candid - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/downloads/v79466-anweisung.pdf · candid montage-...

16
CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating Manual Weatherproof and Dustproof Housings Instructions de montage et de service Caissons intempérie et antipoussière Instrucciones de manejo e instalación Carcasa protectora contra el polvo y la intemperie

Upload: others

Post on 13-Jun-2020

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

CANDIDMontage- und BetriebsanleitungWetter- und Staubschutzgehäuse

Installation and Operating ManualWeatherproof and Dustproof Housings

Instructions de montage et de serviceCaissons intempérie et antipoussière

Instrucciones de manejo e instalaciónCarcasa protectora contra el polvo y la intemperie

Page 2: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

Inhaltsverzeichnis

I. TechnischeSpezifikationen......................................................................�I.� TypenbezeichnungenderGehäuse..........................................................�I.� ArtderKabeleinführungund-Montage....................................................�I.3 GemeinsametechnischeDaten...............................................................�II. ÖffnendesGehäuses...............................................................................3III. VerbindungzwischenGehäuseundGelenkarm........................................3IV. Montage,AnschlussundInbetriebnahme.................................................3IV.� MontagedesGehäuses...........................................................................3IV.� AnschlussmitStandardmontageplatte.....................................................3IV.3 AnschlussmitoptionalemNetzteil...........................................................4IV.4 AnschlussmitoptionalemKabelsatz........................................................5V. VHU-Scheibenheizung............................................................................5VI. SchließendesGehäuses..........................................................................5VII. Wartungshinweise...................................................................................5VIII. Zubehör...................................................................................................5IX. Optionen.................................................................................................5

I. Technische Spezifikationen

I.1 Typenbezeichnungen der Gehäuse

Contents

I. Technicaldetails......................................................................................�I.� Types......................................................................................................�I.� Typeofcableentryandinstallation..........................................................�I.3 Commonspecifications...........................................................................�II. Openingthehousing................................................................................3III. Jointbetweenhousingandarticulatedarm.............................................3IV. Installation,connectionandtakingintooperation....................................3IV.� Installingthehousing..............................................................................3IV.� Connectionusingthestandardmountingplate........................................3IV.3 Connectionusingtheoptionalpowersupplyunit.....................................4IV.4 Connectionusingtheoptionalcableset...................................................5V. VHUscreenheater..................................................................................5VI. Closingthehousing.................................................................................5VII. Maintenanceinstructions........................................................................5VIII. Acccessories...........................................................................................5IX. Options....................................................................................................5

I. Technical details

I.1 Types

D GB

Typ Art.-Nr. Bezeichnung Länge Gehäu-semittelteil

Scheiben- heizung

VHU-�65/��VRAL90�6*

79466 Wetterschutzgehäuse �65mm ��V

VHU-�65/�4VRAL90�6*

79549 Wetterschutzgehäuse �65mm �4V

VHU-�60/��VRAL90�6*

79467 Wetterschutzgehäuse �60mm ��V

VHU-�60/�4VRAL90�6*

7955� Wetterschutzgehäuse �60mm �4V

VHU-�60/�30VRAL90�6

79493 Wetterschutzgehäuse �60mm �30V

VHU/DP-�65RAL90�6*

7948� Staubschutzgehäuse �65mm Nein

VHU/DP-�60RAL90�6*

7948� Staubschutzgehäuse �60mm Nein

*Thesehousingsaredesignedforlowvoltagecamerasonly.If�30VACcamerasarefittedinthesehousingsthenthemainspowerconnectionistobeoutsideofthehousingitself(forinstanceinthearticulatedarm)asthemiddlesectionofthehousing(tube)doesnothaveaprotectiveearthterminal.

I.2 Type of cable entry and installation

Weatherproofanddustproofhousingsforinstallationoutsideandinsidewithacableentrythroughthemountingarmandtheinternalgland(M�5x�,5).Thehousingcanbefittedtonearlyalltypesofceiling,buildingwall,externalwall,slopingroofetc.TheVHUhousingseriesissuitableforcameraswithafixedorvariablelensfocallength.Acameramountingplatewithanelongatedholeisprovidedformountingandfixingthecamera.

