. Colombini Casa ha una
costante attenzione alle ultime tendenze, per soddisfare i
diversi gusti del vivere.
Choose the form of your home. Colombini Casa pays
constant attention to the latest trends, to satisfy the diverse
tastes for living.
INNOVAZIONE INNOVATION
Quando si parla di qualità, diventiamo inflessibili. Colombini
Casa seleziona solo materiali di ottima scelta, per ottenere
dei prodotti che puntano alla massima qualità, senza
perdere mai di vista la convenienza.
When we talk about quality, we become serious. Colombini
Casa selects only the very best materials, to obtain products
of the highest quality, however without ever losing sight of
economic convenience.
QUALITÀ QUALITY
Proteggiamo l’ambiente in cui viviamo. Colombini Casa
crede fortemente in uno sviluppo eco-sostenibile e si
impegna ogni giorno a migliorare il proprio sistema di
gestione ambientale, attraverso l’ottimizzazione delle
risorse energetiche e la tutela dei bisogni delle generazioni
future: Zero emissioni, Zero scarti, Zero Km.
We protect the environment in which we live. Colombini
Casa believes strongly in eco-sustainable development
and is committed to constantly improving its environment
management system through the optimisation of energy
resources and the protection of future generation needs:
Zero emissions, Zero pollution units, Zero Km.
ECO-SOSTENIBILE ECO-FRIENDLY
Lo stile italiano è in continua evoluzione. Colombini Casa è
orgoglioso di portare nel mondo lo stile inconfondibile del
design italiano.
Italian style is in continuous evolution. Colombini Casa is
proud to present to the world the unmistakable style of
Italian design.
GUSTO ITALIANO ITALIAN TASTE
passione
passion
gusto italiano
italian taste
qualità
quality
innovazione
innovation
servizio
service
scelta
choice
eco-friendly
eco-friendly
Il Gruppo Colombini, fondato nel 1965 dalla famiglia Colombini, è guidato oggi da Ivo Colombini, Presidente del Gruppo ed Emanuel Colombini, Amministratore Delegato. Il Gruppo rappresenta la più grande azienda sul territorio italiano nel settore delle camere singole con una superficie produttiva di circa 250 mila metri quadri, distribuisce i suoi prodotti in Italia e all’estero. I collaboratori del Gruppo sono più di 1000 tra diretti ed indiretti.
Innovazione, efficienza, qualità e servizio sono alla base della filosofia Colombini.
Il Gruppo Colombini dispone di un solido assetto industriale costituito da quattro stabilimenti a San Marino, tre in Italia e uno in Cina. Il Gruppo Colombini provvede all’acquisto delle materie prime direttamente dai mercati di approvvigionamento e alla loro trasformazione in stabilimenti produttivi specializzati nelle strutture portanti e nei prodotti finiti. Il controllo dell’intera filiera consente di ottenere efficienza e di conseguire livelli qualitativi ottimali ad un costo molto competitivo.
45 anni di produzione italiana
45 years of Italian production
Colombini Group, founded in 1965 by the Colombini family, is now led by Ivo Colombini (Group President) and Emanuel Colombini (CEO). The Group is the Italian leader in the branch of kids bedrooms, with a production area of about 250,000 sq.m. Its products are sold throughout Italy, and on international markets. The Group’s workforce includes almost 1000 people, among employees and co-workers.
Innovation, efficiency, quality and service are the cornerstones of the Colombini philosophy
Colombini has a firm industrial structure, consisting of four production sites in San Marino, three in Italy and one in China. The Colombini Group purchases its raw materials directly from the supply markets, transforming them in its production sites that specialise in load-bearing structures and finished products. Thanks to our control of the entire chain, we achieve levels of efficiency and therefore of excellent quality at a highly competitive cost.
Il Gruppo Colombini è fortemente orientato all’internazionalizzazione ed opera all’estero in Europa e in Cina focalizzandosi anche su nuovi mercati quali America e Medio Oriente. Dal 2005 sviluppa un proprio mercato retail attraverso l’apertura di punti vendita a marchio ColombiniCasa, con l’obbiettivo di costruire un’immagine corporate riconoscibile a livello internazionale con un approccio più focalizzato al consumatore finale.
Cerca il negozio ColombiniCasa più vicino a te su www.colombinicasa.com
Esportiamoil design italianoin tutto il mondo.
We exportItalian design all around the world.Colombini Group is strongly oriented towards internationalization and working abroad in Europe and China. It is also focused on new markets such as America and the Middle East. Since 2005, the Colombini Group has been developing ColombiniCasa trademark sales points, with the aim of building a recognizable corporate image at an international level with a new approach more focused on the final consumer.
Find the Colombincasa store closest to you at www.colombinicasa.com
ColombiniCasa si riserva il diritto di apportare al presente catalogo, in qualunque momento e senza preavviso, tutte le modifiche che si rendessero opportune e declina ogni
responsabilità per eventuali inesattezze in esso contenute, nonchè per errore di stampa o trascrizione. I dati tecnici e i colori sono indicativi. Si precisa che la stampa su carta
è una rappresentazione della realtà e la visione dei materiali e dei colori non può corrispondere perfettamente al prodotto finito.
LE TUE NOTE YOUR NOTES
Colombini Casa reserves the right to make any and whatsoever necessary changes to the present catalogue, with no notice and at anytime, furthermore declining any
responsibility for any errors contained therein, and for any printing or editing errors. Technical data and colours are purely for reference purposes. We would like to point
out that the representation of our products on paper is only a portrayal of reality and the sight of materials and colours may not correspond exactly to the final product.
www.colombinicasa.com
Segui le iniziative promozionali sul nostro sito web e sulle nostre pagine dei social network sotto indicati:
Follow the promotions on our website and social networkpages listed below:
Dal 7 Gennaioal 28 Febbraio 2013
Camere - camerette - cucine moderne e classichesoggiorni - uffi ci - contract e miniappartamenti.
Offerta valida solo sugli articoli in esposizione.
Cerasolo S.S. Rimini - San Marino Km 8.2Tel. 0541 759460 Orario: da Lunedì a Sabato9:00 - 12:30 / 15:00 - 19:30 Domenica 15:00 / 19:30
Centro Comm. Atlante - Dogana di San MarinoTel. 0549 941366 Orario: da Lunedì a Sabato 9:00 / 20:00 Domenica 15:00 / 20:00
belig
ht-a
dv.c
om