carlsbad revue no.9

24
AUGUST 2008 ISSUE 9 Carlsbad Plaza The perfect place for endless relaxation

Upload: bookletia

Post on 29-Jan-2016

227 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Carlsbad Revue No.9

AUGUST 2008ISSUE 9

Carlsbad PlazaThe perfect place for endless relaxation

Page 2: Carlsbad Revue No.9

Introductoryword

3 | Introductory word

4 | Franck Provost, French charm

in Czech Republic

8 | The chef’s receipt

12 | The Cult Danesi Coffee

16 | “Beauty of the Century” from Hennessy

18 | Peat Bath

22 | 43rd Karlovy Vary International

Film Festival

28 | The Leading Hotels of the World

34 | Brioni – synonym of Italian elegance

36 | Interview with the Sales

& Marketing Director

40 | The Castle Spa

Contents: Vážení čtenáři,Je mi potěšením, setkat se opět s Vámi u dalšího vydání našeho hotelového časopisu Carlsbad Re-vue. Pro tentokráte jsme pro Vás připravili kromě spousty zajímavého čtení, zcela nový vzhled našeho časopisu. Pevně věřím, že se Vám tento nový „ka-bát“ bude líbit.

Příjemnou zábavu!Jindřich Křováček, PR & Event manager

Dear Readers,I am very pleased that you read another issue of the hotel magazine Carlsbad Revue. Apart from various interesting articles, our magazine has acquired quite a new look. I believe that you will like its new image.

Enjoy yourself!Jindřich Křováček, PR & Event Manager

Дорогие читатели!Я рад нашей встрече на страницах очередного номера журнала «Carlsbad Revue». В этот раз мы подготовили для вас, кроме множества интересной информации, новое оформление журнала. Мы надеемся, что вам придется по душе новое «лицо» издания.

Приятного времяпрепровождения!Jindřich Křováček PR & Event manager

3

Hotelový magazín / Hotel magazinePublished by: Martin Horák, s.r.o. for Eden Group, a.s.

Martin Horák s.r.o.Družicová 16, Praha 6Tel.: 257 220 310, Fax: 257 224 550E-mail:[email protected] of issue: Karlovy VaryDate of issue: August 2008Publication periodicity: April - August - DecemberEditor: Eden Group a.s., www.edengoup.cz

Redactor: Eden Group a.s. - Jindřich KřováčekDesign: Martin Horák s.r.o.- Michaela Hnátková DiS.Photos: Jiří Hubatka, Jan Mikulka, Jindřich KřováčekAdvertisement:Ing. Martin Císarz, Tel.: 777 270 [email protected]: MK ČR E 17474

Prodejny Lia Halada:

Praha 1, Pařížská 7, tel.: 222 311 868

Karlovy Vary, Stará louka 28, tel.: 353 225 182

[email protected] | www.halada.cz

Prodejny Halada:

Praha 1, Na Příkopě 16, tel.: 224 221 304

Brno, Česká 23, tel.: 542 221 287

České Budějovice, nám. Přem. Otakara II. 31, tel.: 387 311 369

PRINT_HA30_Carlsb_Rev.indd 1 13.8.2008 19:14:03

Page 3: Carlsbad Revue No.9

„K dnešnímu dni má Franck Provost přes 6.000 salonů ve 25 zemích světa. Výjimkou není ani

Česká republika”

French charm in the Czech Republic

Francouzský šarm v ČeskuV Paříži se jménem Franck Provost pyšní na 60 kadeřnických salonů. První salon Franck Provost Coiffure byl otevřen již v roce 1975 na předměstí Paříže v St.German-en Laye. S každým dalším sa-lonem rostl i věhlas jejich majitele, který sbíral kadeřnická ocenění. O dvacet let později zahájil provoz první franšízový sa-lon mimo Paříž a k dnešnímu dni má Franck Provost přes 6.000 salonů ve 25 zemích světa. Výjimkou není ani Česká republika, kde můžete jeden ze salónů navštívit přímo v hotelu Carlsbad Plaza.

Fabian „Salsa“ Provost

V červenci tohoto roku navštívil hotel Carlsbad Plaza Fabio Provost, syn zakladatele společnosti Francka, který se svým otcem společně již řadu let spolu-pracují na nových kolekcích a trendech. Zatímco

otec razí usedlejší elegan-ci, syn Fabia „Salsa“, jak napovídá jeho pseudo-nym podle žhavého tance, provozuje mladou, dravou a dynamickou módu. Vyzkoušet si Fabiovo umění „na vlastní kůži“ měla možnost i naše Executive Director paní Romana Mr-

vová, které Fabio vytvořil, k její velké spokojenosti, účes během svého pobytu v hotelu Carlsbad Plaza.

French charm in the Czech RepublicThere are 60 Franck Provost hairdressing salons in Paris. The fi rst Franck Provost Coiffure was already opened in the outskirts of Paris in St. German-en Laye in 1975. The fame of their owner, who was given numerous hairdressing awards, was growing with every new sa-lon opened by him. Twenty years later the fi rst franchise salon was opened outside Paris and nowadays Franck Provost has 6.000 salons in 25 countries of the world, including the Czech Republic. You can visit one of them at the Carlsbad Plaza Hotel.

4 5

Page 4: Carlsbad Revue No.9

“Nowadays Franck Provost has 6.000 salons in 25 countries of the world, including the Czech Republic”

“Сегодня империя Франка Провоста включает 6.000 салонов в 25 странах мира”

в «CARLSBAD PLAZA» появился салон «Franck Provost» В Париже именем «Франк Провост» названо около 60 парикмахерских салонов. Первый салон «Франк Провост» был открыт в 1975 году в предместье Парижа, в районе St.German-en Laye. Слава Франка Провоста росла с каждым новым салоном и наградой, которые он получал одна за другой. Первый салон за пределами Парижа открылся по договору франшизы спустя двадцать лет. Сегодня империя Франка Провоста включает 6.000 салонов в 25 странах мира. Не является исключением и Чехия: один из салонов «Франк Провост» можно посетить в отеле «Carlsbad Plaza».

Фабиан «Сальса» Провост

В июле нынешнего года отель «Carlsbad Plaza» посетил Фабио Провост - сын основателя компании Франко. Вместе со своим отцом он работает над новыми коллекциями и трендами. Но, в то время как отец диктует моду для взрослых, Фабио, обладающий «говорящим» прозвищем «Сальса», создает моду для молодежи.Гений парикмахерского искусства Фабио во время его пребывания в отеле «Carlsbad Pla-za» на себе оценила исполнительный директор отеля г-жа Романа Мрвова: специально для нее звездный парикмахер создал эксклюзивную прическу.

Fabian “Salsa” Provost

Fabio Provost, son of founder Franck Provost, visited the Carlsbad Plaza Hotel in July. He and his fa-ther have been working together on new collections and trends for several years. While the father prefers staid and clas-sical elegance, Fabio „Salsa“ promotes young, keen and dynamic fash-ion as indicated by his pseudonym of passionate dance.