TheaccessorieslistedinsectionVIIIareforcompletingthehousingandassistingwithitsinstallation.

I.3 Common specifications

Heatercapacity: Approx.7WattProtectionclass: IP66/67(Weatherproofhousings)Max.additionalload: �kgSunshield: AxialandradialmovementInstallationdimensions: Cameracrosssectionmax.60x60mm (assumingroundededges) Camerahousing-max.diagonal84mm Camera/lens-max.length�35(forVHU-�65) Camera/lens-max.length�30(forVHU-�60)(s.fig.�)

*DieseGehäusesindfürNiederspannungskamerasausgelegt.Sollten�30VACKamerasindieseGehäusemontiertwerden,soistderNetzanschlussaußerhalbdeseigentlichenSchutzgehäuses(z.B.imGelenkarmvorzunehmen)dadasGe-häusemittelteil(Tubus)nichtübereinenSchutzleiteranschlussverfügt.

I.2 Art der Kabeleinführung und -Montage

Wetter-undStaubschutzgehäusefürdenEinsatzimInnen-undAußenbereichmiteinerdurchdenMontagearmsowiedieinterneStopfbuchse(M�5x�,5)vor-gesehenenKabeleinführung.DieMontagedesGehäuseskannnahezuuniversellanDecke,Wand,Mauer,Dachschrägeetc.erfolgen.DieGehäuseserieVHUistfürKamerasmitfestbrennweitigen,bzw.fürObjektivemitvariablerBrennweitegeeignet.FürdieMontagebzw.BefestigungderKameraisteineKameramontageschienemitLanglochvorgesehen.

DasinAbschnittVIII.aufgeführteZubehördientzurKomplettierungbzw.MontageerleichterungdesGehäuses.

I.3 Gemeinsame technische Daten

Heizleistung: ca.7WattSchutzart: IP66/67(Wetterschutzgehäuse)Max.Zuladung: �kgSonnenschutzdach: AxialundradialverschiebbarEinbaumaße: Kameraquerschnittmax.60x60mm (abgerundeteKantenvorausgesetzt) Kameragehäuse-Diagonalemax.84mm Kamera/Objektiv-Längemax.�35(beiVHU-�65) Kamera/Objektiv-Längemax.�30(beiVHU-�60)(s.Abb.�)

Type Art. No. Description Length Body mid. section

Screen heater

VHU-�65/��VRAL90�6*

79466 Weatherproofhousing �65mm ��V

VHU-�65/�4VRAL90�6*

79549 Weatherproofhousing �65mm �4V

VHU-�60/��VRAL90�6*

79467 Weatherproofhousing �60mm ��V

VHU-�60/�4VRAL90�6*

7955� Weatherproofhousing �60mm �4V

VHU-�60/�30VRAL90�6

79493 Weatherproofhousing �60mm �30V

VHU/DP-�65RAL90�6*

7948� Dustproofhousing �65mm No

VHU/DP-�60RAL90�6*

7948� Dustproofhousing �60mm No

Page 3: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

3

SicherheitshinweiseDienachfolgendenHinweisedienenIhrereigenenSicherheitundsolltenunbe-dingtbefolgtwerden:

