caracterizacion sociolinguistica

44
 1 Hacia una educación intercultural bilingüe de calidad  “Conociendo el uso de lenguas en nuestra comunidad e institución educativa “ FASCÍCULO 1: Caracterización sociolingüística “En una Educación Intercultural Bilingüe, los procesos educativos deberán desarrollarse en dos lenguas como mínimo. Para implementar un programa de aprendizaje y desarrollo de habilidades en dos idiomas, los docentes deberán contar con un panorama claro sobre la o las lenguas en que se comunican los pobladores, qué función cumplen y sus expectativas de uso frente a ellas. La situación lingüística que el docente encuentre en la comunidad donde labora será el punto de partida para planicar el uso de las lenguas en el aula y seleccionar las estrategias más adecuadas para el trabajo con sus estudiantes y con la población en general” (Propuesta Pedagógica, p. 56).

Upload: omar-parraga

Post on 01-Nov-2015

85 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

En una Educación Intercultural Bilingüe, los procesos educativosdeberán desarrollarse en dos lenguas como mínimo. Para implementarun programa de aprendizaje y desarrollo de habilidades en dosidiomas, los docentes deberán contar con un panorama claro sobrela o las lenguas en que se comunican.

TRANSCRIPT

  • 1Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Conociendo el uso de lenguas en nuestra comunidad e institucin educativa

    FASCCULO 1: Caracterizacin sociolingstica

    En una Educacin Intercultural Bilinge, los procesos educativos debern desarrollarse en dos lenguas como mnimo. Para implementar un programa de aprendizaje y desarrollo de habilidades en dos idiomas, los docentes debern contar con un panorama claro sobre la o las lenguas en que se comunican los pobladores, qu funcin cumplen y sus expectativas de uso frente a ellas.

    La situacin lingstica que el docente encuentre en la comunidad donde labora ser el punto de partida para planificar el uso de las lenguas en el aula y seleccionar las estrategias ms adecuadas para el trabajo con sus estudiantes y con la poblacin en general (Propuesta Pedaggica, p. 56).

  • 2Caracterizacin sociolingstica

    Ministra de EducacinEmma Patricia Salas OBrienViceministro de Gestin PedaggicaJos Martn Vegas TorresViceministro de Gestin InstitucionalFernando Bolaos Galds

    DIRECCIN GENERAL DE EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE Y RURAL - DIGEIBIRDirectora GeneralElena Antonia Burga CabreraDirector de Educacin Intercultural y BilingeManuel Salomn Grndez FernndezDirectora de Educacin RuralRosa Mara Mujica Barreda

    Fasciculo 1: Caracterizacin sociolingsticaConociendo el uso de lenguas en nuestra comunidad e institucin educativa

    Elaboracin del textoKarina Natalia Sulln AcostaRevisinElena Antonia Burga Cabrera, Rosa Mara Mujica Barreda,Lucy Trapnell Forero.Fotografas Archivo MINEDU - DIGEIBIRDiagramacin Mara Luz Moreno Valverde, Walter Ao Mendoza

    Primera edicin: setiembre del 2013

    Editado por:Ministerio de EducacinAv. De la Arqueologa cuadra 2 , San Borja Lima

    Impreso por:Cecosami Pre Prensa e Impresin Digital S.A.Calle Los Plateros 142, Urb. El Artesano-AteSetiembre 2013

    Tiraje: 32,000 ejemplares

    Ministerio de EducacinEst prohibida la reproduccin, parcial o total, de esta obra, as como su registro o transmisin por un sistema de recuperacin de informacin, en ninguna forma y por ningn medio, ya sea mecnico, fotoqumico, electrnico, magntico, electroptico, fotocopia o cualquier otro, sin permiso previo del propietario de los derechos de autor.

    Hecho el Depsito Legal en la Biblioteca Nacional del Per 2013-15909

    Impreso en Per

    www.digeibir.gob.pe

    MINISTERIO DE EDUCACION

  • 3Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    ndice

    1. Algunos Conceptos bsicos 7

    2. La caracterizacin sociolingstica de la comunidad 13

    2.1 Qu es la caracterizacin sociolingstica? 14

    2.2 Para qu sirve la caracterizacin sociolingstica? 15

    2.3 Cmo hacemos la caracterizacin sociolingstica? 16

    2.4 Qu instrumentos necesitamos? 18

    2.5 Cmo se llenan las fichas y cmo se sistematizan los resultados? 21

    2.6 Cmo se presenta el resultado final? 30

    2.7 Qu hacemos despus de tener nuestra caracterizacin? 33

    3. La caracterizacin sociolingstica de la institucin educativa 37

  • 4Caracterizacin sociolingstica

    PresentacinImplementar la poltica de educacin intercultural bilinge implica contar con un conjunto de herramientas normativas, polticas y pedaggicas para su adecuada concrecin en las instituciones educativas que atienden a nios, nias y adolescentes que pertenecen a un pueblo originario y hablan una lengua indgena; y que por tanto deben desarrollar una Educacin Intercultural Bilinge (EIB).

    El Ministerio de Educacin, a travs de la Direccin General de Educacin Intercultural Bilinge y Rural - DIGEIBIR, viene elaborando estas herramientas que ayuden a los maestros y maestras bilinges a desarrollar un trabajo de calidad en las IIEE de EIB. Los dos fascculos (1 y 2) que presentamos en esta oportunidad, uno referido a la caracterizacin sociolingstica titulado Conociendo el uso de lenguas en nuestra comunidad e institucin educativa y el otro referido a la caracterizacin psicolingstica titulado Conociendo el dominio de las lenguas de nuestros nios y nias son fundamentales para realizar un trabajo adecuado en una escuela EIB.

    El y la docente intercultural bilinge requiere contar con informacin sobre las lenguas que se hablan en la comunidad y en la escuela, y las situaciones en las que se usan (caracterizacin sociolingstica), as como sobre el nivel de manejo oral y escrito que tienen los estudiantes de estas lenguas (caracterizacin psicolingstica). Estas guas le ayudarn a saber cmo recoger esta informacin de la comunidad y de los estudiantes, y le dar las pautas para planificar su trabajo en base a esta informacin. El uso planificado y sistemtico de las lenguas es una caracterstica fundamental en una escuela IEB, pues ellas deben ser abordadas en los procesos de enseanza aprendizaje como reas de estudio (L1 y L2 dentro del rea de Comunicacin) y como medio de enseanza y construccin de aprendizajes en las otras reas curriculares.

    Ponemos este material a disposicin de los maestros y maestras de las ms de 18 mil IIEE que deben desarrollar una Educacin Intercultural Bilinge de calidad.

