centracare · que ofrece una amplia gama de servicios para pacientes ingresados y ambulatorios. ......
TRANSCRIPT
1
Saludos del Presidente
Bienvenido al St. Cloud Hospital. Le agradecemos la
confianza que usted tiene en nosotros. Nuestros
profesionales dedicados y especializados están
comprometidos con proporcionarle atención de calidad
con compasión.
Trabajaremos con su médico para satisfacer sus
necesidades médicas, y nos esforzaremos para
sobrepasar sus expectativas:
• Tomaremos sus solicitudes como nuestras y nos
encargaremos de que se cumplan.
• Atenderemos las llamadas por luz y teléfono con prontitud.
• Acompañaremos a las visitas hasta sus destinos.
Esperamos que usted advierta nuestra atención al cuidado centrado en la familia y el
paciente. Si este manual no contesta todas sus preguntas, por favor pida a un
empleado que le ayude o llame a mi asistente a la extensión 55661. Siempre
tendremos tiempo para atenderle.
Atentamente,
Craig Broman, MHA, FACHE Presidente
Este manual también está disponible en español y en somalí. Por favor, pida una copia a
su enfermera.
Por favor, pida a su enfermera el Manual del Paciente en español.
Buuga gacan qabsiga isaga oo af Soomaali ah ayaad heli kartaa. Fadlan koobi weydiiso
kalkaalisada/kalkaaliyaha caafimaadka.
2
Acerca de St. Cloud Hospital
Misión
Como hospital regional católico, mejoramos la salud y calidad de la vida de las
personas a las que servimos de una manera que refleja la misión de curación de Jesús.
St. Cloud Hospital
El St. Cloud Hospital lo fundaron en 1886 las Hermanas de la Orden de San Benito.
Desde entonces, el hospital ha crecido hasta convertirse en un centro médico regional,
que ofrece una amplia gama de servicios para pacientes ingresados y ambulatorios.
Tenemos más de 4.500 empleados y más de 400 médicos que cubren múltiples
especialidades médicas y quirúrgicas.
Nuestra atención sobresaliente se ha ganado estos reconocimientos: Hospital entre los
primeros 100 Thomson Reuters; Premio Magnet a la Excelencia en Enfermería; y el
reportaje de la revista U.S.News & World Report "Los Mejores Hospitales de
América". Aunque los premios nacionales afirman nuestra calidad, nuestra atención
compasiva continúa siendo nuestro distintivo.
CentraCare Health
St. Cloud Hospital es parte de CentraCare Health, un grupo de colaboración de
profesionales de la atención médica de Minnesota Central que trabajan juntos para
proporcionar una atención de calidad, integral y reconocida a nivel nacional. El sistema de
salud incluye 12 clínicas, 5 residencias de ancianos así como hospitales en Long Prairie,
Melrose, Monticello y Sauk Centre. CentraCare Health sirve a más de 690.600 personas
en un área de 12 condados de Minnesota Central.
Para obtener una información completa sobre los servicios e instalaciones de
CentraCare Health, directorio del personal médico, eventos educativos, oportunidades
de empleo y mucho más, por favor, visite nuestro sitio Web: www.centracare.com.
CentraCare Health Foundation
Un espíritu solidario es lo que nos hace humanos. CentraCare Health Foundation acepta
donaciones de caridad, deducibles de los impuestos, para todas las instituciones
CentraCare, incluido el St. Cloud Hospital. Considere hacer una donación a la Fundación
en honor o en memoria de los seres queridos, o en honor de los médicos o el personal de
los que recibió cuidados sobresalientes. La Fundación notificará a esa persona de su
donación con una tarjeta. Para hacer una donación, en cualquier cantidad, póngase en
contacto con CentraCare Health Foundation llamando al (320) 240-2810 o ext. 52810. O
bien, done en línea en www. centracare.com.
3
Su estadía
Acceso a Internet con Wifi
WiFi está disponible por todo el hospital.
Radio y Televisión
Proporcionamos radio y televisión en las habitaciones de los pacientes sin costo
adicional. Los subtítulos están disponibles para las personas con deficiencia auditiva al
presionar el botón de subtítulos en la parte delantera inferior del televisor. Si tiene alguna
pregunta o dificultades con su televisor, por favor póngase en contacto con su enfermera.
Directorio de Canales de Televisión Internos
2.1 TPT 23 The CW Twin Cities 5 1 The Weather Channel
2.2 TPT MN 23.1 The CW Twin Cities 53 Comedy Central
2.3 TPT Life 23.3 ZUUS Country 54 E!
4.1 WCCO - CBS 26 Fox News 55 HGTV
5.l KSTP -ABC 27 Lifetime 56 TCM -
5.4 KSTP Live Well Network 28 FSN - Fox Sports North Turner Classic Movies
6 St. Cloud Hospital 29 ESPN 57 AMC -
Programming - Chapel 30 ESPN 2 American Movie Classics
9.1 KMSP - Fox 3 1 A&E 58 Disney Channel
10 My 29 34 CNN 59 Nickelodeon
ll.1 KARE - NBC 35 Animal Planet 61 Food Network
11.2 KARE -Weather Channel 36 ABC Family 63 Univision -
12 Charter 37 TRU TV Spanish Programming
15 TBS 39 MTV 66 National Geogrphic Channel
66 National Geographic Chan 16 WGN 40 TNT 68 BET
17 45 TV 41 TV Land 70 Spped
18.1 My 29 HD 41.1 ION HD 71 FX 18.3 45 TV HD 42 TLC – The Learning Channel 74.11 INSP
18.4 THIS 43 Cartoon Network 76.1 HSN 18.5 ME TV 45 MSNBC 76.2 QVC
18.6 Antenna TV 46 USA 76.5 District 742 Schools
19 Government Access 47 Discovery Channel 80 CARE Channel
20 WJON Weather 48 History Channel 99 The Patient Channel
21 UTVS – 49 SyFy
St. Cloud State University
Teléfonos y celulares
Para hacer una llamada local al exterior desde el teléfono de la habitación, por favor
marque el "9" más el número. Para hacer una llamada dentro del hospital, marque la
extensión de cinco dígitos o póngase en contacto con la centralita marcando el "0".