Our Executive Director Ms Romana Mrvová could ex-perience Fabian‘s art during his stay at the Carlsbad Plaza Hotel and she was very satisfi ed by the styling of her hair.

6 7

Page 5: Carlsbad Revue No.9

Th e chef ’s receipt

Recept šéfkuchařeVážení hosté, kulináři, gurmáni!Pojďte se ve svém každodenním shonu po proce-durách předepsaných našim lékařem na chvilku za-stavit. Pohodlně se usaďte v překrásném prostředí „Bon Soir Café“, nechte se unášet libými tóny klavíru a vychutnejte si vynikající letní salát se sklenkou Vašeho oblíbeného moku.

Komínek z krabího salátku se sladkými bramborami

Sladké brambory batáty omyjeme a povaříme do měkka, po vychladnutí zbavíme slupky a vložíme do lednice.Oloupanou cibuli šalotku, česnek, čerstvé krabí maso, předem uvařené batáty a vejce nakrájíme na drobné kostičky.Takto připravené suroviny lehce promícháme s jemně sekanou petrželovou natí, přidáme panenský olivový olej, světlý balsamikový ocet a vše dochutíme čerstvě mletou mořskou solí a barevným pepřem.Čerstvou čekanku rozebereme na jednotlivé listy, které poklademe na skleněný talíř. Na takto připravený podklad vytvarujeme předem vychlazený krabí salátek a dozdobíme baby rajčátky a čerstvými bylinkami.Doporučuji podávat s citronem a čerstvě pečenými toasty ze světlého pečiva.

A na závěr jen: Dobrou chuť!Lukáš Paluska, Executive Chef

8 9

Page 6: Carlsbad Revue No.9

Chef’s RecipeDear Guests and Gourmets,Relax and slow down from your daily obligations or treat-ments and procedures. Stop for a while and take a seat on a comfortable sofa in the beautiful “Bon Soir Café”, listen to pleasant tunes of the piano and taste an excellent summer salad with a glass of your favourite drink.

Crab salad with sweet potatoes

Wash sweet potatoes and boil them till they are soft, let them cool down, peel them and put in the fridge.Chop peeled shallots, garlic, fresh crab meat, boiled sweet potatoes and eggs into small cubes.Mix the prepared ingredients lightly with chopped parsley, add virgin olive oil, white Balsamic vinegar and some sea salt and colour pepper.Put some picked chicory leaves on a plate. Put cooled crab salad on the prepared base and deco-rate with baby tomatoes and fresh herbs.I recommend you to serve the salad with lemon and fresh-roasted toasts.

In conclusion, bon appetit!Lukáš Paluska, Executive Chef

Рецепт шеф-повараУважаемые гости, кулинары, гурманы!Предлагаем сделать короткий перерыв в череде посещаемых вами процедур. Найдите себе удобное место в одном из прекрасных уголков Bon Soir Café и под аккомпанемент «живой» фортепианной музыки вкусите замечательный салат, запивая стаканчиком вашего любимого напитка.

Салата из краба со сладким картофелем.

Сладкий картофель - батат промоем и варим, пока картофель не станет мягким, затем охладим, очистим от кожицы и положим в морозильник.Почистим лук-шалот, чеснок, мясо краба, сладкий картофель, яйца и все мелко нарежем.Приготовленные продукты перемешаем и добавим нарезанной петрушки, оливкового масла, уксуса бальзамика, щепотку молотой морской соли и сладкого перца.Листья цикория положим на стеклянную тарелку. На листы выложим охлажденный салат и украсим помидорами «шерри» и свежей зеленью.Советуем подавать салат с лимоном и жареными тостами из белого хлеба.

Приятного аппетита! Lukáš Paluska Шеф-повар отеля «Carlsbad Plaza»

10 11

The PanoInverse XL.

Page 7: Carlsbad Revue No.9

Th e Cult Danesi Coffee

“Danesi Coffee appeared in Rome for the fi rst time more than a hundred years ago”

Kultovní káva DanesiTuto výtečnou kávu, která je po desítky let vyhledává-na pravými znalci italského espressa na pěti světových kontinentech a ve více než 60 zemích světa, si mohou vychutnat od července tohoto roku také klienti hotelu Carlsbad Plaza.Káva značky Danesi se objevila v Římě před více než sto lety a od té doby je po zásluze považována za jednu z nejkvalitnějších káv s nezaměnitelným

aroma a chutí. Za dobu existence firmy Dane-si Caffé se technologie výroby kávy několikrát zdokonalovala, a to vždy dle přísných kritérií, aby byla zachována stejná kvalita jako za časů za-kladatele společnosti Al-freda Danesi.

Zemí původu kávy Danesi je Itálie, kde jsou kavárny nedílnou součástí života, zvláště Římanů. Kavárna je zpravidla rodinný podnik, kde se re-cept na přípravu kávy espresso a originální recepty dalších kávových nápojů předávají z generace na generaci.

Italští znalci kávy se shodují na tom, že chuť a vůně espressa zaleží na čtyřech M+A

1M – MISCELA – kvalitní směs kávových zrn2M – MACCINAZIONE – dokonalé namletí3M – MACCHINA – špičková technologie (kávovar) 4M – MANO – šikovná ruka baristy

Kávové směsi Danesi a bezkonkurenční technologie s dobře vyškoleným personálem, jsou tedy příslibem nezaměnitelného zážitku. Náš Bon Soir cafe a Lob-by bar jsou připraveni Vám toto tvrzení kdykoli dokázat!

The Cult Danesi CoffeeSince July this year clients of the Carlsbad Plaza Ho-tel have the opportunity to taste this excellent coffee. Coffee connoisseurs from all over the world were looking for this unique taste.Danesi Coffee appeared in Rome for the fi rst time more than a hundred years ago. Since then it has been justly considered as one of the best coffees with unique taste and aroma. During the existence of the Danesi Caffé company the technology of the coffee production im-proved constantly, but al-ways in accordance with strict criterias which had to insure the maintainance of the quality attained at the time that the company was founded by Alfred Danesi.

„Zemí původu kávy Danesi je Itálie, kde jsou

kavárny nedílnou součástí života,

zvláště Římanů”

12 13Tržiště 23, Karlovy VaryTel.: +420 353 222 117

18.8.e.indd 1 19.8.2008 12:19:43

Page 8: Carlsbad Revue No.9

The country of origin of Danesi Coffee is Italy where coffee is a part of life, especially of the Romans. Cafés are usually family business and preparation of es-presso and original recipes of coffee drinks pass from generation to generation.

Italian coffee connoisseurs agree that the taste and aro-ma of espresso depend on four M+A:1M – MISCELA – good-quality mixture of coffee beans2M – MACCINAZIONE – perfect grinding3M – MACCHINA – top technology (coffeemaker) 4M – MANO – skilled hand of the barman

Danesi Coffee mixtures and best technology with well-trained personnel promise unique experience. Our Bon Soir Café and Lobby Bar are ready to prove anytime the truth of those statements!