• BevorSiedasGerätinBetriebnehmen,lesenSiebittezuerstdiese SicherheitshinweiseunddieMontage-undBetriebsanleitung.• BewahrenSiedieAnleitungsorgfältigzurspäterenVerwendungauf.• DasGerätistnurzumFestanschlussandenVersorgungsstromkreisvorge- sehen.• AchtenSiebeimVerlegenderAnschlusskabelunbedingtaufdieSicherheit, undverlegenSiedieKabelso,dasssienichtbelastet,geknicktoderbeschä- digtwerdenundkeineFeuchtigkeiteindringenkann.• InderNähedesGerätesisteineallpolige,leichtzugänglicheNetz-Trennvor- richtungmitmindestens3mmKontaktöffnungsweitezuinstallieren,umdas GerätbeiServicearbeitenfreischaltenzukönnen.DieSchutzleiterverbindung mußDINVDE0�00entsprechend,niederohmigausgeführtwerden.• DieGehäusedürfennurdurchdafürautorisiertePersonengeöffnetwerden. AnschlussarbeitensindvoneinerElektrofachkraftnachVBG4durchzuführen.• ZumEinbausindnurnachDINVDE0860undDINVDE0805geprüfteKom- ponenten/Gerätezuverwenden.DerEinbauistentsprechenddenInstallati- onsanweisungenvorzunehmen,unterBeachtungallermitgeltendenNormen.• DieSpannungszufuhrzumGehäuseistexternabzusichern.

II. Öffnen des Gehäuses

ZurÖffnungdesGehäusesistdasSonnenschutzdach(nurbeiWetterschutzaus-führung)sozuverschieben,dassdieimGehäusemittelteil(�)befindlicheInbus-schraube(a)zugänglichwird.DieseSchraubeistdurchDrehenimUhrzeigersinnbisAnschlagindasGehäusezudrehen(sieheAbb.�).DanachkannderGehäu-sekörper(Gehäusemittelteil)nachvorneabgezogenwerden.DasGehäusemittel-teilistmiteinemFangseilanderKameramontageschienebefestigt.ZumfreienHantierenandenEinbautenkanndasGehäusemittelteilfreiamFangseilhängen.BeidenAusführungenmiteingebauterScheibenheizungistesmöglich(nichtnotwendig!),dieKabelverbindunganderLüsterklemme(g)imhinterenGehäuse-bereichzulösen.DasFangseilkannbeiBedarfanderKameramontageschieneausgehängtwerdenunddamitdasGehäusemittelteilvomGehäuseendebzw.Montagearmgelöstwerden(sieheAbb.�).

III. Verbindung zwischen Gehäuse und Gelenkarm

DerGelenkarmistmittels�Inbusschrauben(b)anderGehäuserückwand(�)bzw.mittelsInbusschrauben(c)anderMontageplatte(3)befestigt.DurchLösenderInbusschrauben(c)istderGelenkarmumdieAchseAdrehbar.EinLösenderSchrauben(b)ermöglichtdieDrehungumAchseD.NachLösenderInbus-schrauben(d)desKlemmrings(4)istdasDrehenumAchseBbzw.NeigenumAchseCmöglich.DieseKonstruktiongewährtIhnendienahezuunbegrenzteMöglichkeit,denGelenkarmundsomitdieKameraauszurichtenundzuju-stieren.DurchFestziehenderSchrauben(b-d)werdendieentsprechendenAchsenbzw.derGelenkarmarretiert.

IV. Montage, Anschluss und Inbetriebnahme

IV.1 Montage des Gehäuses

ZurMontagedesGehäusesdiebeidenInbusschrauben(c)(sieheAbb.3)ent-fernenunddieMontageplatte(3)vomGehäuseabziehen.DieMontageplattemittelsdenbeiliegendenBefestigungsschraubenundDübelnsoferngeeignetanWand,Decke,Maueretc.befestigen.DerUntergrundisthierbeiaufausreichendeStabilitätzuprüfen.DieVersorgungs-undSignalkabelkönnenhierbeidirektdurchdieMontageplattebzw.durchdenseitlichvorbereitetenKabeleinlass(e)geführtwerden(sieheAbb.4).GegebenenfallskanndasKabelmittelsbeilie-genderKabelschelleanderMontageplattenochmalsfixiertundzugentlastetwerden.WirddasoptionallieferbareNetzteileingesetzt,wirddiesesanalog,anstellederMontageplatteandemUntergrundbefestigt.DieMontageplattewirdindiesemFallnichtbenötigt.

Safety instructionsThefollowinginstructionsareforyourownsafetyandmustbeobservedinallcircumstances.