Pedimos a las visitas y a los miembros de la familia de los pacientes que por favor recuerden
que la tranquilidad promueve la curación. Por favor, use su discreción en cuanto a cuándo y
dónde usar su celular y evite compartir celulares para ayudar a detener la propagación de
infecciones.
4
Comedores para las visitas
Riverfront Dining Room (Ubicado en
el nivel A) es una cafetería de servicio
completo abierta los siete días de la semana
de 6:30 a.m. a 2 a.m.
6th Avenue Bistro (Ubicado en el primer piso)
tiene una atmósfera de cafetería y está abierta 6:30 de lunes a viernes de 6:30 a.m. 4 p.m.
Servicios de atención espiritual
Los capellanes del hospital están disponibles
para servir las necesidades de atención
espiritual de los pacientes y las visitas de todas
las tradiciones religiosas. Si le gustaría que le
visitara un capellán, o si le gustaría recibir
alguno de los sacramentos o ritos de su
tradición de fe en particular, por favor póngase
en contacto con su enfermera.
Voluntarios
Los voluntarios sirven
a los pacientes en el
St. Cloud Hospital
de muchas formas.
Están disponibles para ayudar a leer, escribir
cartas, comprar en la tienda de regalos y muchas
otras cosas. Un voluntario podrá visitarle para
asegurarse de que su estadía es confortable. Para
ponerse en contacto con Servicios de Voluntarios,
por favor llame a la ext. 55638.
Comentarios
Deseamos que su visita sea lo más agradable posible. Si tiene quejas, comentarios o
sugerencias, por favor llame a nuestro departamento de Recursos de Calidad al (320)
255-5651.
Acuerdos financieros
Si tiene preguntas sobre cómo hacer acuerdos financieros o sobre las facturas que recibió
después de su estadía en el hospital, por favor llame a la Oficina de Negocios al (320)
255-5622.
5
Casa de Huéspedes
Goreckidel St. Cloud Hospital
Nuestra Casa de Huéspedes,
convenientemente ubicada en la
calle de enfrente del hospital ofrece
alojamiento temporal y económico
en un ambiente hogareño para los
pacientes y sus familias que reciben
asistencia médica. En la Casa de
Huéspedes, los huéspedes disfrutan
de habitaciones privadas y cuartos
de baño, termostatos localizados,
una cocina y comedor para las comidas, estacionamiento gratuito y mucho más. Las
tarifas de las habitaciones ayudan a sufragar los costos de operación. Para disponer la
estadía en la Casa de Huéspedes, hable con su enfermera o con su asistente social, o
llame a la ext. 51774.
Gift Gallery
¿Necesita flores, globos u otros regalos para animar
e inspirar? Encuentre algo para todas las edades en
la tienda de regalos ubicada cerca de la entrada
Norte. Está abierta de 8 a.m. a 7 p.m. de lunes a
viernes y de 10 a.m. a 5 p.m. sábados y domingos.
La Gift Gallery ofrece entrega gratis dentro del
hospital. También puede comprar regalos
seleccionados en línea en www.centracare.com. El
Departamento de Voluntarios del St. Cloud Hospital
usa las ganancias de la Gift Gallery para proyectos
caritativos y educativos del hospital.
Información de Salud del Sitio Web
El St. Cloud Hospital sabe que cuanta más información tenga usted sobre su salud,
mejor podrá tomar decisiones sobre sus cuidados. Un gran lugar para conocer más
sobre su salud es nuestro sitio Web: www.centracare.com.
Tarjetas para levantar el ánimo
Visite www.centracare.com para información sobre enviar tarjetas electrónicas y darle
buenos deseos de recuperación a un paciente del hospital.
6
Su estadía
Farmacia CentraCare en
el St. Cloud Hospital
Abierta al público, las horas de farmacia son: de
lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. sábados de
9 a.m. al mediodía y cerrada los domingos.
Para su comodidad, aceptamos clientes sin cita y
tenemos una ventanilla para comprar desde el auto.
Tenemos productos sin receta que pueden necesitar
las visitas y aceptamos la mayoría de los seguros. La
farmacia está ubicada fuera del hospital enfrente de
la Entrada Woods. Llame al (320) 255-5670 o ext.
53842 para obtener más información.
Las visitas durante su estadía Creemos que las familias y las personas de apoyo son una parte importante de sus
cuidados. Nuestro objetivo es satisfacer las necesidades de usted y su familia al
proporcionar horas de visitas abiertas y flexibles. Le invitamos a que tenga visitas,
a quienes usted designe, las 24 horas al día, 7 días a la semana. Para acomodar los
cuidados del paciente, existen excepciones clínicamente necesarias y razonables
para las visitas que incluyen, entre otras:
• Cuando usted está sufriendo intervenciones o procedimientos
• Cuando pueda haber problemas de control de infecciones
• Cuando las visitas puedan interferir con los cuidados que reciben otros pacientes
St. Cloud Hospital no discrimina contra las visitas basándose en la raza, color, origen
nacional, religión, sexo, identidad sexual, orientación sexual o discapacidad. Para tener un
equilibrio sano de mente, cuerpo y espíritu,
le animamos a que tenga la presencia de familia y
amigos. Usted tiene el derecho a elegir quién pude y
quién no puede visitarle durante su hospitalización.