    Direccin General de Educacin Intercultural Bilinge y Rural

  • 5Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Estimada profesora y profesor de educacin primaria intercultural bilinge:

    En este fascculo te presentamos los pasos a seguir para realizar la caracterizacin sociolingstica de la comunidad donde laboras y donde viven los nios y nias de tu institucin educativa.

    Antes de iniciar el ao escolar, es necesario saber qu lenguas hablan en la comunidad y en qu contextos se usan. Para ello, es de mucha importancia entablar un dilogo permanente con las autoridades, los padres y madres de familia.

    Este fascculo se complementa con el fascculo 2 de Caracterizacin psicolingstica: Conociendo el dominio de las lenguas de nuestros nios y nias. Ambos son indispensables para la identificacin de los escenarios lingsticos que te permitirn, a su vez, identificar la realidad lingstica y planificar tu trabajo pedaggico en funcin a esta realidad.

    5Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

  • Caracterizacin sociolingstica

  • ALGUNOS CONCEPTOS BSICOS

    1

  • 8Caracterizacin sociolingstica

    Lengua:

    Es el cdigo lingstico que utiliza el ser humano para comunicarse. La lengua tambin es conocida como idioma. Por ello, en este documento se utilizan como sinnimos. En el Per se hablan 47 lenguas, entre las que figuran el ashaninka, el shipibo, el awajn, el tikuna, el iquitu, el quechua, el aimara, el yine, el yanesha, el castellano, entre otras.

    Dialecto:

    Es la variedad de una lengua. Por ejemplo, el castellano es una lengua que presenta varios dialectos: el castellano de Piura, el castellano de Iquitos, el castellano de Arequipa, el castellano de Argentina, de Chile, entre otros. Asimismo, las lenguas originarias tambin tienen varios dialectos, de acuerdo a la zona geogrfica donde se hable. Ocurre con el ashaninka, el quechua y otras lenguas.

    Lengua Materna (L1):

    Se denomina tambin primera lengua (L1). Es la lengua que el nio adquiere en los primeros aos de vida en el hogar. La lengua materna suele ser una, pero tambin hay casos en que son dos lenguas. Por ejemplo, algunos nios de la zona andina tienen el castellano y el quechua como lengua materna. Ambas son adquiridas en simultneo desde pequeos. Este proceso tambin se conoce como bilingismo de cuna: dos lenguas son adquiridas desde los primeros aos de vida.

  • 9Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Segunda Lengua (L2):

    Se denomina tambin L2. Es la lengua que el nio aprende despus de adquirir la lengua materna. Puede aprenderla en el hogar, en la escuela o en otros lugares. La L2 puede ser una o ms lenguas. Por ejemplo, algunos Nomatsigenga tienen como L2 el ashaninka y el castellano.

    La segunda lengua puede ser el castellano o una lengua originaria. En muchos pueblos originarios la lengua originaria es la L1, pero hay casos donde es la L2. Por ejemplo, la mayora de jvenes Shiwilu, tienen el castellano como lengua materna y el shiwilu como segunda lengua.

    Actitud Lingstica:

    Es la actitud positiva o negativa que tiene el poblador frente a las lenguas que se hablan en la comunidad.

    Escenarios lingsticos:

    Los escenarios o situaciones lingsticas son una descripcin aproximada de la realidad sociolingstica y psicolingstica que identificamos despus de realizar una caracterizacin. Sobre esta base es que el docente planifica el uso pedaggico de las dos lenguas.

    Un escenario o situacin lingstica identificada no permanece inalterable por mucho tiempo, este puede

    Foto AIDESEP

    9Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

  • Caracterizacin sociolingstica

    cambiar lenta o rpidamente, segn los alicientes dados en los procesos de aprendizaje, principalmente en relacin a la lengua de menor dominio. (Propuesta pedaggica, pg. 61)

    La diversidad lingstica en nuestro pas evidencia diversos escenarios. Sin embargo, por cuestiones pedaggicas, se han clasificado referencialmente cuatro escenarios lingsticos.

    Escenarios Descripcin

    Escenario 1 Los nios y nias tienen la lengua originaria como lengua materna, y esta es la que predomina en la comunicacin de los nios/as en el aula y comunidad. Son muy pocos los nios y nias que conocen algo de castellano.

    Escenario 2 Los nios y nias tienen la lengua originaria como primera lengua, pero manejan tambin el castellano y se comunican aceptablemente en ambas lenguas. Logran usar las dos lenguas indistintamente o en situaciones diferenciadas. Es decir, que para ciertas situaciones, como las actividades a nivel comunal y familiar, usan la lengua indgena y, en otras ocasiones, al visitar centros poblados, realizar prcticas de compra venta con otras personas que no son de la comunidad, utilizan el castellano. Esto se da en el aula con algunas diferencias en los grados de bilingismo de los estudiantes. En este escenario puede haber estudiantes que son bilinges de cuna.

    Escenario 3 Los nios y nias hablan castellano como primera lengua, pero comprenden y hablan de manera incipiente la lengua originaria. Sus padres y abuelos todava se comunican entre ellos en la lengua originaria, pero se dirigen a los nios y nias en castellano. Ellos estn familiarizados con la lengua indgena, y eventualmente la usan, pero tienen una valoracin negativa de su uso. Sin embargo el contexto es favorable para el aprendizaje de esta lengua como segunda lengua o el desarrollo del bilingismo. Asimismo, en este mismo escenario se encuentran nios y nias que manejan ambas lenguas, pero con una tendencia a dejar de lado la lengua originaria.

    Escenario 4 Los nios y nias hablan solo castellano y la lengua originaria ha sido desplazada casi completamente por el castellano. En estos lugares, comunidades y/o pueblos la posibilidad de adquisicin de la lengua indgena es muy limitada, sta slo es hablada por los abuelos y en situaciones espordicas. La funcionalidad de la lengua originaria es casi nula.

    El resultado de la identificacin del escenario lingstico debe ser socializado con los padres y madres de familia, puesto que son ellos los mximos responsables de la transmisin de la lengua originaria y de garantizar su uso dentro y fuera de la comunidad.

    10

  • 11Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Es importante que los padres y madres de familia, y toda la comunidad en general, manejen estos conceptos. Solo de esta forma podremos coordinar con ellos utilizando un mismo lenguaje, garantizando que la informacin sociolingstica sea real.

    Recuerda que la lengua materna NO es sinnimo de lengua originaria, NI la segunda lengua es sinnimo de castellano.

    La lengua materna PUEDE SER la lengua originaria o el castellano, y en algunos casos pueden ser ambas. Del mismo modo, la segunda lengua PUEDE SER el castellano o la lengua originaria.