Прикосновение к легенде: культовый кофе «Danesi» в «Carlsbad Plaza»За свое исключительное качество, яркий, незабываемый вкус этот кофе пользуется заслуженной популярностью у знатоков настоящего итальянского эспрессо в течение многих десятилетий. Поэтому мы счастливы вам сообщить, что с июля к числу любителей кофе Danesi приобщились и гости отеля «Carlsbad Plaza»!Кофе марки «Danesi» появился в Риме более ста лет назад. За время существования фирмы «Danesi Café» технологии производства кофе менялись и усовершенствовались. Но и в наши дни они базируются на ноу-хау основателя компании Альфреда Данеси - уникальных правилах и традициях создания кофейного напитка. Вот почему «Danesi» во все времена считался одним из самых качественных сортов кофе.

В Италии, на родине кофе «Danesi», кoфе – это неотъемлемая часть образа жизни человека (в особенности, жителей Рима). Как правило, владение кoфе – это семейный бизнес. Поэтому тайна приготовления эспрессо и рецепты кофе передаются из поколения в поколение.

Итальянские знатоки кофе сходятся во мнении, что вкус и запах эспрессо зависят от четырех факторов М:

1M – MISCELA – качество смеси кофейных зерен2M – MACCINAZIONE – правильный помол 3M – MACCHINA – высокотехнологичное оборудование (кофеварка) 4M – MANO – искусство бармена

Качественный кофе, грамотный и предупредительный персонал, вооруженный высокими технологиями приготовления – гарантия несравненного удовольствия, которое Вы непременно получите от чашечки кофе «Danesi» . Мы готовы доказать это в наших Bon Soir Café и Lobby bar.

“В Италии, на родине кофе «Danesi», кoфе – это неотъемлемая часть образа жизни человека”

14 15

8 ЛЮКСУСНЫХ БУТИКОВВ КАРЛОВЫХ ВАРАХ

7.8.indd 1 7.8.2008 8:57:26

Page 9: Carlsbad Revue No.9

“Beauty of the Century” from Hennessy

„Krása století“ od HennessyU příležitosti úctyhodných stých narozenin Killiana Hennessy z šesté generace potomků zakladatele fi rmy Hennessy, jejíž historie čítá již celých 240 let, připravil mistr assambláže (míchání) Yann Fillioux prvotřídní směs toho nejlepšího, co archiv výrobce skýtá. Pod názvem Beauté du Siècle Hennessy tak vznikla velmi limitovaná edice skvostných koňaků v jehož složení nalezneme namíchány desítky druhů pálenek zrajících v dubových sudech 47 až 100 let. Beauté du Siècle Hennessy naplňuje láhev z pravého křišťálu jehož autorem je známý francouzský designér Jean-Michel Othoniel. Tato je umístěna do elegantní truh-ly z chrámového skla a taveného hliníku, kterou postupně opracovávalo a do detailu upravilo deset různých umělců. Skvostná truhla pro milovníky koňaku obsa-huje nejen lahůdku vytříbené chuti, ale i čtyři unikátní sklenice z návrhu designérského mistra Guerlaina.

První kazetou Beauté du Siécle byl již obdarován zmíněný výjimečný oslavenec, další dostala nadace pro boj proti AIDS americké herečky Elizabeth Taylorové, která v auk-

ci vynesla více než 200.000,- dolarů. Několik ze stovky lahví bylo již prodáno zájemcům v Asii, Evropě i Americe, posledních několik exemplářů je umístěno v uměleckých galeriích. Prodejní cena těchto zbýva-jících exemplářů je stanove-na na 150.000,- Euro.

Více informací můžete nalézt na: www.lvmh.com

“Beauty of the Century” from HennessyOn the occasion of the venerable one-hundredth birthday of Killian Hennessy, coming from the sixth generation of descendants of the founder of Hennessy whose history had continued for 240 years, Assemblage Master Yann Fillioux prepared a fi rst-class mixture of the best of the producer‘s archive. Thus under the name of Beauté du Siècle Hennessy, a very limited edition of exquisite co-gnacs was created, blended of many sorts of liquors ma-turing in oak barrels for 47 up to 100 years.Beauté du Siècle Hennessy is fi lled in a bottle of genuine crystal whose author is the famous French designer Jean-Michel Othoniel. It is placed in an elegant box of refl ecting glass and melted aluminium which was gradually processed and fi nished by ten various artists. The exquisite box for cognac lovers contains not only delicacy of excellent taste, but also four unique glasses designed by master designer Guerlain.The fi rst Beauté du Siécle box was offered to the honou-ree, Killian Hennessy, and another one was given to the foundation fi ghting against AIDS of American actress Elizabeth Taylor and later auctioned for more

than USD 200,000. Some of the hundred of bottles have already been sold to people in Asia, Europe and America, a few last specimens are located in art galleries. The selling price of the remaining specimen is deter-mined to EUR 150,000.

You will fi nd more details at: www.lvmh.com

Красота столетия от HennessyПо случаю почтенного сотого дня рождения Килиана Хеннесси, наследника империи Хеннесси, чья история насчитывает уже более 240 лет, мастером ассамбляжа Яном Филье была приготовлена первоклассная смесь того самого лучшего, что предоставляют архивные производители. Так под названием Beauté du Siècle Hennessy появилась лимитированная серия эксклюзивного коньяка, в состав которого входят десятки разных видов спирта, бродивших в дубовых бочках 47-100 лет.Beauté du Siècle Hennessy разлит в уникальные дизайнерские бутылки из настоящего кристалла, автором которых является французский дизайнер Жан-Мишель Ортоньель. Бутылка помещена в элегантный сундучок из венецианского стекла и алюминия, который постепенно и до мельчайших деталей был обработан 10 различными мастерами. В изящный сундучок с редчайшим коньяком Hennessy также входят 4 элегантных бокала. Первый ларец Beauté du Siécle был подарен упомянутому юбиляру, следующий ларец получил фонд по борьбе со СПИДом американской актрисы Элизабет Тайлор, который на аукционе был продан больше чем за 200 000 долларов. Несколько из ста бутылок, были проданы желающим с Азии, с Европы и с Америки, последние несколько экземпляров поместили в галереи искусств. Продажная цена оставшихся экземпляров, составляет 150.000,- евро.

Больше информации найдете на: www.lvmh.com

16 17

Page 10: Carlsbad Revue No.9

Peat Bath

Rašelinová koupelRašelinové koupele jsou díky svým unikátním léčebným účinkům známy již od dob starého Řecka a Říma. Intenzivní studium biochemických vlast-ností rašeliny, které prokázalo jednoznačně pozi-tivní balneologické využití, začalo již ve druhé polovině předminulého století. Současné rašelinové balneopřípravky se používají při celé řadě spor-

tovních zranění a u různých onemocnění v mnoha oborech od dermatologie až po kosmetiku.Rašelina je tvořena skupi-nou látek, které jsou přirozeným produktem

zemního prostředí. Vznikaly biologickou transfor-mací organických materiálů po dobu přibližně 8 000 let. Léčivé byliny, traviny a kvetoucí rostliny se postu-pem času transformovaly na botanickou hmotu, která je dnes využita právě pro rašelinové koupele.