Le animamos a que discuta sus preferencias sobre
las visitas con su enfermera y su equipo de
atención médica. Si tiene preguntas sobre las
visitas, por favor póngase en contacto con su
enfermera.
7
Hable por su seguridad La seguridad de la atención médica es una prioridad. ¡Le instamos a que hable! Para evitar errores en la atención médica, cada uno tiene un rol para hacer que la atención médica sea segura: médicos, ejecutivos de la atención médica, enfermeras y técnicos. Usted, como paciente, tiene un rol vital en hacer que su atención médica sea segura convirtiéndose en miembro activo, involucrado e informado de su equipo de atención médica. La iniciativa "hable" proporciona un sencillo consejo sobre cómo usted, como paciente, puede convertir su atención médica en una experiencia positiva. Después de todo, la investigación muestra que los pacientes que toman parte en las decisiones sobre su atención médica tienen mayor probabilidad de obtener mejores resultados.
Hable si tiene preguntas o inquietudes, y si no entiende, pregunte de nuevo. Es su cuerpo y usted
tiene el derecho de saber.
Preste atención a los cuidados que está recibiendo. Asegúrese de que está recibiendo los tratamientos y medicamentos correctos por los profesionales correctos de la atención médica. No asuma nada.
Edúquese sobre su diagnóstico, las pruebas médicas a las que se está sometiendo y su plan de
tratamiento.
Pida a un miembro de la familia o amigo en quien confíe que sea su defensor.
Conozca qué medicamentos toma y por qué los toma. Si cree que hemos cometido un error, por favor notifíquelo a su enfermera inmediatamente. Los errores en la medicación son las equivocaciones más comunes en la atención médica.
Use un hospital, clínica, centro de cirugía u otro tipo de organización de atención médica que haya pasado por una evaluación rigurosa como la que proporciona La Comisión Mixta.
Participe en todas las decisiones sobre su tratamiento. Usted es el centro del equipo de atención
médica.
Cuidados paliativos ¿Usted o un ser querido han tenido una enfermedad grave y han necesitado el alivio de los síntomas, del dolor y del estrés? Los cuidados paliativos son cuidados médicos especializados para personas con enfermedades graves y que acortan la vida. El objetivo es mejorar la calidad de vida tanto para usted como para su familia. Los cuidados paliativos son apropiados a cualquier edad y en cualquier etapa de una enfermedad grave, y se pueden proporcionar junto con cuidados curativos. Ofrecen:
• Apoyo espiritual, emocional y físico
•Gestión del dolor y de los síntomas
• Orientación con decisiones médicas complejas
•Ayuda para navegar por el sistema de la atención médica
Para más información sobre nuestros servicios para pacientes ingresados o para hacer una cita en una clínica de pacientes ambulatorios, llame al (320) 656-7117 para adultos y al (320) 229-4935 para niños. Para cuidados en su hogar, llame al (320) 259-9375.
8
Directivas de Atención Médica
Es su derecho tener una Directiva de Atención
Médica, un documento escrito que informa a
otros de sus deseos sobre su atención médica.
Este documento puede ayudar a los proveedores
de su atención médica si usted no puede tomar
decisiones de atención médica por sí mismo.
Por favor, pregunte a su enfermera, si tiene
preguntas o desea obtener más información
acerca de las Directivas de Atención Médica.
Equipo de Respuesta a Enfermedades
Agudas
Si usted está preocupado y tienen preocupaciones
inmediatas sobre la situación actual de su ser
querido, puede activar nuestro Equipo de
Respuesta a Enfermedades Agudas (ART) o Equipo de Respuesta a Enfermedades
Agudas para Niños (CART). Una enfermera de cuidados críticos y un médico de
cuidados respiratorios llegarán junto a la cama del paciente para completar una
evaluación y recomendar nuevas medidas. Hable con la enfermera de su ser
querido para ponerse en contacto con ART, o si tiene otras preocupaciones.
Movimiento seguro de
pacientes
Para St. Cloud Hospital la seguridad de sus pacientes y empleados es su máxima prioridad. Durante su estadía, puede que no sea
capaz de moverse como lo hacía cuando
se sentía mejor. Nuestro personal está
aquí para ayudarle a cambiar de postura y
a moverse hasta que se sienta más fuerte.
La ley de Minnesota requiere que le
movamos de una manera que sea segura
tanto para usted como para los miembros
de nuestro personal. Sus cuidadores
ayudarán a que esté seguro mediante el
uso de equipo de movimiento seguro del paciente si usted no se puede mover
totalmente por sí mismo. Podemos
utilizar varios tipos de equipos desde
sábanas deslizantes hasta elevadores
mecánicos. No importa su edad ni su
9
tamaño, se pueden usar los elevadores
para ayudarle a levantarse de la cama,
girarle, o ayudarle a sentarse en una silla.
Estos dispositivos se usan para poder
moverle de una manera segura y
más cómoda para usted, y también para proteger a nuestro personal contra lesiones.
Hable con un miembro de su equipo de atención médica si usted o algún miembro de
su familia tiene preguntas o inquietudes con respecto a cualquiera de los equipos que
utilizamos.
10
Cuidados en el hogar de St.