• Pleasereadthesesafetyinstructionsandtheinstallationandoperating manualbeforeusingtheunit.• Keeptheoperatingmanualinasafeplaceforfuturereference.• Theunitisonlydesignedforpermanentconnectiontothepowersupply circuit.• Payattentiontosafetywhenlayingtheconnectioncablesandlaythemin suchawaythattheycannotbebuckled,damagedorsubjecttoloadsor damp.• Aneasilyaccessibleall-polepowerdisconnectiondevicewitha3mm minimumcontactgapwidthistobeinstalledneartheunitsothatitcanbe disconnectedforservicework.Earthingmustbelow-resistancein compliancewithDINVDE0�00.• Thehousingmayonlybeopenedbyauthorisedpersonnel.Connectionwork isonlytobecarriedoutbyaqualifiedelectricianincompliancewithVBG4.• Onlycomponents/toolstestedincompliancewithDINVDE0860and DINVDE0805aretobeusedforinstallation.Installationistobecarriedout inaccordancewiththeinstallationinstructionsandincompliancewithall applicablestandardregulations.• Thevoltagesupplytothehousingistobefusedexternally.

II. Opening the housing

Beforethehousingisopened,thesunshield(onlyfortheweatherproofmodel)istobemovedsothattheAllenscrew(a)locatedinthehousingmiddlesection(�)isaccessible.Thisscrewistobescrewedintothehousingbyrotatingitclockwiseuntilitreachesthestop(seefig.�).Thehousingbody(middlesection)canthenbetakenoffbypullingitforwards.Themiddlesectionofthehousingisfixedtothecameramountingrailbyanarrestercable.Whenhandlingtheinnercomponentsthemiddlesectioncanhangonthearrestercable.Formodelswithanintegralscreenheateritispossible(butnotnecessary)toundothecableconnectionatthelusterterminal(g)attherearofthehousing.Ifrequired,thearrestercablecanbehungonthecameramountingrailsothatthemiddlesectioncanbedismantledfromthehousingendandmountingarm(seefig.�).

III. Joint between housing and articulated arm

Thearticulatedarmisfittedtothehousingrearwall(�)by�Allenscrews(b)andtothemountingplate(3)byAllenscrews(c).WhenAllenscrews(c)areundonethearticulatedarmcanberotatedaroundaxisA.Undoingscrews(b)al-lowsrotationaroundaxisD.RotationispossiblearoundaxisBaswellastiltingaroundaxisCbyundoingAllenscrews(d)onthelockingring(4).Thisdesignguaranteesyounearlyunlimitedoptionswheninstallingthearticulatedarmandthereforeorientingandadjustingthecamera.Eachoftheaxesandthearti-culatedarmarelockedinplacebytighteningthescrews(b-d).

IV. Installation, connection and taking into operation

IV.1 Installing the housing

Toinstallthehousing,undothetwoAllenscrews(c)(seefig.3)andpullthemountingplate(3)fromthehousing.Fixthemountingplatetotheinternalwall,ceiling,externalwalletc.usingtheenclosedfixingscrewsandplugsasappro-priate.Beforecarryingthisout,checkthatthesurfaceisstrongenough.Thepowersupplyandsignalcablescanbefeddirectlythroughthemountingplateandthecableentry(e)foundattheside(seefig.4).Ifnecessary,thecablecanagainbefixedtothemountingplatewiththeenclosedcableclipinordertorelievestrain.Ifthepowersupplyunitthatisprovidedasanoptionalextraisused,itisfittedtothesurfaceinsteadofthemountingplatebutfollowingexactlythesameinstructions.Inthiscasethemountingplateisnotrequired.