  • 12Caracterizacin sociolingstica

  • CAPTULOCAPTULO 2

    LA CARACTERIZACIN SOCIOLINGSTICA DE LA

    COMUNIDAD

  • 14Caracterizacin sociolingstica

    2.1 Qu es la caracterizacin sociolingstica?

    La caracterizacin sociolingstica es la informacin cualitativa-descriptiva sobre los contextos y los momentos en que se habla la lengua materna y la segunda lengua en una comunidad y fuera de ella. Asimismo, se trata de identificar qu lenguas hablan, quines las hablan, de qu generaciones y quines transmiten la lengua materna y la segunda lengua en la comunidad. Esta informacin general nos permite evaluar el contexto de uso de dos o ms lenguas en la comunidad y en la institucin educativa donde se encuentran los nios y nias.

    Un diagnstico sociolingstico es ms amplio y detallado que una caracterizacin. Se realiza a travs de un estudio ms minucioso del contexto. Sin embargo, la caracterizacin busca lo mnimo que necesitamos para contar con un panorama claro sobre la o las lenguas en que se comunican los pobladores, qu funcin cumplen y sus expectativas de uso frente a ellas (Propuesta Pedaggica, p. 54).

    De este modo, la caracterizacin sociolingstica debe ser entendida como una observacin consciente y reflexiva sobre cules y cmo son las situaciones y condiciones del uso de las lenguas, ms las expectativas que sobre ellas hay en la comunidad y entre los hablantes de estas lenguas.

    La situacin sociolingstica que encuentre el o la docente en la comunidad donde labora ser el punto de partida para planificar el uso de lenguas en el aula y para seleccionar las estrategias ms adecuadas para el trabajo con sus estudiantes y con la poblacin en general.

    Recordemos que existe una diferencia entre diagnstico sociolingstico y caracterizacin sociolingstica.

    El diagnstico es un estudio detallado y su elaboracin puede durar meses. La caracterizacin es la informacin mnima que se debe recoger

    para hacer una planificacin de uso de lenguas en el aula y en la institucin educativa.

    El diagnstico sociolingstico no solo se puede realizar en una comunidad, sino en un distrito, una provincia, un departamento

    o en todo el pas.

  • 15Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    2.2 Para qu sirve la caracterizacin sociolingstica?

    La caracterizacin sirve para conocer la realidad lingstica local y para entender las diversas dinmicas de uso de una lengua o lenguas por las diferentes personas que viven all y que pertenecen a distintas generaciones. Asimismo, nos permite conocer las reacciones, actitudes y expectativas de los pobladores hacia las diferentes lenguas que se hablan en su comunidad.

    Esta caracterizacin tiene como proyeccin:

    - Identificar la situacin sociolingstica de la comunidad y sus repercusiones en las actividades que cotidianamente se realizan en la institucin educativa.

    - Disear, a partir de ella, estrategias para utilizar las lenguas en la institucin educativa y en la comunidad.

    - Decidir pedaggicamente cmo se trabajan las lenguas en la institucin educativa.

    Los resultados de la caracterizacin sociolingstica sern utilizados para la planificacin de usos de lenguas en el aula.

  • 16Caracterizacin sociolingstica

    2.3 Cmo hacemos la caracterizacin sociolingstica?

    Sigamos los siguientes pasos que, aunque no son los nicos posibles, nos servirn de pauta.

    Primero: Conversamos con la comunidad

    Conversamos con las autoridades, los padres y madres de familia sobre las lenguas que se hablan en la comunidad. Se puede convocar a una asamblea comunal donde nos ponemos de acuerdo para realizar la caracterizacin y llenar algunas fichas que nos permitirn identificar los contextos de uso de las lenguas. Asumimos compromisos para que esta informacin sea completada. Del mismo modo, comunicamos que la informacin recogida ser socializada en una prxima asamblea para que todos y todas estn enterados de los resultados y asuman nuevos compromisos con relacin al mantenimiento y desarrollo de las lenguas originarias que se hablan en la comunidad.

    Segundo: Aplicamos las fichas casa por casa

    La aplicacin de las fichas se realiza luego de haber acordado con la comunidad que todos en su conjunto colaborarn para el llenado de la informacin. Procedemos a aplicar las fichas.

    Tercero: Observamos a los abuelos y abuelas, adultos (hombres y mujeres), jvenes (hombres y mujeres), y nios y nias de la comunidad

    Luego de aplicar las fichas es importante tener un tiempo de observacin, es decir, cmo se usan las lenguas en la comunidad y en la institucin educativa.

    Ser muy fcil percatarse cundo estn usando la lengua originaria y cundo el castellano, slo debemos escuchar cuando conversan. Por ejemplo, cuando estn en la posta mdica escuchamos en qu lengua estn conversando (castellano o lengua originaria); del mismo modo lo hacemos cuando estn en la chacra, en una asamblea comunal, en la institucin educativa, o cuando conversan con los vendedores que vienen de otros lugares, etc.

  • 17Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Cuarto: Sistematizamos todo lo que hemos registrado

    Luego de haber recogido toda la informacin, pasamos a la etapa de sistematizacin. Esta es muy rpida, slo tenemos que verificar cul es la lengua que se usa ms en los diferentes contextos y situaciones comunicativas, as como qu lenguas usan los nios, las nias, los jvenes, los adultos, las abuelas, los abuelos, es decir, cada generacin.

    Quinto: Presentamos nuestros resultados y planificamos con la comunidad

    La presentacin de resultados es la ltima fase. En esta nueva reunin con los miembros de la comunidad debemos tambin planificar el uso de lenguas.

    La caracterizacin sociolingstica se realiza en cinco pasos.

    De preferencia debemos realizar nuestra caracterizacin sociolingstica antes de iniciar el ao escolar o, a ms tardar,

    en la primera semana de clases.

  • 18Caracterizacin sociolingstica

    2.4 Qu instrumentos necesitamos? Los instrumentos que utilizamos para realizar una caracterizacin son las fichas sociolingsticas. Estas contienen una serie de

    preguntas bsicas que se realizan de acuerdo a las generaciones y al gnero: abuelos y abuelas, adultos (hombres y mujeres), jvenes (hombres y mujeres), y nios y nias.

    Entre las preguntas que se realizan estn:

    1. Cul es la lengua materna de los (abuelos/abuelas/adultos(H)/adultos (M)/jvenes(H) /jvenes(M)/nios/nias) de la comunidad? (Indicar si es una o ms; si es ms de una, cul es la que tiene mayor cantidad de hablantes)

    2. En qu contextos y situaciones utilizan la lengua materna los (abuelos/abuelas/adultos(H)/adultos (M)/jvenes(H) /jvenes(M)/nios/nias)? (Indicar dnde y en qu momento hablan la lengua)

    3. Cul es la segunda lengua de los.? (Indicar si es una o ms; si es ms de una, cul es la que tiene mayor cantidad de hablantes)

    4. En qu contextos y situaciones utilizan la segunda lengua? (Indicar dnde y en qu momento hablan la lengua)

    A continuacin se mostrar la FICHA: Identificamos el uso de las lenguas de nuestra comunidad:

    Si la comunidad es pequea, llenamos un cuadro por cada familia. Si es ms numerosa,

    elegimos una muestra representativa de por lo menos diez familias, y llenar un cuadro por familia

    (Propuesta Pedaggica, p.55).