Cloud Hospital
Los cuidados en el hogar están disponibles a
través del St. Cloud Hospital para pacientes de
cualquier edad que tengan necesidades de
médicas en la casa después de haberles dado el
alta. Los servicios los prestan enfermeras,
terapeutas, asistentes sociales y auxiliares muy
capacitados. Los cuidados en el hogar
proporcionan evaluación, gestión de la
enfermedad, cuidados pediátricos, cuidados de
heridas, cuidados personales, terapia de
perfusión, ejercicios en casa,
telemonitorización en el hogar, cuidados
paliativos y mucho más. Para conocer más
sobre estos servicios, póngase en contacto con
un gerente de casos o asistente social,
o llame al (320) 259-9375.
Atención de hospicio de St.
Cloud
Cuando los pacientes tienen una enfermedad
terminal, la atención de hospicio les proporciona
cuidados especiales a ellos y a sus familias en
sus hogares. La atención de hospicio de St.
Cloud Hospital proporciona confort y dignidad,
y respeta la vida humana desde el principio hasta
el final. Utiliza un planteamiento de equipo para
asistir a las personas con el control de los
síntomas y les ofrece apoyo espiritual y
emocional para que puedan concentrarse en vivir
lo más plenamente
posible. Para más información, póngase en contacto con el
coordinador o asistente social, o llame al (320) 259-9375.
Comidas entregadas a domicilio
Proporcionamos comidas bien equilibradas a las personas confinadas en la casa, discapacitados y a aquéllos que recientemente recibieron el alta del hospital o de una residencia de ancianos. Este programa sirve como chequeo diario que también permite a las personas quedarse en su casa más tiempo. Estamos disponibles para cualquier persona de 60 años o más y dentro de los límites de la ciudad de St. Cloud o Waite Park. Para mayor información, llame al (320) 255-5646.
1
1
Atención de estadía corta Su puente entre el hospital y su casa. La mayoría de los pacientes del programa de Atención de estadía corta vienen de un ambiente de hospital y se están recuperando de una enfermedad o de lesiones.
•Fracturas •Neumonía
• Reemplazos de articulaciones • Derrame
cerebral
La atención de estadía corta se proporciona
en:
•Insuficiencia cardíaca •Múltiples problemas médicos
St. Benedict's Senior Community - St. Cloud (320) 654-2355
12
Servicios útiles después de salir del hospital
Link to Life del St. Cloud Hospital
Link to Life (Enlace a la Vida) promueve la
independencia y la seguridad en el hogar.
Emita una señal de asistencia en caso de
emergencia pulsando un botón que llevará
en la muñeca o colgado del cuello. Link to
Life del St. Cloud Hospital es un sistema de
respuesta de emergencia personal que
también ofrece un dispensador de
medicación, detector de caídas, sistema de
recordatorios y mucho más. Cualquier
combinación de servicios permite una vida
independiente con una sensación de
seguridad y tranquilidad para los familiares
y cuidadores. Para obtener más información,
llame al (320) 255-5700.
St. Benedict's Senior Community
El espectro de opciones de asistencia sanitaria y vivienda en la Comunidad de la Tercera Edad de San Benito incluye atención a largo plazo, atención de estadía corta, cuidados de relevo, cuidados de la memoria, atención de hospicio, vida asistida y apartamentos de jubilación.
El programa de Atención de Estadía Corta en la Comunidad de la Tercera Edad de San Benito ofrece servicios de salud integrales para pacientes que ya no
necesitan la atención aguda proporcionada en hospitales, pero que todavía necesitan terapia, cuidados de enfermería u otros servicios. El programa ofrece muchas características
y servicios singulares que no tienen igual en el área de Minnesota Central, incluyendo un director médico en el lugar - la médico Tamara Congdon, M.D., de Medicina Interna y enfermeras certificadas de insuficiencia cardíaca. Debido a que muchos de los pacientes de la estadía corta necesitan niveles intensos de terapia física, la terapia se puede ofrecer dos veces al día, siete días a la semana.
Llame al (320) 252-0010 para el campus de St. Cloud o al (763} 295-4051 para
Monticello. Visite www.centracare.com.
Vivienda para la tercera edad - Salud
CentraCare
10
El diseño de nuestros campuses es de una combinación única de hogar y comunidad, que tiene en cuenta sus deseos y recreación. Las opciones de vivienda incluyen:
•Apartamentos para jubilados •Apartamentos de vida asistida •Residencia de ancianos (cuidados a largo plazo)
• Alojamiento con cuidados de la memoria
• Apartamentos basados en los ingresos
Visite www.centracare.com/services/senior-living para encontrar la opción perfecta
para usted.
14
Responsabilidades de los pacientes
Como paciente, usted es responsable de:
• Proporcionar información. El paciente es responsable de proporcionar, en la
medida de sus conocimientos, información precisa y completa sobre sus afecciones,
enfermedades pasadas, hospitalizaciones, medicamentos y otros asuntos
relacionados con su salud. El paciente y su familia son responsables de reportar
cambios inesperados en la condición del paciente. El paciente y su familia ayudan
al hospital a mejorar su comprensión del entorno del paciente al proporcionar
información sobre las necesidades y expectativas de servicio.
• Hacer preguntas. Los pacientes tienen la responsabilidad de hacer preguntas
cuando no entienden lo que se les ha dicho acerca de su cuidado o lo que se
espera de ellos.
• Seguir las instrucciones. El paciente y su familia son responsables de seguir el
plan de cuidados, servicio o tratamiento desarrollado. Deben expresar cualquier
inquietud que tengan acerca de su capacidad de seguir y cumplir con el plan de
cuidados o curso de tratamiento propuestos. Se hace todo lo posible para adaptar el
plan a las necesidades y limitaciones específicas del paciente. Cuando no se
recomiendan tales adaptaciones al plan de tratamiento, el paciente y su familia son
responsables de entender las consecuencias de los tratamientos alternativos y no
seguir el curso propuesto.