Rašelinová koupel má nespočet léčebných efektů, mezi které patří:

- příznivé působení na psychiku člověka- léčba onemocnění pohybového aparátu - léčba při onemocnění nervové soustavy- léčba onemocnění reprodukčních orgánů- léčba chronických prostatických potíží - rehabilitace při poúrazových stavech- příznivé účinky na pokožku- zpomalení projevů stárnutí

Neváhejte tedy a vyzkoušejte v Carlsbad Clinic v unikátním a nezaměnitelném prostředí přírodní jeskyně blahodárný účinek rašelinové koupele.

Peat bathThanks to unique healing effects, peat baths have been known to people since the times of ancient Greece and Rome. Intense studies of biochemical properties of peat started in the second half of the 19th century and proved to be unquestionably positive for balneological use. Current peat balneo-preparations are used for various diseases and sports injuries in various branches from dermatology to cosmetics.

„Rašelinová koupel má

nespočet léčebných efektů...”

18 19

NOVÉ BYTY NA NEJLEPŠÍCH MÍSTECH | BEST LOCATED NEW APARTMENTS |

REZIDENCE KRÁLOVSKÁ VYHLÍDKAKARLOVY VARY | U IMPERIALU

Rezidence Královská Vyhlídka nabízí krásné bydlení v moderních bytech uprostřed karlovarských pamětihodností, lázeňských promenád a zeleně. V blízkosti jsou tenisové kurty a golfová hřiště. Architektonicky zajímavý projekt je tvořen dvěma bytovými domy s celkem 50-ti individuálně řešenými jednotkami, jež poskytují jedinečný výhled na historické centrum města i zalesněné okolí. Všechny jednotky mají balkón nebo terasu, dále také garážová stání a sklepní kóje. Součástí některých bytů je klimatizace. K dispozici je společná recepce, která poskytuje komplexní služby pro rezidenty obou domů.

KING’S VIEW RESIDENCEKARLOVY VARY | NEAR THE SPA HOTEL IMPERIAL

The King’s View Residence offers attractive living in modern apartments in the historical centre of Karlovy Vary, near spa colonnade and green areas. Tennis courts and golf courses are nearby. The project is architecturally attractive and is comprised of two apartment buildings with 50 individually designed units. They offer a unique view of the historical town centre and natural surroundings. Each unit has a balcony, terrace, designated garage parking space, and storage unit. Some apartments are air-conditioned. There is a shared reception which offers comprehensive services for residents of both apartment

buildings.

« » | « »

« » , , -, . . -

50 ,. .

, . . .

Kompletní nabídka projektů | Complete details of the projects | :

Prodejní centrum SATPO | Showroom | – Smíchov Gate, Plzeňská 3217/16, 150 00 Praha 5

SATPO_215x305 KV-carlsbadrevue.RU-EN-CZ_09.indd 1 7/25/08 8:53:15 AM

Page 11: Carlsbad Revue No.9

Торфяные ванны Первые сведения о целебных свойствах торфяных ванн встречаются у древних греков и римлян. В середине ХIХ века началось интенсивное изучение биохимического состава торфа, в результате которого было доказано его бальнеологическое значение. Современные торфяные бальнеологические добавки используются во многих областях медицины при лечении целого ряда заболеваний и спортивных травм. Торф - натуральный продукт, возникший в результате естественного отмирания и неполного распада органических веществ на протяжении 8000 лет. Целебные травы и цветы превратились в полезное ископаемое органического происхождения, которое сегодня используют при торфяных ваннах.

Среди прочих лечебных действий торфяных ванн можно выделить:

- благотворное действие на нервную систему- лечение заболеваний опорно-двигательного аппарата- лечение заболеваний половых органов- лечение хронического простатита- посттравматическая реабилитация- благотворное влияние на кожу- замедление процессов старения

Не упустите возможность испытать целебные свойства торфяных ванн в неповторимой обстановке пещеры в «Carlsbad Clinic».

Peat is formed by a group of materials that are natu-ral products of the earth en-vironment and result from biological transformation

of organic materials continuing for around 8,000 years. Salutary herbs, grass and fl owering plants have gradu-ally transformed into botanic mass which is nowadays used for peat baths.

Peat baths have numerous healing effects, such as:

- favourable effects on the human psyche- treatment of diseases of the locomotor system - treatment of the nervous system- treatment of diseases of reproductive organs- treatment of chronic prostate disorders - rehabilitation after injuries- favourable effects on skin- slows down aging

Do not hesitate and try salutary effects of peat baths at the Carlsbad Clinic, in the unique and irreplaceable environment of a natural cave.

“Peat baths have numerous

healing effects...”

“Торфяная ванна имеет бессчетное количество лечебных эффектов....”

20 21DISTRIBUTION EUROPE LIGNE ST BARTH GMBH

Helene-Wessel-Bogen 11 | 80939 Munich Germany | Phone +49(0)89-316 057 3 | Fax +49(0)89-316 057 59 | www.lignestbarth.com

Page 12: Carlsbad Revue No.9

43rd Karlovy Vary International Film Festival

43. mezinárodní fi lmový festivalKarlovy VaryNa začátku července tohoto roku proběhl v Karlových Varech již 43. ročník jednoho z nejvýznamnějších a nejstarších fi lmových festivalů, který každoročně uvádí více než 220 celovečerních fi lmů z celého světa. Atmosféru festivalu dokresluje unikátní místo jeho konání. Odehrává se přímo v historické části města,

jejímž středem se vine lázeňská promenáda. Letos se tedy již tradičně město lázeňství a klidu proměnilo na devět dní v centrum fi l-mového dění a festivalového rozruchu, o který se svou

přítomností postaraly celebrity z celého světa, které jsou nedílnou součástí každoročního fi lmového „šílenství“.Mezi nejvýznamnější celebrity letošního ročníku patřila taková jména jako Robert De Niro, Christopher Lee, Danny Glower, Ivan Passer, Les Blank, Melonie Diaz, nebo Nicolas Roeg.