  • 19Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Para organizar la informacin podemos usar la FICHA: Identificamos el uso de las lenguas de nuestra comunidad o una parecida:

    Generaciones Abuelos AbuelasAdultos Jvenes

    Nios NiasHombres Mujeres Hombres Mujeres

    Lenguas1 LO CA LO CA LO CA LO CA LO CA LO CA LO CA LO CA

    Qu lenguas conocen?

    - Comprenden- Hablan- Leen- Escriben

    En qu contextos y situaciones comunicativas las usan?

    - En la casa- En la institucin educativa- En la chacra- En el centro de salud- Fuera de la comunidad

    - En trabajos comunales- Para contar ancdotas y experiencias

    cotidianas.- En asambleas comunales- Con autoridades comunales- Cuando juegan- Otros:

    Qu actitud tienen frente al uso de la lengua originaria y el castellano?

    - En qu lengua les gusta hablar- En qu lengua hablan a los nios y a las

    nias- En qu lengua les gustara que se ensee

    en la institucin educativa

    1 Escriba Mucho, Poco o Nada donde corresponda: LO = Lengua Originaria; CA = Castellano. (Tomado de la Propuesta Pedaggica)

  • 20Caracterizacin sociolingstica

    Todos los y las docentes deben colaborar para que la institucin educativa cuente con la caracterizacin sociolingstica de la comunidad.

    Si los pobladores hablan ms de dos lenguas, se puede aadir columnas a los cuadros.

    Al finalizar, se debe obtener un cuadro generalizado donde se especifique que lenguas se hablan en la comunidad, quines las hablan y en qu contextos o situaciones se usan.

    Describir la situacin sociolingstica realizando comentarios de manera general acerca

    de los datos recogidos en los cuadros (Propuesta Pedaggica, p. 56).

    Foto Victor Romero

  • 21Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    2.5 Cmo se llenan las fichas y cmo se sistematizan los resultados?

    Antes de llenar las fichas debemos conocer cada una de sus partes y qu significa cada una de las preguntas. De este modo no cometeremos errores al momento de completarlas.

    Lo primero que debemos tener en cuenta es:

    - LO significa lengua originaria y CA significa castellano. Sin embargo, la LO en la ficha se reemplaza por la lengua originaria que se habla en la comunidad.

    - Revisemos bien las secciones que se deben completar por cada generacin y por cada gnero: abuelos, abuelas, adultos (hombres y mujeres), jvenes (hombres y mujeres), nios y nias.

    - La ficha contiene tres partes. La primera hace referencia a las lenguas que conocen y su nivel referencial2 de dominio de cada una de las lenguas. La segunda, identifica en qu contextos y situaciones se usa cada una de las lenguas. Finalmente, se registra la actitud que tienen los hablantes frente a las lenguas que se usan en la comunidad.

    - Las fichas se completan con:

    M mucho Comprende, habla, lee o escribe muy bien. Usa siempre o muy seguido la lengua en la casa, chacra, institucin educativa, etc. Le gusta mucho hablar en esa lengua, etc.

    P poco Comprende, habla, lee o escribe con dificultad. A veces usa la lengua en la casa, chacra, institucin educativa, etc. Le gusta hablar poco, etc.)

    N nada No comprende, no habla, no lee ni escribe. No usa la lengua en la casa, chacra, institucin educativa, etc. No le gusta hablar en lengua, etc.

    2 Se le domina referencial, porque nos basamos en lo que nos dicen y lo que observamos. No se aplicar una prueba o un instrumento especial para corroborar esta informacin.

    No es necesario usar las tres variables (Mucho, Poco o Nada). De acuerdo a cada realidad, se puede usar solo dos. Todo depende de la comunidad en donde nos

    encontremos, puesto que todas las comunidades de alguna u otra forma son distintas.

    21Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

  • 22Caracterizacin sociolingstica

    El nmero de fichas que se necesitan para la caracterizacin depende del nmero de familias que vivan en la comunidad. Por ejemplo, si en una comunidad viven de 20 a menos familias, se puede registrar una ficha por familia.

    En el caso que en una comunidad vivan ms de 20 familias, se puede tomar una muestra representativa. Por ejemplo, si en una comunidad habitan 60 familias se podra tomar una muestra de 20 a 25 familias.

    A continuacin tomaremos como ejemplo la comunidad de Cushillococha en Loreto. Presentamos fichas completas de tres familias de la comunidad en mencin. Seguidamente, brindamos una breve descripcin de cada una. Estos ejemplos no son reales, han sido recreados para que se pueda entender cmo se llena la ficha sociolingstica.

    La ficha se llena por columnas. Empezamos con la generacin de los abuelos y la lengua originaria, despus pasamos a la columna de castellano. Seguidamente pasamos a la generacin de los adultos y la lengua originaria, a continuacin el castellano de los adultos. As sucesivamente hasta completar toda la ficha.

    Los espacios que aparecen con una raya significan que esa generacin no se encuentran en ese contexto. Por ejemplo, si los nios y las nias no participan en trabajos comunales, se coloca en ese espacio una rayita.

    La ficha Identificamos el uso de las lenguas en nuestra comunidad es un modelo. Se pueden

    hacer los ajustes respectivos de acuerdo a cada realidad.

    Las fichas deben reflejar la realidad de cada familia. Por ello es importante que coordinemos bien con los pobladores. Debemos explicarles que la nica forma de realizar una planificacin adecuada del uso de lenguas en la institucin

    educativa es elaborando nuestra caracterizacin sociolingstica.

  • 23Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Ejemplo de cmo llenar la FICHA: Identificamos el uso de las lenguas de nuestra comunidad

    FAMILIA WITANCORT - Comunidad nativa de Cushillococha Loreto

    Generaciones Abuelos AbuelasAdultos Jvenes

    Nios NiasHombres Mujeres Hombres Mujeres

    Lenguas3 TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA

    Qu lenguas conocen?

    - Comprenden- Hablan- Leen- Escriben

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    NNNN

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    PPPP

    En qu contextos y situaciones comunicativas las usan?