• Aceptar las consecuencias. El paciente y su familia son responsables de los
resultados si no siguen el plan de cuidados, servicio o tratamiento.
• Seguir las reglas y reglamentos. Los pacientes tienen la responsabilidad de
seguir las reglas y regulaciones del hospital sobre los cuidados y la conducta del
paciente. Ellos son responsables de ser considerados con los demás pacientes,
ayudar a controlar el ruido y las perturbaciones, seguir las políticas de fumar y
respetar la propiedad ajena.
• Mostrar respeto y consideración. Los pacientes y sus familias son
responsables de ser considerados con el personal y las pertenencias del hospital.
• Cumplimiento de los compromisos financieros. El paciente y su familia son
responsables de cumplir con prontitud cualquier obligación financiera acordada
con el hospital.
Los pacientes son informados sobre sus responsabilidades durante el proceso de
admisión o inscripción y posteriormente según sea necesario.
La familia del paciente o sustituto que toma las decisiones asumen la
10
responsabilidad, anteriormente mencionada, por el paciente si el médico ha
determinado que el paciente es incapaz de entender estas responsabilidades, si se ha
determinado que el paciente es incompetente de conformidad con la ley o si el
paciente exhibe una barrera de comunicación.
El hospital informa a cada paciente de sus responsabilidades verbalmente, por
escrito o por ambos medios, basándose en la política del hospital.
12
Declaración de derechos
de los pacientes
Intención legislativa
Es la intención de la Legislatura y el propósito de esta declaración promover los
intereses y el bienestar de los pacientes de los centros de salud. Ningún centro de salud
puede exigir al paciente que renuncie a estos derechos como condición para la admisión
en el centro. Todo tutor o curador de un paciente, o en ausencia de un tutor o curador,
una persona interesada, podrá solicitar la ejecución de estos derechos en nombre de un
paciente. La persona interesada también podrá solicitar la ejecución de estos derechos en
nombre de un paciente que tenga un tutor o curador a través de los organismos
administrativos o en los tribunales de distrito o tribunales de condado que tiene
jurisdicción sobre tutela y curaduría. En espera del resultado de un procedimiento de
ejecución, el centro de atención de la salud puede, de buena fe, cumplir con las
instrucciones de un tutor o curador. Es la intención de esta sección que las libertades
civiles y religiosas de cada paciente, incluido el derecho a las decisiones personales
independientes y al conocimiento de las opciones disponibles, no sean infringidas y que
el centro aliente y ayude al ejercicio máximo posible de estos derechos.
El hospital prohíbe la discriminación basada en la edad, raza, etnia, religión, cultura,
idioma, discapacidad física o mental, nivel socioeconómico, sexo, orientación sexual, e
identidad o expresión sexual.
Definiciones
A los efectos de esta declaración, "paciente" se refiere a
una persona que está ingresada en un centro hospitalario
de agudos durante un período continuado superior a 24
horas con el propósito de diagnóstico o tratamiento de
apoyo en la salud física o mental de la persona. "Paciente"
también significa un menor que sea admitido en un
programa residencial tal como se define en la Sección 7.
Leyes de Minnesota 1986, Capítulo 326. A los efectos de
esta declaración, "paciente" también significa cualquier
persona que está recibiendo tratamiento de salud mental
como paciente ambulatorio o en un programa
de apoyo de la comunidad u otro programa basado en la comunidad.
Declaración de política pública
Se declara como política pública de este Estado que los intereses de cada paciente están
protegidos por una Declaración de derechos de los pacientes que deberá incluir, entre
otros, los derechos especificados en esta declaración.
1 . Información sobre los derechos: Se deberá decir a los pacientes, en la admisión,
que existen derechos legales para su protección durante su estadía en el centro o
durante su curso de tratamiento y mantenimiento en la comunidad y que estos se
13
describen en una declaración por escrito que acompaña a los derechos y
responsabilidades correspondientes mencionados en esta sección. En el caso de
pacientes admitidos en programas residenciales tal como se define en la Sección 7, la
declaración escrita indicará además el derecho de una persona de 16 años o mayor a
solicitar el alta según lo dispuesto en la Sección 253B.04, Subdivisión 2, y tendrá
una lista con los nombres y números de teléfono de las personas y organizaciones
que ofrecen servicios de defensa y legales para pacientes en programas residenciales.
Se harán adaptaciones razonables para personas con impedimentos de comunicación
y para las que hablan un idioma que no sea inglés . Las políticas actuales del centro,
los resultados de inspección de las autoridades de salud estatales y locales, y una
mayor
14
Declaración de los derechos de los pacientes (cont.)
explicación de la declaración escrita de los derechos estarán a disposición de los
pacientes, sus tutores o de sus representantes elegidos a petición razonable al
administrador u otro miembro del personal designado conforme con el Capítulo 13, la
Ley de Prácticas de Datos, y la Sección 626.557, en relación con los adultos
vulnerables.
2. Tratamiento cortés: Los pacientes tienen el derecho a ser tratados con cortesía y
respeto por su individualidad por los empleados o personas que presten servicios en
un centro de atención médica.
3. Atención médica adecuada: Los pacientes tendrán el derecho a recibir la
atención médica y personal adecuadas basándose en las necesidades
individuales. Este derecho está limitado cuando el servicio no es reembolsable
con recursos públicos o privados.