Hlavní ocenění letošního MFF:Velká cena – Křišťálový glóbus Film Ukrutně šťastni (Frygtelig Lykkelig), Dánsko 2008

Cena za režiiFilm Zajatec (Plennyj) - Rusko, Bulharsko 2008Režie: Alexej Učitěl

Cena za nejlepší ženský výkonMartha Issová za roli ve fi lmu Děti nociČeská republika 2008

43rd Karlovy Vary International Film Festival The 43rd Karlovy Vary International Film Festival was held at the beginning of July this year, one of the best known and oldest fi lm festivals featuring more than 220 full-length fi lms from all over the world every year. The festival atmosphere is signifi cantly infl uenced by the unique place where the festival is held, lo-

Cena za nejlepší mužský výkonJiří Mádl za roli ve fi lmu Děti nociČeská republika 2008

Cena za mimořádný umělecký přínos světové kinematografiiRobert De Niro, USADušan Hanák, SlovenskoJuraj Jakubisko, SlovenskoIvan Passer, USA

„Každoročně více než 220

celovečerních fi lmů z celého světa”

22 23

Blue Seal Limited Edition 356-68LE-3

Self-winding movement. Water-resistant to 200 meters.

18 ct rose gold case. Limited to 999 pieces.

Also available in stainless steel ; limited to 1846 pieces.

W W W. U LY S S E - N A R D I N . C O M

Luxury Watches & Jewellery

S TA R Á LO U K A 5 6 • 3 6 0 0 1 K A R LO V Y VA R Y • C Z E C H R E P U B L I CT E L . : + 4 2 0 3 5 3 5 8 5 0 8 5 • M O B . : + 4 2 0 7 7 5 2 6 9 8 0 7 • A Z R A @ A Z R A - C Z . C O M • W W W. A Z R A - C Z . C O M

UN Blue Seal 215 x 305.indd 1 8/14/08 6:48:29 PM

Page 13: Carlsbad Revue No.9

cated directly in the his-torical centre where the spa colonnade is running through. It already has be-come a tradition that the peaceful spa city changes into a busy fi lm centre for nine days, with participa-

tion of celebrities from all over the world, adding glamour to the annual fi lm „hysteria“.Famous celebrities who decided to visit this year‘s festival were Robert De Niro, Christopher Lee, Danny Glover, Ivan Pazder, Les Blank, Melonie Diaz or Nicolas Roeg.

Awards of the International Film Festival in Kar-lovy Vary 2008:Grand Prix – Crystal Globe Terribly Happy (Frygtelig Lykkelig), Denmark 2008

Best Director AwardCaptive (Plennyj) – Russia, Bulgaria 2008Director: Alexey Uchitel

Best Actress AwardMartha Issová for her role in the fi lm Night OwlsCzech Republic 2008

Best Actor AwardJiří Mádl for his role in the fi lm Night OwlsCzech Republic 2008

Special Crystal Globe for outstanding artistic con-tribution to world cinemaRobert De Niro, USADušan Hanák, SlovakiaJuraj Jakubisko, SlovakiaIvan Passer, USA

“More than 220 full-length

films from all over the world

every year”

24 25

Новый имидж отеля Alcron

� Bсе номера в новом розкошном стиле Арт-деко

� Превосходная кулинария высокого класса

Radisson SAS Alcron HotelŠtěpánská 40, 110 00 Praha 1

Tel.: +420 222 820 000, Fax: +420 222 820 120

Email: [email protected]

www.prague.radissonsas.com, www.alcron.cz

Page 14: Carlsbad Revue No.9

43-й Международный кинофестиваль Карловы ВарыВ первой декаде июля этого года в Карловых Варах в 43-й раз прошел один из самых известных и старейших кинофестивалей, в котором ежегодно принимает участие более 220 полнометражных лент со всего мира. Уникальную атмосферу фестиваля создаёт само место его проведения – историческая часть города, сердцем которой является курортная колоннада. Следуя традиции, нынешним летом тишина и спокойствие этого места на девять дней уступили место фестивальной суете кинематографического центра, которую создало, в том числе, присутствие мировых знаменитостей, являющихся неизменным атрибутом ежегодного

«кинобезумия».Звёздами нынешнего фестиваля стали: Роберт Де Ниро, Кристофер Ли, Дэнни Гловер, Иван Паздер, Лес Бланк, Мелани Диаз, Николас Роуг.

Итоги 43-го Карловарского МКФ:Главный приз – «Хрустальный глобус»:«Ужасно счастливый» (Frygtelig Lykkelig) Режиссёр Хенрик Рубин ГензДания, 2008

Приз за лучшую режиссуру:«Пленный» – Россия-Болгария, 2008Режиссёр: Алексей Учитель

Приз за лучшую женскую роль:Марта Иссова за роль в фильме «Дети ночи»Чехия, 2008

Приз за лучшую мужскую роль:Йиржи Мадл за роль в фильме «Дети ночи»Чехия, 2008

Почетный „Хрустальный глобус“ за вклад в мировой кинематограф: Роберт Де Ниро, СШАДушан Ханак, СловакияЮрай Якубиско, СловакияИван Пассер, США

“Принимает участие более

220 полномет-ражных лент со

всего мира”

26 27

For men who still thinkof blackberries as a fruit.

Big Ingenieur. Ref. 5005: A device that tells you the battery’s empty isn’t much use out in the wilds. But the largest automatic movement made by IWC goes on running continuously and reliably. And if you should decide

to take a break between K2 and Mount Everest, it has a seven-day power reserve. Thanks to its solid stainless steel case, its delicate mechanism

will forgive you almost anything. Even a beard. IWC. Engineered for men.

Mechanical IWC-manufactured movement |Automatic Pellaton winding system(figure) | Seven days’ continu-ous running | Power reserve display | Date display | Anti-reflective sapphire glass |Sapphire glass back cover |Water-resistant 12 bar | Stainless steel

Not this one.

Karlovy Vary, Stará louka 64, tel.: 353 225 131, e-mail: [email protected], náměstí Svobody 15, tel.: 542 213 339, e-mail: [email protected]

215x305-Carlsbad revue-ORIOSA_E81.indd 1 30.7.2008 11:45:38

Page 15: Carlsbad Revue No.9

The Leading Hotels of the World Hotel Carlsbad Plaza je po právu velmi hrdý na to, že je právoplatným členem nejprestižnější a nejluxusnější hotelové organizace The Leading Hotels of the World.K dnešnímu dni má LHW více jak 450 členů, které tvoří pouze nejlepší světové hotely, nebo hotelové resorty. Společnost byla založena již v roce 1928 skupi-nou vlivných a pokrokových evropských hoteliérů.

Organizace nikdy neoslo-vuje nové členy, nýbrž ho-tel sám musí zažádat o vstup do asociace, přičemž první podmínkou je, že žadatel musí být ofi ciálně uznáván jako 5* hotel. Požadavky na žadatele jsou velmi náročné. Každý hotel musí plnit více než 1.500 kritérií

ve všech úrovních ovlivňujících komfort, pohodlí a klid hosta. Pouze velmi malé množství hotelů (například v loňském roce uspělo pouze 52 hotelů z více než 1.500 přihlášených), které jsou následně vybrány ze stovek žádostí, musí podstoupit tvrdý přijímací proces zahrnující komplexní anonymní inspekce. Po úspěšném ab-solvování všech důkladných inspekcí a kontrolních procesů jsou pouze ty nejlepší hotely přijaty za členy.Členové LHW jsou poté i nadále pravidelně anonymně přezkoumáváni kontrolory LHW, aby bylo zajištěno striktní dodržování nadstandardní kvality a všech stanovených standardů.