    - En la casa- En la institucin educativa- En la chacra- En el centro de salud

    MMMP

    NNPP

    MMMP

    NNNN

    MMMP

    MMPP

    MMMP

    MMPP

    MPMP

    PPPM

    MPMP

    PPPM

    MMMM

    PPPP

    MMMM

    PPPP

    - Fuera de la comunidad- En trabajos comunales- Para contar ancdotas y experiencias cotidianas.- En asambleas comunales- Con autoridades comunales- Cuando juegan- Otros:

    MMMMMM

    NPNNNM

    MMMMMM

    NNNNNN

    PMMMMM

    PPPPPP

    PMMMMM

    PPPPPP

    PPMMMM

    MPPPPP

    PPMMMM

    MPPPPP

    P__M____M

    P__N____P

    P__M____M

    P__N____P

    Qu actitud tienen frente al uso del tikuna y el castellano?

    - En qu lengua les gusta hablar- En qu lengua hablan a los nios y a las nias- En qu lengua les gustara que se ensee en la

    institucin educativa

    MMM

    PNM

    MMM

    NNP

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    PMM

    PPM

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    3 Escriba Mucho, Poco o Nada donde corresponda: TI = Tikuna; CA = Castellano.

  • 24Caracterizacin sociolingstica

    FAMILIA SERRA - Comunidad nativa de Cushillococha Loreto

    Generaciones Abuelos AbuelasAdultos Jvenes

    Nios NiasHombres Mujeres Hombres Mujeres

    Lenguas4 TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA

    Qu lenguas conocen?

    - Comprenden- Hablan- Leen- Escriben

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    NNNN

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    PPPP

    En qu contextos y situaciones comunicativas las usan?

    - En la casa- En la institucin educativa- En la chacra- En el centro de salud- Fuera de la comunidad

    MMMPM

    PPPPP

    MMMPM

    NNNNN

    MMMPP

    MMPPP

    MMMPP

    MMPPP

    MPMPP

    PPPMM

    MPMPP

    PPPMM

    MMMMP

    PPPPP

    MMMMP

    PPPPP

    - En trabajos comunales- Para contar ancdotas y experiencias cotidianas.- En asambleas comunales- Con autoridades comunales- Cuando juegan- Otros:

    MMMMM

    PPPPP

    MMMMM

    NNNNN

    MMMMM

    PPPPP

    MMMMM

    PPPPP

    PMMMM

    PPPPP

    PMMMM

    PPPPP

    __M____M

    __N____P

    __M____M

    __N____P

    Qu actitud tienen frente al uso del tikuna y el castellano?

    - En qu lengua les gusta hablar- En qu lengua hablan a los nios y a las nias- En qu lengua les gustara que se ensee en la

    institucin educativa

    MMM

    PPM

    MMM

    NNP

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    PMM

    PPM

    PMM

    PPM

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    4 Escriba Mucho, Poco o Nada donde corresponda: TI = Tikuna; CA = Castellano.

  • 25Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    FAMILIA COELLO - Comunidad nativa de Cushillococha Loreto

    Generaciones Abuelos AbuelasAdultos Jvenes

    Nios NiasHombres Mujeres Hombres Mujeres

    Lenguas5 TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA

    Qu lenguas conocen?

    - Comprenden- Hablan- Leen- Escriben

    MMMM

    PPPP

    MMPP

    PPPP

    MMMM

    MMMM

    MMPP

    MMPP

    MMMM

    MMMM

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    PPPP

    En qu contextos y situaciones comunicativas las usan?

    - En la casa- En la institucin educativa- En la chacra- En el centro de salud

    MMMP

    PPPM

    MMMP

    PPPP

    MMMP

    MMPM

    MMMP

    MMPM

    MPPP

    PMMM

    MPMP

    PPPM

    MMMM

    PPPP

    MMMM

    PPPP

    - Fuera de la comunidad- En trabajos comunales- Para contar ancdotas y experiencias cotidianas.- En asambleas comunales- Con autoridades comunales- Cuando juegan- Otros:

    MMMMMM

    PPPPPP

    MMMMMM

    PPPPPP

    PMMMMM

    MPPPPP

    PMMMMM

    MPPPPP

    PPMMMM

    MMPPPP

    PMMMMM

    MPPPPP

    P__M____M

    P__N____P

    P__M____M

    P__N____P

    Qu actitud tienen frente al uso del tikuna y el castellano?

    - En qu lengua les gusta hablar- En qu lengua hablan a los nios y a las nias- En qu lengua les gustara que se ensee en la

    institucin educativa

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    PMM

    MPM

    PMM

    MPM

    MMM

    MPM

    MMM

    PPM

    5 Escriba Mucho, Poco o Nada donde corresponda: TI = Tikuna; CA = Castellano.

  • 26Caracterizacin sociolingstica

    Sistematizacin:

    Despus de tener todas las fichas completas, el siguiente paso es analizarlas comparativamente y sacar la ficha nica para la comunidad.

    Seguiremos con el ejemplo de la Comunidad de Cushillococha. Procederemos a comparar las tres fichas, pero solo para el caso de los abuelos(pp. 23, 24 y 25).

    Lo mismo se podr hacer con el resto de generaciones (adultos/jvenes/nios) y gnero (hombres/ mujeres). Lo que se debe hacer es comparar una misma generacin (en este caso la de los abuelos), empezando con la columna de lengua originaria y luego del castellano. Los resultados se escriben en una nueva ficha.

    Resultado de la comparacin del uso de la lengua originaria en la generacin de ABUELOS

    FAMILIAS WITANCORT SERRA COELLO CUSHILLOC.

    Lenguas TI CA TI CA TI CA TI CA

    Qu lenguas conocen?

    - Comprenden- Hablan- Leen- Escriben

    MMPP

    MMPP

    MMMM

    MMPP

    En qu contextos y situaciones comunicativas las usan?

    - En la casa- En la institucin educativa- En la chacra- En el centro de salud- Fuera de la comunidad- En trabajos comunales- Para contar ancdotas y experiencias cotidianas.- En asambleas comunales- Con autoridades comunales- Cuando juegan- Otros:

    MMMPMMMMMM

    MMMPMMMMMM

    MMMPMMMMMM

    MMMPMMMMMM

    Qu actitud tienen frente al uso del tikuna y el castellano?

    - En qu lengua les gusta hablar- En qu lengua hablan a los nios- En qu lengua les gustara que se ensee en la institucin educativa

    MMM

    MMM

    MMM

    MMM

  • 27Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Resultado de la comparacin del uso del castellano en la generacin de ABUELOS

    FAMILIAS WITANCORT SERRA COELLO CUSHILLOC.

    Lenguas TI CA TI CA TI CA TI CA

    Qu lenguas conocen?