4. La identidad del médico: Los pacientes deberán tener o se les dará por escrito el
nombre, dirección comercial, número de teléfono y especialidad, en su caso, del
médico responsable de la coordinación de su atención. En los casos en los que es
desaconsejable por razones médicas, según lo documentado por el médico tratante en
la historia clínica del paciente, la información se facilitará al tutor del paciente u
otra persona designada por el paciente como su representante.
5. Relación con otros servicios de salud: Los pacientes que reciben los servicios de un
proveedor externo, tienen derecho, previa solicitud, a que se les diga la identidad del
proveedor. La información debe incluir el nombre del proveedor externo, la dirección
y una descripción del servicio que podrá prestarse. En los casos en que sea
médicamente desaconsejable, según lo documente el médico tratante en la historia
clínica del paciente, la información se dará al tutor del paciente u a otra persona
designada por el paciente como su representante.
6. Información sobre el tratamiento: Los médicos darán a sus pacientes información
completa y actual sobre su diagnóstico, tratamiento, pronóstico y riesgos alternativos
tal como exige la obligación legal de divulgación del médico. Esta información
deberá ser con términos y lenguaje que se puede esperar razonablemente que
entiendan los pacientes. Los pacientes pueden estar acompañados por un familiar u
otro representante elegido o ambos. Esta información incluirá los posibles resultados
médicos o psicológicos importantes del tratamiento y sus alternativas. En los casos
en los que es desaconsejable por razones médicas, según lo documentado por el
médico tratante en la historia clínica del paciente, la información se facilitará al tutor
del paciente u otra persona designada por el paciente como su representante. Las
personas tienen el derecho de rechazar esta información. Toda paciente que sufra una
forma de cáncer de mama debe ser totalmente informada, antes o en el momento del
15
ingreso y durante su estadía de todos los métodos eficaces de tratamiento alternativo
de los cuales el médico está informado, incluidos tratamientos quirúrgicos,
radiológicos o quimioterápicos o combinaciones de tratamientos y los riesgos
asociados con cada uno de esos métodos.
7. Participación en la planificación del tratamiento:
Notificación a los miembros de la familia:
(a) Los pacientes tienen el derecho de participar en la planificación del cuidado de su
salud. Este derecho incluye la oportunidad para discutir el tratamiento y sus
alternativas con los cuidadores individuales, la oportunidad de solicitar y
participar en conferencias formales de atención médica, y el derecho de incluir un
miembro de la familia u otro representante elegido o ambos. En caso de que el
16
Declaración de los derechos de
los pacientes (cont.)
paciente no pueda estar presente, un miembro de la familia u otro representante
elegido por el paciente pueden ser incluidos en esas conferencias. Un
representante elegido puede incluir una doula de elección del paciente.
(b) Si un paciente que ingresa en un centro está inconsciente o en coma o no puede
comunicarse, el centro deberá hacer esfuerzos razonables según lo dispuesto en el
párrafo (c) para notificar, tanto a un miembro de la familia como a una persona
designada por escrito por el paciente como la persona de contacto en caso de
emergencia, que el paciente ha sido admitido en el centro. El centro permitirá que
el miembro de la familia participe en la planificación del tratamiento, a menos que
el centro sepa o tenga razones para creer que el paciente tiene una directiva
anticipada en vigor en contra o sepa que el paciente ha especificado por escrito no
desea que ningún miembro de la familia sea incluido en la planificación del
tratamiento. Después de notificar a un miembro de la familia, pero antes de
permitir que el miembro de la familia participe en la planificación del tratamiento,
el centro debe hacer un esfuerzo razonable, en consonancia con la práctica médica
razonable, para determinar si el paciente ha firmado una directiva anticipada en
relación con las decisiones de atención médica del paciente. Para efectos de este
párrafo, "esfuerzos razonables" incluyen:
1.examinar los efectos personales del paciente;
2.examinar las historias clínicas del paciente en poder del centro;
3. preguntar a cualquier contacto de emergencia o miembro de la familia con que
se haya puesto en contacto si el paciente ha firmado una directiva anticipada y
si el paciente tiene un médico a quien acude normalmente para su atención
médica; y
4. preguntar al médico a quien el paciente acude normalmente para su atención
médica, si se conoce, si el paciente ha firmado una directiva anticipada. Si el
centro notifica a un miembro de la familia o al contacto de emergencia
designado o permite que un miembro de la familia participe en la planificación
del tratamiento de acuerdo con este párrafo, el centro no será responsable ante
el paciente por daños y perjuicios que aleguen que la notificación del miembro
de la familia o contacto de emergencia o la participación del miembro de la
familia fueron inapropiados y violaron los derechos de privacidad del paciente.
(c) En sus esfuerzos razonables para notificar a un miembro de la familia o contacto
de emergencia designado, el centro tratará de identificar a los miembros de la
familia o al contacto de emergencia designado mediante la inspección de los
efectos personales del paciente y las historias clínicas del paciente en poder del
centro. Si el centro no puede notificar a un miembro de la familia o al contacto de
emergencia designado en un plazo de 24 horas después de la admisión, el centro
deberá notificar a la agencia de servicios sociales de su condado o a la policía
local que el paciente ha sido admitido y que el centro no ha podido notificar a un
miembro de la familia ni al contacto de emergencia designado. La agencia de
17
servicios sociales del condado y la policía local deberán colaborar con la
instalación en la identificación y notificación de un familiar o contacto de
emergencia designado. La agencia de servicios sociales del condado o la policía
local que asisten al centro no se hacen responsables ante el paciente por daños y
perjuicios que aleguen que la notificación del miembro de la familia o contacto de
emergencia o la participación del miembro de la familia fueron inapropiados y
violaron los derechos de privacidad del paciente.