Každý rok vydává LHW soupis všech svých členů v publikaci, kterou mohou naši hosté nalézt na svém pokoji.

Christina LéotardSales Manager

„Společnost byla založena již v roce

1928 skupinou vlivných a pokroko-

vých evropských hoteliérů.”

Th e Leading Hotels of the World

28 29

Hotel Carlsbad Plaza, Fabergé JewelryMariánskolázeňská 23, 360 01, Karlovy Vary Tel.: +420 353 234 275, +420 222 323 639Mob.: +420 775 612 300E-mail: [email protected], [email protected]

Luxury jewelry directly in Carlsbad Plaza Ювелирные изделия прямо в отеле Carlsbad Plaza

27.8..indd 1 27.8.2008 14:04:22

Page 16: Carlsbad Revue No.9

The Leading Hotels of the World The Hotel Carlsbad Plaza is very proud of being a mem-ber of The Leading Hotels of the World – the most prestigious and luxurious hotel organization.To date LHW has nearly 450 members comprising only the best hotels and resorts worldwide. The com-pany was established already in 1928 by a group of influential and progressive European hoteliers.

The organization never addresses new members, but the hotel itself must ask for the admission at LHW, and the fi rst con-dition is that every appli-cant must be recognized offi cially as a 5* hotel. According to requirements for applicants, every apply-

ing hotel must fulfi l more than 1,500 criterias at all levels affecting the comfort, convenience and rest of a guest. Only very few hotels selected amongst hundreds of applications (for example only 52 hotels of over 1,500 applications last year) must undergo a tough ad-mission process, including a comprehensive anony-mous inspection. After successful fulfi lment of all

thorough inspections and control processes, only the best hotels may be incorporated.LHW member hotels are regularly examined anony-mously by LHW inspectors so that the strict compli-ance of excellent quality and all determined standards can be ensured. The Leading Hotels of the World organization publishes once a year a list of all members, which our guests will fi nd in their rooms.

Christina LéotardSales Manager

“The company was established already in 1928 by a group

of infl uential and progressive

European hoteliers.”

30 31

oncompanmy R

22.8..indd 1 27.8.2008 8:28:18

Page 17: Carlsbad Revue No.9

«Carlsbad Plaza» The Leading Hotels of the World Отель «Carlsbad Plaza» может гордиться тем, что является полноправным членом самой престижной всемирной ассоциации отелей «The Leading Hotels of the World».На современном этапе в состав The Leading Hotels of the World входит более 450 эксклюзивных отелей и курортов. Организация была основана в 1928 году группой влиятельных владельцев отелей.Что интересно, право подачи заявки в ассоциацию имеют только гостиницы с официально присвоенной категорией 5*. Кроме того, отель, претендующий на членство в ассоциации, должен соответствовать стандартам комфорта и удобства, измеряемым более чем 1.500 критериями.В свои ряды ассоциация принимает только лучшие отели. Ведь этому предшествует тщательный контроль в виде комплексной

анонимной проверки. Например, в прошлом году из 1.500 поданных заявок были отобраны только 52 (!) гостиниц. Инспекция ассоциации The Leading Hotels of the World и в дальнейшем постоянно проверяет отели, входящие в ее состав: только так можно

добиться неукоснительного соблюдения высочайшего стандарта качества.Ежегодно ассоциация издает каталог всех своих членов, с которым вы можете ознакомиться во всех номерах каждого членского отеля, включая, естественно, и отель «Carlsbad Plaza».

Christina LéotardМенеджер по продажам

“Организация была основана

в 1928 году группой

влиятельных владельцев

отелей.”

32 33

marinebeauty

Thalgo´s prestigious natural cosmetics of algae and minerals retains the trace elements and proteins in active state. Thalgo offers unique products to be used both at home and in luxury Spas worldwide. Face and body treatmentsare offered in such beauty parloursas the Carlsbad Clinic has one. APRO DELTA, s.r.o.

EXCLUSIVE DISTRIBUTOR FOR CR, SRCEJL 107, BRNO, 602 00TEL.: +420 541 225 270E-MAIL: [email protected], www.thalgo.com

Thalgo telo_215x305.indd 1 7.8.2008 14:39:15

Page 18: Carlsbad Revue No.9

Brioni – synonymum italské eleganceRádi bychom Vás pozvali do světa elegance a komfor-tu, do světa elegance, který nenechá bez zájmu žádného gentlemana. Chtěli bychom Vás pozvat do světa Brioni.Šik, důstojnost, konzervatismus a elegance jsou pravá slova, která věrně vystihují tento elitní mužský oděv. Muž oblečený ve stylu Brioni, je v každé unikátní situaci elegantním hrdinou, vyzařujícím sílu a moc.První obchod Brioni byl otevřen v Říme po druhé světové válce v roce 1945 dostal název po italském ostrově Brioni a již v této poválečné době nabízel svým klientům elegantní střihy, smělé barvy a individuál-nost v každém detailu.A právě individuálnost a smysl pro detail této značky přetrvává i v dnešní době, kdy nehledě na zvýšenou pop-távku, Brioni nemění své tradice a převážnou část výro-by pokrývá ruční práce předních italských krejčí a více jak čtvrtinu celkové produkce tvoří zakázková výroba.

Brioni – synonym of Italian elegance

Kolekce podzim – zima 2008/09 Nejpopulárnějšími látkami této sezóny budou vlna, viskóza, hedvábí, samet a kašmír, doplněné o velmi populární kostku, nebo proužek. Sportovní móda bude zastoupena materiály z tenké příze, hitem sezóny pak budou krátké kožené a semišové bun-dy s kožešinovými límci. Obuv a pásky budou představeny v lakované, nebo ručně opracovávané kůži z krokodýla, nebo zvěřiny.Obchod, který se nachází přímo v recepční hale ho-telu Carlsbad Plaza, nabízí plný rozsah kolekce Bri-oni, spolu s oblečením pro volný čas a doplňky pro nejnáročnější klienty.Zkušení pracovníci vám rádi pomohou sestavit módní a komfortní garderobu přesně ve Vašem stylu.

Brioni – synonym of Italian eleganceWe would like to invite you to the world of ele-gance and comfort, an irresitible world for all gen-tlemen. We would like to welcome you to the world of BrioniRank, dignity, conservatism and elegance; these are the right words to correctly describe this elite men‘s wear brand. The man wearing the Brioni style is an elegant self confident man of today who radiates strength and authority in every situation. The first Brioni shop was opened in Rome after world war II in 1945 and was called like the Italian island Brioni. In those times clients were seeking for elegance, they were not afraid of colours and in-dividuality in every detail.And just this individuality and sense for detail of this brand hang on to present days, when disregarding of increased demand, Brioni doesn´t change own tra-ditions and the majority of production is covered by manufacture work of notable tailors and more than ¼ of production cover job-ordered manufacture.