    - Comprenden- Hablan- Leen- Escriben

    PPPP

    MMPP

    PPPP

    PPPP

    En qu contextos y situaciones comunicativas las usan?

    - En la casa- En la institucin educativa- En la chacra- En el centro de salud- Fuera de la comunidad- En trabajos comunales- Para contar ancdotas y experiencias cotidianas.- En asambleas comunales- Con autoridades comunales- Cuando juegan- Otros:

    NNPPNPNNNM

    PPPPPPPPPP

    PPPMPPPPPP

    PPPPPPPPPP

    Qu actitud tienen frente al uso del tikuna y el castellano?

    - En qu lengua les gusta hablar- En qu lengua hablan a los nios y nias- En qu lengua les gustara que se ensee en la institucin educativa

    PNM

    PPM

    PPM

    PPM

  • 28Caracterizacin sociolingstica

    Resultado de la sistematizacin en el caso de la generacin de ABUELOS

    FAMILIAS WITANCORT SERRA COELLO CUSHILLOC.

    Lenguas TI CA TI CA TI CA TI CA

    Qu lenguas conocen?

    - Comprenden- Hablan- Leen- Escriben

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    MMPP

    MMMM

    PPPP

    MMPP

    PPPP

    En qu contextos y situaciones comunicativas las usan?

    - En la casa- En la institucin educativa- En la chacra- En el centro de salud- Fuera de la comunidad- En trabajos comunales- Para contar ancdotas y experiencias cotidianas.- En asambleas comunales- Con autoridades comunales- Cuando juegan- Otros:

    MMMPMMMMMM

    NNPPNPNNNM

    MMMPMMMMMM

    PPPPPPPPPP

    MMMPMMMMMM

    PPPMPPPPPP

    MMMPMMMMMM

    PPPPPPPPPP

    Qu actitud tienen frente al uso del tikuna y el castellano?

    - En qu lengua les gusta hablar- En qu lengua hablan a los nios y nias- En qu lengua les gustara que se ensee en la Institucin Educativa

    MMM

    PNM

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

  • 29Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Se sigue los mismos pasos para sistematizar la generacin de los adultos (hombres y mujeres), jvenes (hombres y mujeres), nias y nios. Una vez que se comparan, se obtiene la descripcin general.

    Descripcin General:

    En la comunidad nativa de Cushillococha, los abuelos y las abuelas usan el tikuna en la mayora de contextos y situaciones comunicativas, es decir, hablan el tikuna con ms frecuencia que el castellano. El uso es ms oral que escrito. Prefieren hablar a los nios y las nias en tikuna ms que en castellano. Sin embargo, quieren que en la institucin educativa se enseen en ambas lenguas.

    La descripcin general es la lectura que puedes darle a cada parte que corresponde a la ficha.

    Recordemos que despus de la sistematizacin solo tenemos como resultado una ficha general de la comunidad.

  • 30Caracterizacin sociolingstica

    2.6 Cmo se presenta el resultado final? Caracterizacin sociolingstica de la comunidad

    La informacin que ser socializada con la comunidad es el resultado final de la sistematizacin de todas las fichas. Se realiza esto con la finalidad de tomar algunas medidas entre todos los comuneros para la planificacin del desarrollo de las lenguas.

    En la pgina siguiente presentamos el resultado final de los ejemplos que hemos trabajado a lo largo del fascculo. Como podrn notar, las tres fichas se han sistematizado y se obtuvo, al final, una sola ficha.

    Se realizan dos asambleas comunales al momento de elaborar la caracterizacin sociolingstica. La primera es para informar y coordinar sobre el recojo de informacin y el llenado de las fichas. La segunda asamblea es para socializar los resultados y tomar decisiones sobre qu sera lo mejor para el desarrollo de las lenguas para asegurar los aprendizajes de los nios y las nias. Es decir, qu acciones tomaremos para promover el uso de las lenguas y lograr el bilingismo, as como la enseanza intercultural en la institucin educativa. A esto se

    llama planificacin del uso de lenguas.

  • 31Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    FICHA FINAL SISTEMATIZADA

    Identificamos el uso de las lenguas de nuestra comunidadComunidad nativa de Cushillococha Loreto (pueblo Tikuna)

    Generaciones Abuelos AbuelasAdultos Jvenes

    Nios NiasHombres Mujeres Hombres Mujeres

    Lenguas TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA TI CA

    Qu lenguas conocen?

    - Comprenden- Hablan- Leen- Escriben

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    NNNN

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    MMPP

    PPPP

    MMPP

    PPPP

    En qu contextos y situaciones comunicativas las usan?

    - En la casa- En la institucin educativa- En la chacra

    MMM

    PPP

    MMM

    NNN

    MPM

    PPP

    MPM

    PPP

    MPM

    PPP

    MPM

    PPP

    MMM

    PPP

    MMM

    PPP

    - En el centro de salud- Fuera de la comunidad- En trabajos comunales- Para contar ancdotas y experiencias cotidianas.- En asambleas comunales- Con autoridades comunales- Cuando juegan- Otros:

    PMMMMMM

    PPPPPPP

    PMMMMMM

    NNNNNNN

    PMMMMMM

    PPPPPPP

    PPMMMMM

    PPPPPPP

    PPPMMMM

    MMPPPPP

    PPPMMMM

    MMPPPPP

    MP

    __M____M

    PP

    __N____P

    MP

    __M____M

    PP

    __N____P

    Qu actitud tienen frente al uso del tikuna y el castellano?

    - En qu lengua les gusta hablar- En qu lengua hablan a los nios y a las nias- En qu lengua les gustara que se ensee en la

    institucin educativa

    MMM

    PPM

    MMM

    NNP

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    PMM

    PPM

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    MMM

    PPM

    31Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

  • 32Caracterizacin sociolingstica

    Descripcin General:

    Como se aprecia en la ficha, en la comunidad nativa de Cushillococha, tanto los abuelos, abuelas, adultos, jvenes, nios y nias hablan y comprenden el tikuna, aunque en menor medida la escriben y la leen. Con respecto al castellano, son los jvenes los que ms hablan el castellano y lo utilizan en el plano escrito.

    Asimismo, se aprecia que existe una diferencia entre los abuelos y las abuelas. Son los abuelos los que hablan un poco ms el castellano. Las abuelas no hablan el castellano.

    Por otra parte, el tikuna se usa en todos los contextos y situaciones, en comparacin con el castellano que se usa fuera de la comunidad, y en algunos contextos como el centro de salud y la institucin educativa. Asimismo, todas las generaciones quieren que tanto el castellano como el tikuna se enseen en la I.E. Por otra parte, el tikuna es una lengua valorada por sus hablantes.