8. Continuación de los cuidados: Los pacientes tienen derecho a ser atendidos con
regularidad y continuidad razonables por parte del personal asignado en cuanto la
política del centro lo permita.
9. Derecho a rechazar los cuidados: Los pacientes competentes tienen el derecho a
rechazar el tratamiento en base a la información requerida en el Derecho N.º 6. En
los casos en que el paciente es incapaz de
18
Declaración de los derechos de los pacientes
(cont.)
comprender las circunstancias, pero no ha sido juzgado incompetente, o cuando los
requisitos legales limitan el derecho a rechazar el tratamiento, el médico tratante
documentará completamente la afección y las circunstancias en la historia clínica del
paciente.
10. Investigación experimental: Se debe obtener el consentimiento informado y
escrito antes de la participación del paciente en la investigación experimental. Los
pacientes tienen derecho a negarse a participar. Tanto el consentimiento como la
negación deben ser documentados en la historia clínica del paciente.
11. Libres de maltrato: Los pacientes deben estar libres de maltrato tal como se define
en la Ley de Protección de Adultos Vulnerables. "Maltrato" significa la conducta
descrita en la Sección 626.5572, Subdivisión 15, o la imposición intencionada y no
terapéutica de dolor o lesión físicos, o cualquier curso persistente de conducta
destinada a producir angustia mental o emocional. Cada paciente también debe estar
libre de restricciones químicas y físicas no terapéuticas, excepto en casos de
emergencias totalmente documentadas, o según esté autorizado por escrito, previo
examen, por el médico de un paciente durante un período de tiempo específico y
limitado, y sólo cuando sea necesario para proteger al paciente de auto-lesión o daño
a otros.
12.Privacidad del tratamiento: Los pacientes tienen el derecho a respetuosidad y
privacidad en relación con su programa de atención médica y personal. La
discusión del caso, consultas, exámenes
y tratamiento son confidenciales y deben
llevarse a cabo discretamente. La privacidad
debe ser respetada al usar el inodoro,
bañarse y durante otras actividades de higiene
personal, excepto cuando lo contrario sea necesario para
la seguridad o la asistencia al paciente.
13.Confidencialidad de los registros: A los
pacientes se les asegurará el tratamiento
confidencial de sus registros personales y
médicos, y pueden aprobar o denegar su
divulgación a cualquier persona fuera del
centro. Las copias de los registros y la
información escrita de los registros se pondrán
a disposición de conformidad con esta
subdivisión y la Sección 144.291 a
133.298. Este derecho no se aplica a las
investigaciones de quejas e inspecciones por parte
19
del departamento de salud, cuando sea necesario
por los contratos de pago de terceros o en los casos
previstos por la ley.
14. Divulgación de los servicios disponibles: Los pacientes deben ser informados,
antes o en el momento de la admisión y durante su estancia, de los servicios que se
incluyen en los servicios básicos viáticos o de la tarifa diaria de la habitación y qué
otros servicios están disponibles con un cargo adicional. Los centros harán todo lo
posible para ayudar a los pacientes a obtener información sobre si Medicare o el
programa de asistencia médica pagarán por cualquiera o todos los servicios antes
mencionados.
20
Declaración de los derechos de
los pacientes (cont.)
15.Servicio de respuesta: Los pacientes tienen derecho a una respuesta rápida y
razonable a sus preguntas y solicitudes.
16. Privacidad personal: Los pacientes tienen el derecho a toda la consideración de su
intimidad, individualidad e identidad cultural en relación con su bienestar social,
religioso y psicológico.
17. Quejas: Los pacientes deben ser orientados y apoyados, durante su estadía en un
centro o durante el curso de su tratamiento, para entender y ejercer sus derechos
como pacientes y ciudadanos. Los pacientes pueden expresar sus quejas y
recomendar cambios en las políticas y servicios al personal del centro y otros de su
elección, libres de restricciones, interferencias, coerción, discriminación o
represalias, incluidas amenazas de alta. La notificación del procedimiento de quejas
del centro o programa, así como las direcciones y números de teléfono de la Oficina
de Quejas de Centros de Salud y del Defensor del Paciente de residencias de
ancianos del área, en virtud de la Ley de Americanos de Edad Avanzada, Sección
307(a)(12) será colocada en un lugar visible.
Cada centro hospitalario de atención aguda, cada programa residencial tal como se
define en la Sección 253C.01, y todos los centros que emplean a más de dos
personas que proveen servicios de salud mental para pacientes ambulatorios deben
contar con un procedimiento interno de quejas por escrito que, como mínimo,
establezca el proceso a seguir; especifique plazos, incluidos los plazos para la
respuesta
del centro; disponga que el paciente tenga la asistencia de un abogado; requiera una
respuesta por escrito a las quejas por escrito; y disponga la decisión oportuna por un
decisor imparcial si la queja no se resuelve de otra forma. El cumplimiento por parte
de los hospitales, de los programas residenciales tal como se definen en la Sección
253C.01 que son los programas de tratamiento primarios basados en hospitales y
centros de cirugía ambulatoria con la Sección 144.691 y el cumplimiento
por parte de las organizaciones de mantenimiento de la salud con la Sección 62D.11
se considera que cumple con el requisito del procedimiento interno de quejas por
escrito.