Collection autumn – winter 2008/09Most popular fabric of this season will be fl eece, viskose, silk, velvet and cashmere complemented by very popular cubes or stripes designs. Sports fashion will be presented in fi ne yarn materials, fashion must-haves of the season will be short leather and suede jackets with furry collars. Shoes and belts will be varnished or hand tanned leather.The shop located directly in reception hall of hotel Carlsbad Plaza offers the entire collection of Brioni, together with casual wear and accessories for the most sophisticated customers. Skilled staff will be happy to assist you to combine modern and com-fortable attire in your personal style.

Brioni – синоним итальянской элегантностиМы рады пригласить Вас в мир элегантности и комфорта, мир, который не оставит равнодушным ни одного мужчину. Мы рады пригласить Вас в мир Brioni.Шик, респектабельность, консерватизм и элегантность – вот слова, которые наиболее точно характеризуют

эту элегантную мужскую одежду. Мужчина, одетый в стиле Brioni, - это элегантный герой уникальных ситуаций, излучающий силу и власть. Первый магазин Brioni был открыт в Риме после Второй Мировой Войны в 1945 году. Названный в честь экзотического курорта, он предлагал своим клиентам элегантный крой, смелые цвета и индивидуальность деталей. Несмотря на повышение спроса, Brioni не изменяет своим традициям и основную часть своей продукции производит только при помощи ручного труда самых знаменитых итальянских портных. Четвертая часть всей выпускаемой продукции шьется для более 25 тысяч специальных клиентов.

Коллекция осень – зима 2008/09Наиболее популярными тканями этого сезона является шерсть, вискоза, шелк, бархат и кашемир, очень популярна клетка и полоска. Спортивная мода – элегантна и облагорожена дополнениями из тонкой пряжи. Хитом сезона будут короткие кожаные и замшевые куртки с меховыми подкладками и воротниками. Обувь и пояса будут представлены в сочетании с различными материалами – лаковая кожа, крокодиловая кожа или выделанная кожа дичи.Магазин Brioni, который находится на первом этаже в отеле Carlsbad Plaza, предлагает полный диапазон коллекции Brioni вместе с одеждой для досуга и аксессуарами для самых искушенных и требовательных клиентов. Будем рады, если наши опытные сотрудники помогут Вам сформировать стильный и комфортный гардероб.

34 35

Page 19: Carlsbad Revue No.9

Interview with the Sales & Marketing Director

Interview s obchodní ředitelkouSpolečnost Eden Group a.s., provozovatel hotelu Carlsbad Plaza, jmenovala v květnu tohoto roku novou obchodní ředitelku společnosti. Stala se jí slečna Jitka Daxnerová, se kterou jsme pro Vás připravili krátké interview.

Jaký cíl jste si na své nové pozici vytyčila?Naším - tedy i mým cílem je neustálé zvyšování úrovně poskytovaných služeb našim klientům.

Máte tedy v plánu nějaká zlepšení práce obchodního oddělení?Od otevření hotelu Carlsbad Plaza (v prosinci roku 2005) jsme na obchodním oddělení provedli mnoho změn, abychom se co nejvíce přizpůsobili potřebám našich klientů. Jednou z novinek, které touto dobou za-vádíme, je kupříkladu garance nejlepší ceny na našich webových stránkách: www.carlsbad-plaza.com.

Co je pro vás v práci největší motivací, hnacím motorem?Hnacím motorem je samozřejmě spokojenost našich hostů. Motivací pro mě však zůstává i neustálé zjišťování a náprava negativních připomínek. K tomu slouží nejen pravidelně hodnocené „dotazníky spoko-jenosti“, kam mají naši hosté možnost zaznamenat své postřehy.

Co byste uvedla jako svou největší přednost?Myslím, že je to oddanost práci a hlavně fakt, že mám svou práci skutečně ráda.

A slabá stránka?Někteří lidé říkají, že jsem až příliš puntičkářská.

Jakou cenovou strategii jste zvolila pro příští rok?Kromě změny sezónnosti vzhledem k trendu posled-ních let je to díky výraznému zvýšení kurzu české ko-

runy vůči euru a změně daňových podmínek navýšení cen pro příští rok. Ráda bych však touto cestou upo-zornila naše stálé klienty na možnost zakoupení poby-tu na příští rok za letošní ceny! Více informací našim hostům rádi sdělí pracovníci rezervačního oddělení ([email protected]).

Plánujete nějaký další rozvoj společnosti? Určitě ano. Vzhledem k rostoucím požadavkům návštěvníků Karlových Varů, připravujeme nový luxusní projekt. Víc však zatím neprozradím, nechte se překvapit.

Interview with the Sales & Marketing DirectorEden Group a.s., the operator of the Carlsbad Plaza Hotel, appointed a new Sales & Marketing Director this May. Her name is Jitka Daxnerová and we pre-pared a short interview with her for you.

What target have you set in your new position?Our target and therefore mine as well is to enhance the standard of services provided to our clients con-tinuously and to extend it to a maximum.

36 37Pařížská 4, Praha 1, Tel.: +420 222 310 134, E-mail: [email protected], www.dior.com

26.5..indd 1 27.8.2008 14:22:02

Page 20: Carlsbad Revue No.9

Are you going to improve the work of the Sales & Marketing Department in any way?Since opening the Carlsbad Plaza (in December 2005), we have done numerous changes in the Department in accordance to our clients’ needs. One of the inno-vations we are introducing at the present time is for example the guarantee of the best price on our web-site: www.carlsbad-plaza.com.

What motivates you most at your work, what is the driving engine?The driving engine surely is the satisfaction of our cli-ents. But negative comments are also a motivation for me as I see a way to solve a problem and improve eventually the experience of our guests. For that pur-pose, we use “satisfaction questionnaires” which we kindly ask our guests to fi ll in and which are evaluated regularly.

What, in your opinion, is your biggest strength?I think that it is the commitment to work and the fact that I really love my work.

And weakness?Some people say that I am too pedantic about things.

What price strategy have you determined for next year?Apart from changing the season, taking into account the trends of several past years, it is the price rise planned for next year due to a signifi cant increase of the exchange rate of Czech Crown against Euro and changed tax conditions. But I would like to inform our regular clients that they may buy stays for next year for this year’s prices! The team of our Reservation De-partment will provide more information to our guests ([email protected]).

Are you planning any other changes of the company? Yes, defi nitely. In consideration of the growing re-quirements of the visitors to Karlovy Vary, we are pre-paring a new luxury project. Unfortunately, I cannot tell more in the meantime, let us surprise you.

Интервью с новым директором по маркетингу и продажамКомпания «EDEN GROUP a.s.», управляющая отелем «Carlsbad Plaza», назначила в мае нового директора по маркетингу и продажам. Им стала госпожа Итка Дакснерова, у которой мы взяли короткое интервью.