    Conclusiones:

    La comunidad de Cushillococha est conformada por pobladores de todas las generaciones que hablan el tikuna en diferentes contextos y situaciones comunicativas. Asimismo, se debe notar que los y las jvenes, al igual que los adultos, son los que ms usan el castellano. Si se compara ambos gneros dentro de una misma generacin, son las mujeres las que hablan ms el tikuna.

    Esta comunidad presenta un contexto favorable para el desarrollo del tikuna y el castellano como segunda lengua. Asimismo, en la institucin educativa los maestros y las maestras pueden planificar el uso de las lenguas para que ambas se sigan manteniendo y desarrollando.

  • 33Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    2.7 Qu hacemos despus de tener nuestra caracterizacin?

    Despus de haber identificado cules son las lenguas que se hablan y los contextos y situaciones en donde se usan, establecemos nuestra lnea de base.

    La lnea de base se obtiene de los resultados de la ficha ms los resultados de la observacin. Todo ello nos permite tener un panorama sobre el uso de nuestras lenguas en la comunidad. Sobre esa base hacemos la planificacin pedaggica sobre el uso de lenguas.

    Pueden existir diferentes resultados:

    - La lengua originaria ya no se habla en la comunidad, es decir, ms se habla castellano en todas las situaciones y contextos.

    - La lengua originaria se habla slo en el hogar y en el resto de contextos se usa castellano.

    - La lengua originaria se habla en todas las situaciones y contextos, mientras que el uso de castellano es restringido.

    - Entre otras.

    Le llamamos lnea de base porque desde este punto partiremos para formular diferentes acciones que nos sirvan para revalorar, mantener, usar y desarrollar nuestra lengua originaria, al igual que el castellano. Del mismo modo, nos permite tomar decisiones sobre la enseanza de las lenguas en la institucin educativa.

    33Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

  • 34Caracterizacin sociolingstica

    Comentarios finales

    Para promover el uso de las lenguas, tanto de la lengua originaria como del castellano, es necesario:

    - Orientar a los padres y madres de familia dicindoles que con una buena planificacin sobre el uso de las lenguas, podemos lograr el bilingismo en nuestros nios y nias sin discriminar a una u otra lengua.

    - Aclarar que hablar una lengua originaria no es sinnimo de retraso.

    - Especificar y recalcar que debemos usar ambas lenguas, pero cada uno en su espacio comunicativo.

    - Establecer estrategias junto con los padres y madres para que los nios y nias puedan usar ambas lenguas en diferentes contextos y situaciones, sin dejar ninguna de lado.

    - Resaltar las ventajas de ser bilinge.

    La planificacin sobre el uso de lenguas consiste en determinar en qu momentos y contextos vamos a utilizar cada una de las lenguas. Asimismo, radica

    en establecer la importancia que tienen estas lenguas en la comunicacin.

  • 35Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    La caracterizacin sociolingstica nos permite identificar primordialmente qu lenguas se usan en la comunidad y en qu contextos. Esta informacin se complementa con la caracterizacin psicolingstica. Por ello, se debe realizar la evaluacin psicolingstica a nuestros nios y nias. Los resultados de ambas caracterizaciones nos permitirn identificar los escenarios lingsticos y tomar las decisiones pedaggicas necesarias para formar a los nios y nias en ambas lenguas, y desarrollar competencias bilinges en

    ellos y ellas.

    Determinar la situacin sociolingstica de la poblacin al interior de la familia y en el

    contexto de la comunidad o el barrio es importante para implementar un programa de aprendizaje y

    desarrollo de habilidades en dos lenguas, as como de revitalizacin y uso de dos o ms lenguas en los

    procesos educativos (Propuesta Pedaggica, p.54).

    35Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

  • 36Caracterizacin sociolingstica

  • 3LA CARACTERIZACIN SOCIOLINGSTICA DE LA INSTITUCIN EDUCATIVA

  • 38Caracterizacin sociolingstica

    CARACTERIZACIN SOBRE EL USO DE LENGUAS EN EL HOGAR Y EN LA INSTITUCIN EDUCATIVA:

    Adems de realizar la caracterizacin sociolingstica de la comunidad podemos hacer una caracterizacin de la institucin educativa. Esto con la finalidad de identificar de manera ms precisa en qu momentos nuestros y nuestras estudiantes estn usando la primera y la segunda lengua, tanto en sus hogares como en su interaccin dentro de la IE.

    El maestro y la maestra tendrn una ficha de cada uno de sus estudiantes. Toda esta informacin servir para conocerlos y conocerlas antes de aplicarles la evaluacin psicolingstica. Recordemos que el contexto sociolingstico influye en el uso de las lenguas, por ende, en su dominio.

    Para realizar esta caracterizacin, se ha considerado dos secciones:

    En el hogar:

    Qu lengua usa el nio y la nia para hablar con su padre y su madre?, en qu lengua le hablan su padre y su madre?, qu lengua usa el nio y la nia para hablar con sus hermanos?, qu lengua usa el nio y la nia para hablar con su abuelo y abuela?, qu lengua usa para jugar con sus amigos y amigas?

  • 39Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    En la Institucin Educativa:

    Qu lengua usa el nio y la nia para comunicarse con sus compaeros y compaeras de aula?, en qu lengua se comunican con el o la docente dentro del aula?, en qu lengua se comunica con el docente fuera del aula?, qu lengua utilizan los nios y las nias cuando estn en el recreo?, en qu lengua hacen preguntas a el o la docente, o responden a lo que el o la docente pregunta durante la sesin de aprendizaje?

    Para organizar esta informacin puede usar la FICHA: Identificamos el uso de las lenguas en el hogar y en la institucin educativa o uno parecido6:

    Lengua LO CA

    En el hogar

    - Lengua que usa el nio/nia en el hogar- Lengua o lenguas en que le habla su padre- Lengua o lenguas en que le habla su madre- Lengua que usa para hablar con sus hermanos/hermanas- Lengua que usa para hablar con su abuelo- Lengua que usa para hablar con su abuela- Lengua que usa para jugar con sus amigos

    En la institucin educativa

    - Lengua que usa para comunicarse con sus compaeros/compaeras de aula- Lengua que usa para comunicarse con el o la docente dentro del aula- Lengua que usa para comunicarse con el o la docente fuera del aula- Lengua que usa cuando est en el recreo- Lengua que usa para preguntar o responden durante la sesin de aprendizaje.

    Cada docente debe tener las fichas sociolingsticas del uso de lenguas en la

    institucin educativa.

    6 Marque X donde corresponda: LO = Lengua Originaria; CA = Castellano.

  • 40Caracterizacin sociolingstica

    Es difcil para los maestros y maestras conseguir personalmente la informacin sobre el uso de lenguas en el hogar.