18. Privacidad de la comunicación: Los pacientes pueden asociarse y comunicarse en
privado con personas de su elección y de entrar y, salvo lo dispuesto por la Ley de
Compromiso de Minnesota, abandonar el centro según lo deseen. Los pacientes
tendrán acceso, a su costa, a instrumentos de escritura, artículos de papelería y
franqueo. La correspondencia personal se enviará sin interferencia y se recibirá sin
abrir a menos que esté contraindicado médicamente o por programación y
documentado por el médico en la historia clínica. Habrá acceso a un teléfono donde
los pacientes pueden hacer y recibir llamadas, así como hablar en privado. Los centros
21
que no puedan ofrecer un área privada deberán hacer arreglos razonables para
acomodar la privacidad de las llamadas de los pacientes. Al ingresar en un centro,
donde la ley federal prohíbe la divulgación no autorizada de los datos de
identificación del paciente a las personas que llaman y a las visitas, el paciente o el
tutor legal o curador del paciente, tendrán la oportunidad de autorizar la revelación de
la presencia del paciente en el centro a las personas que llamen y a las visitas que
pudieran tratar de comunicarse con el paciente. En la medida posible, el tutor o
curador de un paciente deberán considerar las opiniones del paciente con respecto a la
divulgación de la presencia del paciente en el centro. Este derecho es limitado cuando
es médicamente desaconsejable, según lo documentado por el médico tratante en la
historia clínica del paciente. Cuando esté limitado mediante programación por un plan
de prevención de abuso del centro de conformidad con la Ley de Protección de
Adultos Vulnerables, Sección 626.557, Subdivisión 14, Párrafo (b), este derecho
también se limitará en consecuencia.
22
Declaración de los derechos de los
pacientes (cont.)
19. Propiedad personal: Los pacientes pueden conservar y utilizar su ropa y
posesiones personales según lo permita el espacio, a menos que ello atente contra
los derechos de otros pacientes, y a menos que esté contraindicado médicamente o
por programación por razonas médicas, de seguridad o programación
documentadas. El centro puede, pero no está obligado a ello, proporcionar una
compensación para la sustitución de los artículos perdidos o robados.
20. Servicios para el centro: Los pacientes no deberán realizar trabajos o servicios para
el centro a menos que esas actividades se incluyan con fines terapéuticos y estén
relacionadas de manera adecuada con los objetivos en su historial médico individual.
21. Derecho de asociarse: Tras su ingreso en un centro, el paciente o el tutor legal o
curador del paciente deberá tener la oportunidad de designar a una persona que no
tenga nada que ver con el paciente y que tendrá el estatus de pariente más próximo
con respecto a las visitas y tomar la decisión de atención médica. La designación debe
estar incluida en la historia clínica del paciente. Con respecto a tomar una decisión de
atención médica, la directiva de atención médica o el nombramiento de un
representante de atención médica bajo el Capítulo 145c prevalece sobre la
designación realizada en virtud del presente apartado. La persona no relacionada
también puede ser identificada como tal por el paciente o por la familia del paciente.
22. Servicio de protección y defensa: Los pacientes tendrán el derecho de acceso
razonable a horas razonables a los servicios de protección de los derechos y a los
servicios de defensa disponibles para que el paciente pueda recibir ayuda en la
comprensión, el ejercicio y la protección de los derechos descritos en esta sección y
en otra ley. Este derecho incluirá la oportunidad para la comunicación privada entre
el paciente y un representante del servicio de protección de los derechos o servicio
de defensa.
23. Aislamiento y sujeciones: Un paciente menor de edad que haya sido admitido en un
programa residencial tal como se define en la Sección 253C.01 tiene el derecho a
estar libre de sujeción física y aislamiento, salvo en situaciones de emergencia que
conlleven la probabilidad de que el paciente se haga daño físico a sí mismo o a otras
personas. Estos procedimientos no se pueden utilizar con fines disciplinarios, para
hacer cumplir las reglas del programa, ni para la conveniencia del personal. El
aislamiento o la sujeción sólo podrán utilizarse con la autorización previa de un
médico, psiquiatra o psicólogo, sólo cuando medidas menos restrictivas sean
ineficaces o no viables y sólo durante el menor tiempo necesario.
24. Plan del tratamiento: Un paciente menor de edad que haya sido admitido en un
programa residencial tal como se define en la Sección 253C.01 tiene derecho a un
plan de tratamiento por escrito que describa en términos de comportamiento los
23
problemas del caso, los objetivos precisos del plan y los procedimientos que se
utilizarán para reducir al mínimo el período de tiempo durante el cuál el menor
requerirá tratamiento hospitalario. El plan también deberá indicar los objetivos para
el traslado a un centro menos restrictivo y medidas y servicios de tratamiento de
seguimiento, si corresponde. En la medida en que sea posible, el paciente menor de
edad y los padres o tutores del paciente menor de edad deberán participar en el
desarrollo del tratamiento y plan de alta.
24
Declaración de los derechos de
los pacientes (cont.)
Para preguntas o inquietudes referentes a su atención médica, por
favor llame a nuestro departamento de Recursos de Calidad al (320)
255-5651.
O póngase en contacto con:
Office of Quality Monitoring
The Joint Commission
One Renaissance Boulevard
Oakbrook Terrace, IL 60181
(800) 994-6610
Las indagaciones o quejas referentes al tratamiento médico o a la Declaración de
derechos de los pacientes deben dirigirse a:
Minnesota Board of Medical Practice
2829 University Ave. S.E., Suite 500
Minneapolis, MN 55414-3246
(612) 617-2130 o (800) 657-3709
Office of Health Facility Complaints
P.O. Box. 64970
St. Paul , MN 55164-0970
(651) 201-4201 o (800) 369-7994
Las indagaciones referentes al acceso a la atención médica del hospital o
preocupaciones de alta deben dirigirse a:
Ombudsman for Long-Term Care
P.O. Box 64971
St. Paul, MN 55 t64-0971
(651) 431-2555 o (800) 657-3591