Какую цель Вы ставите перед собой в новой должности?Задачей нашей компании, а значит и моей - является неустанное повышение качества услуг, предоставляемых нашим клиентам.

Вы планируете улучшить работу отдела продаж?С момента открытия отеля «Carlsbad Plaza» в декабре 2005 мы в отделе продаж провели много изменений для улучшения обслуживание клиентов. Одной из наших новинок является гарантия бронирования лечебных путевок за самую низкую цену на нашем сайте www.carlsbad-plaza.com

Что для вас в работе является наибольшей мотивацией, движущей силой?Мною движет желание сделать так, чтобы наши гости хотели вернуться в наш отель еще много раз. Мотивацией для меня является постоянное выявление и устранение недостатков. Для этого служат анкеты удовлетворенности клиентов, где наши гости могут написать свои пожелания и замечания.

Какая ваша лучшая черта характера?Я думаю, что это одержимость своей работой и влюбленность в свое дело.

А худшая?Некоторые говорят, что я чересчур педантична.

Какова ценовая стратегия компании на следующий год?Кроме сезонных изменений цен, ввиду тенденций последних лет - росту курса чешской кроны по отношению к Евро и повышения ставок налогов, мы планируем повышение цен в следующем году.Пользуясь случаем, я бы хотела обратить внимание наших постоянных клиентов на то, что у них есть возможность купить проживание в следующем году за цены нынешнего года! Подробную информацию можно получить у нас в отделе резервации [email protected]

Каковы планы развития компании?Из-за растущих потребностей гостей Карловых Вар, мы готовим новый эксклюзивный проект. Больше я вам пока сказать не могу, пусть это станет сюрпризом.

38 39

Page 21: Carlsbad Revue No.9

Th e Castle Spa

Zámecké lázně Originální, unikátní, magické, nádherné, a přesto otevřené a dostupné všem!

V ojedinělém komplexu, který disponuje vlastními ter-mominerálními prameny, naleznete komfort, individuál-ní přístup a špičkovou technologii léčebného vybavení. Vskutku unikátní prostředí, vzniklé kombinací přírodně skalnatých ploch s architektonickou modernou, dělá

z návštěvy Zámeckých lázní nezapomenutelný zážitek. Pobyt v Zámeckých lázních by měl být pro návštěvníky Karlových Varů jakousi nepsanou povinností. Vyvr-cholením a zvláštní atrakcí je pak setkání s „Duchem pramenů“ v podobě lase-rové show.

Co odlišuje Zámecké lázně od jiných zařízení podob-ného typu?- tradiční karlovarská lázeňská léčba v centrálním balneoprovozu - využití dvou vlastních pramenů Horního a Dolního zámeckého pramene- bazén s termominerální vodou (jediný tohoto druhu v České republice)- individuální přístup ke klientům - špičková technologie léčebného vybavení - zcela unikátní prostředí - absolvování denní dávky procedur již během jediné dvouhodinové návštěvy- přímý dohled Ducha pramenů na léčbu

Hlavní indikaceporuchy zažívacího ústrojí, funkční poruchy páteře, onemocnění dýchacích cest, diabetes mellitus

Otevřeno denně 8:30 – 19:30Tel: (+420) 353 222 649www.edengroup.cz

The Castle Spa (Zámecké Lázně) Original, unique, magic, spectacular and open and avail-able to all!

You will fi nd comfort, individual approach and top tech-nology of medical equipment in the unique complex with its own thermal miner-al springs. Indeed a unique place combining natural rock with modern architec-tural trends, no visitor of Karlovy Vary should miss the opportunity to see it. Its special part and attrac-tion is the meeting with the „Ghost of Springs“ in a la-ser show.

What makes the Castle Spa different from similar facilities?-traditional Carlsbad treatment in a central balneo-facility-use of two own springs – Upper and Lower Castle Springs (Horní a Dolní Zámecký Pramen) -swimming pool with thermo-mineral water (the only one of that kind in the Czech Republic)-individual approach to clients

„Vyvrcholením a zvláštní atrak-cí je pak setkání s Duchem pramenů v podobě laserové

show.”

“Its special part and attraction is the meeting with the „Ghost of Springs“ in a laser show.”

40 4127.8..indd 1 27.8.2008 15:03:23

Page 22: Carlsbad Revue No.9

-top technology of medical equipment -unique environment -you can undergo the daily set of procedures within a two-hour visit-therapy supervised by the Ghost of Springs

Main indicationDisorders of the alimentary system, functional disor-ders of spine, diseases of the respiratory tract, diabe-tes mellitus

Open daily 8:30 am – 7:30 pmTel: (+420) 353 222 649www.edengroup.cz

Замковые лазниОригинальные, уникальные, магические, роскошные и, вместе с тем, открытые и общедоступные!

В едином комплексе, располагающим собственными термоминеральными источниками, к вашим услугам комфорт, индивидуальный подход и самое высокотехнологичное медицинское оборудование. Замковые лазни – это поистине уникальный ареал, возникший в результате слияния природных скалистых площадок и архитектуры стиля модерн, что делает визит сюда частью обязательной программы посещения Карловых Вар. Кульминацией и своеобразным аттракционом является встреча с «Духом источников», воплощённым как в камне, так и с помощью голограммы. Что отличает Замковые лазни от других подобных ареалов? - традиционное карловарское курортное лечение - все процедуры сосредоточенны в центральной бальнеолечебнице - использование двух собственных источников: Верхнего и Нижнего Замковых- бассейн с термоминеральной водой (единственный в своём роде в Чехии)- индивидуальный подход к клиентам- высокотехнологичное медицинское оборудование- уникальная атмосфера- прохождение всех процедур всего за пару часов пребывания - прямое участие в процессе лечения «Духа источников»

Показания к лечению

Нарушения функций пищеварения, заболевания позвоночника и дыхательных путей, диабет.

Открыто ежедневно 8:30 – 19:30Tel: (+420) 353 222 649www.edengroup.cz

42 43Bez názvu-1 1 28.8.2008 8:27:29

Page 23: Carlsbad Revue No.9

44 457.8..indd 1 7.8.2008 8:24:02

WHERE EXTREMES MEETSTEEL CHRONOGRAPH WITH SMALL SECONDS AND DATE DISPLAY, SELFWINDING AUDEMARS PIGUET MOVEMENT.

WATER-RESISTANT TO 100 METRES.

www.audemarspiguet .com

ROYAL OAK OFFSHORE COLLECTION

STARÁ LOUKA 56 - 360 01 KARLOVY VARY • CZECH REPUBLICPHONE/FAX: +420 353 585 085 • MOBILE: +420 775 269 807

[email protected] • www.azra-cz.com

Page 24: Carlsbad Revue No.9

46 Karlovy Vary, Stará louka 64, tel.: 353 225 131, e-mail: [email protected], nám. Svobody 15, tel.: 542 213 339, e-mail: [email protected]