    Por ello, deben tener una reunin con los padres y las madres de familia o los hermanos o hermanas mayores para que sean ellos quienes llenen la ficha sociolingstica (parte del hogar). La parte de la institucin

    educativa puede ser llenada por el o la docente.

    Si los padres y madres no asisten a la institucin educativa, se puede engrapar la ficha del nio o la nia en su cuaderno y mandarlo con una

    indicacin para que sea llenada en casa.

    El y la docente, antes de iniciar su planificacin de lenguas en el aula, debe tener todas las fichas llenas de los nios y las nias.

    Ejemplos del llenado de la FICHA: Identificamos el uso de las lenguas en el hogar y en la institucin educativa

    La ficha consta de dos partes. La primera est relacionada al uso de lenguas en el hogar y, la segunda parte, en la institucin educativa. La primera parte debe ser informacin que brindan especficamente los padres y madres de familia.

    Todos los o las docentes debemos tener la ficha de cada uno de nuestros estudiantes. Esto nos permitir identificar con cul de las lenguas el nio y la nia tienen ms contacto y cul de las lenguas usa ms.

    La ficha se completa marcando con un aspa. Con esta informacin nos daremos cuenta si el nio y la nia se inclinan ms al uso de una lengua o al uso de ms lenguas.

    Seguidamente presentamos algunos ejemplos de fichas completas.

  • 41Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Estudiante: Mavis Guerrero 3er. Grado (Institucin Educativa de Cushillococha)

    Lengua TI CA

    En el hogar

    - Lengua que usa el nio/nia en el hogar

    - Lengua o lenguas en que le habla su padre

    - Lengua o lenguas en que le habla su madre

    - Lengua que usa para hablar con sus hermanos/hermanas

    - Lengua que usa para hablar con su abuelo

    - Lengua que usa para hablar con su abuela

    - Lengua que usa para jugar con sus amigos

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    En la institucin educativa

    - Lengua que usa para comunicarse con sus compaeros/

    compaeras de aula

    - Lengua que usa para comunicarse con el o la docente

    dentro del aula

    - Lengua que usa para comunicarse con el o la docente

    fuera del aula

    - Lengua que usa cuando est en el recreo

    - Lengua que usa para preguntar o responden durante la

    sesin de aprendizaje.

    X

    X

    X

    X

    X X

  • 42Caracterizacin sociolingstica

    Estudiante: Charly Pepe 3er. Grado (Institucin Educativa de Cushillococha)

    Lengua TI CA

    En el hogar

    - Lengua que usa el nio/nia en el hogar- Lengua o lenguas en que le habla su padre- Lengua o lenguas en que le habla su madre- Lengua que usa para hablar con sus hermanos/

    hermanas- Lengua que usa para hablar con su abuelo- Lengua que usa para hablar con su abuela- Lengua que usa para jugar con sus amigos

    XX

    XXXX

    X

    En la institucin educativa

    - Lengua que usa para comunicarse con sus compaeros/compaeras de aula

    - Lengua que usa para comunicarse con el o la docente dentro del aula

    - Lengua que usa para comunicarse con el o la docente fuera del aula

    - Lengua que usa cuando est en el recreo- Lengua que usa para preguntar o responden

    durante la sesin de aprendizaje.

    X

    X

    X

    X

    X

    Estudiante: William Manuyama 3er. Grado (Institucin Educativa de Cushillococha)

    Lengua TI CA

    En el hogar

    - Lengua que usa el nio/nia en el hogar- Lengua o lenguas en que le habla su padre- Lengua o lenguas en que le habla su madre- Lengua que usa para hablar con sus hermanos/

    hermanas- Lengua que usa para hablar con su abuelo- Lengua que usa para hablar con su abuela- Lengua que usa para jugar con sus amigos

    XXX

    X

    XXX

    XX

    X

    En la institucin educativa

    - Lengua que usa para comunicarse con sus compaeros/compaeras de aula

    - Lengua que usa para comunicarse con el o la docente dentro del aula

    - Lengua que usa para comunicarse con el o la docente fuera del aula

    - Lengua que usa cuando est en el recreo- Lengua que usa para preguntar o responden

    durante la sesin de aprendizaje.

    X

    X

    XXX

    X

    X

    XXX

  • 43Hacia una educacin intercultural bilinge de calidad

    Sistematizacin:

    Como se aprecia en la ficha de la estudiante Mavis Guerrero, el tikuna es ms usado por ella y el uso del castellano es limitado a algunas situaciones.

    En el caso del estudiante Charly Pepe, se aprecia que l usa ms el castellano. El uso del tikuna es limitado.

    Finalmente, la ficha del estudiante William Manuyama nos demuestra que l usa las dos lenguas en diversos contextos y para dirigirse a diferentes personas.

    Conclusin:

    Pese a que los tres estudiantes se encuentran en el mismo grado, presentan diferentes caractersticas en el uso de ambas lenguas, por ende debemos planificar ciertas estrategias que nos permitan ver estas diferencias como potencialidades.

    Todos nuestros y nuestras estudiantes deben tener su ficha sociolingstica. Al tener una

    ficha para cada estudiante podemos comparar diferentes aspectos del uso de lenguas, incluso cul es la

    diferencia en el uso que hacen los nios y las nias. Esta informacin nos permitir realizar una

    mejor planificacin.

    Esta caracterizacin es para que el y la docente arme un expediente por cada uno de sus estudiantes. As puede archivar cada evaluacin y hacer un seguimiento del desarrollo de sus

    habilidades comunicativas.

    La forma de presentar estos resultados es considerando, sin mencionar nombres, el nmero de nios y nias que estn usando ms una lengua que otra, o si es que estn usando ambas o ms

    lenguas en iguales condiciones.

  • 44Caracterizacin sociolingstica

    /ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages false /GrayImageMinResolution 150 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 72 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.55556 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages false /MonoImageMinResolution 300 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 600 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /FlateEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects true /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile () /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False

    /CreateJDFFile false /Description > /Namespace [ (Adobe) (Common) (1.0) ] /OtherNamespaces [ > > /FormElements true /GenerateStructure false /IncludeBookmarks false /IncludeHyperlinks false /IncludeInteractive false /IncludeLayers false /IncludeProfiles false /MarksOffset 14.173230 /MarksWeight 0.250000 /MultimediaHandling /UseObjectSettings /Namespace [ (Adobe) (CreativeSuite) (2.0) ] /PDFXOutputIntentProfileSelector /NA /PageMarksFile /RomanDefault /PreserveEditing true /UntaggedCMYKHandling /LeaveUntagged /UntaggedRGBHandling /LeaveUntagged /UseDocumentBleed false >> ]>> setdistillerparams> setpagedevice