Page 4: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

4

IV.2 Connection using the standard mounting plate

Thepowersupplyandsignalcablecanbelaidthroughthearticulatedarmandcentralcableentry(M�5x�,5)directlyintothehousingbody,oralternativelyintothearticulatedarmbyusingthecablesetwhichcanbesuppliedasanoptionalextra.Thewiringiscarriedoutdirectlyontotheintegratedterminalstrip(seefig.7)orinsidethearticulatedarmusingaseparateconnectorassembly.Wereferagaintothefactthatweofferaspecialversionwithearthedhousingmiddlesectionfor�30VACwiring.Thecableentry(M�5x�,5)isdesignedforfourdifferentcablediametersasstandardandisdeliveredwithamembranesealwhichhastobepenetratedtomeetrequirements.Thedesignisforthefollowingdifferentcablediameters:

�.5mmvideocable6.0mmvideocable/controlcable5.4mm�30VACmainspowersupply5.�mm��VDC/�4VACpowersupply

Note:Forthe�30VACversionthemainspowercabletothepowersupplycircuitmustbeatleastthetypeH05xx.Wire-endsleevesaretobeusedforflexible,fine-wiredconnectioncables.ThePEprotectiveearthcablemustbewiredasamaleconnector.AttentionistobepaidtowiringL�andNcorrectly.Thevideoandcontrolcablesmustbefixedsothatcontactisnotmadewithprimarycircuitcomponents.AvideocableoftypeRG59Uor0.6L/3.7andacontrolcablewithanexternaldiameterofapprox.6mmaretobeusedtoensurethatthehousingcanbesealedproperly.

IV.3 Connection using the optional power supply unit - VHU-NT1 and VHU-NT2

ThepowersupplyunitbaseisanoptionalextrasuppliedfortheCANDIDrangeofhousings.Itisdesignedforinstallationsiteswhicharesuppliedbymainsvoltagebutwherethehousingcontainsalowvoltagecamera.ThepowersupplyunitbaseisdesignedtobeusedexclusivelywiththeCANDIDrangeofhousingsandisonlytobeoperatedwiththesehousings(seeManualVHU-NT�andNT�).

IV.4 Connecting using the optional cable set

Pleaseconsiderthefollowingconnectiondiagramwhenusingtheoptionalcableset(Art.No.79499)orthe"plugandplay"packages.

red = Powersupplycamerablack = GND(Earth)orange = Powersupplyheaterbrown = Gnd(Earth)

V. VHU screen heater

Weatherproofmodelsaredeliveredwithanintegral��/�4/�30Voltheaterconnectedtotheinternalterminalstrip(g)asstandard.Anthermostatisbuiltontotheprintedcircuitboardofthescreenheater.Heatercapacityisapprox.7Wattforbothversions.

VI. Closing the housing

Whenclosingthehousingcareistobetakenthatthesealingringislocatedbetweenthehousingcentresection(�)andrearsection(�)initscorrectpositionandthatnowiringiscaughtbetweenthehousingandcoveredges.Whenthelockingscrew(a)underthehole(h)inthemiddlesectionshowninfigure�isfullyvisiblethenthetubeistobelockedinplacebyturningthelockingscrew(a)totheleft.TheenclosedcapscanbepushedontothescrewheadstocoverAllenscrews(bandc).

IV.2 Anschluss mit Standardmontageplatte

DasVersorgungs-undSignalkabelkanndurchdenGelenkarmsowiediezen-traleKabeleinführung(M�5x�,5)direktindenGehäusekörperoderalternativbeiVerwendungdesoptionallieferbarenKabelsatzesindenGelenkarmverlegtwerden.DieVerdrahtungerfolgtentwederdirektaufderintegriertenKlemm-leiste(sieheAbb.7)odermiteinerseparatenSteckverbindunginnerhalbdesGelenkarms.Wirweisennochmalsdaraufhin,dassfüreine�30VACVerdrahtungeinespezi-elleVersionmitgeerdetemGehäusemittelteilzurVerfügungsteht.DieKabelein-führung(M�5x�,5)istserienmäßigfür4unterschiedlicheKabeldurchmesserausgelegtundhatimLieferzustandeinenMembranverschluss,derbeiBedarfdurchgestoßenwerdenmuss.DieverschiedenenKabeldurchmessersindwiefolgtvorgesehen:

�,5mm Videokabel6,0mm Videokabel/Steuerkabel5,4mm �30VACNetzspannungsversorgung5,�mm ��VDC/�4VACSpannungsversorgung

Hinweis:Beieiner�30VACVerkabelungmussdieNetz-AnschlussleitungzumVersor-gungsstromkreismindestensdemTypH05xxentsprechen.Beiflexiblenfein-drähtigenAnschlussleitungensindAdernendhülsenzuverwenden.DerSchutz-leiteranschlussPEmussvoreilendverdrahtetwerden.AufdierichtigeZuordnungvonL�undNistzuachten.DieVideo-sowieSteuerleitungmusssofixiertwerden,dassTeiledesPrimärkreisesnichtberührtwerdenkönnen.Zurein-wandfreienGehäuseabdichtungisteinVideokabelderTypeRG59Ubzw.0,6L/3,7undeinSteuerkabelmitca.6mmAußendurchmesserzuverwenden.

IV.3 Anschluss mit optionalem Netzteil - VHU-NT1 oder VHU-NT2

DerNetzteilfußisteineOptionfürdieGehäuseserieCANDID.EristvorgesehenfüreineMontagebeideramAufstellungsortNetzspannungverfügbarist,dasGehäusejedochmiteinerNiederspannungskameraausgerüstetwerdensoll.DerNetzteilfußistausschließlichfürdieVerwendungmitderGehäuseserieCANDIDvorgesehenunddarfauchnurinVerbindungmitdiesenGehäusenbetriebenwerden(s.BetriebsanleitungVHU-NetzteilNT�/NT�).

IV.4 Anschluss mit optionalem Kabelsatz

BeiderVerwendungdesoptionalenKabelsatzes(Art.-Nr.79499)bzw.demEin-satzderCandid"Plug&Play"KamerapaketeistfolgendeBelegungderfreienKabelendenzuberücksichtigen.

rot = SpannungsversorgungKameraschwarz = GND(Masse)orange = SpannungsversorgungHeizungbraun = Gnd(Masse)

V. VHU-Scheibenheizung

DieWetterschutzausführungenwerdenserienmäßigmiteingebauterundanderinternenKlemmleiste(g)angeschlossenen��/�4/�30VoltHeizunggeliefert.AufderPlatinederScheibenheizungenisteinThermostatintegriert.DieHeizleistungliegtjeweilsbeica.7Watt.

VI. Schließen des Gehäuses

BeimSchließendesGehäusesistdaraufzuachten,dasssichderDichtringzwischenGehäusemittelteil(�)unddemGehäuserückteil(�)inderdafürvor-gesehenenLagebefindetunddasskeineLeitungenzwischenGehäuse-undDeckelrandeingeklemmtwerden.WenndieVerriegelungsschraube(a)unterderBohrung(h)Abbildung�desGehäusemittelteilsvollsichtbarist,istderTubusdurchlinksdrehenderVerriegelungsschraube(a)zuverriegeln.ZurAbdeckungderInbusschrauben(bundc)könnendiebeiliegendenKäppchenaufderSchraubenkopfseiteeingedrücktwerden.

Page 5: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

5

VII. Wartungshinweise

NachdemÖffnenderGehäusezuWartungszwecken,solltenzurErhaltungderSchutzartIP66/67dieGehäusedichtunggeprüftundeventuellausgetauschtwerden.

VIII. Zubehör

8xAbdeckkäppchen�x�/4“Kamerabefestigungschraube�xInbusschlüssel�xMontage-undBetriebsanleitung3xHalbrundkopfschrauben3xDübel�xKabelschelle�xSchraubenfürKabelschelle�xInBedienungsanleitungintegrierteHilfsschablonezureinfachenPositionie- rungderKamerasowieBohrschablone(sieheAbb.5)

IX. Optionen

VII. Maintenance instructions

AfterthehousingisopenedformaintenancepurposesthehousingsealshouldbecheckedandreplacedifnecessarytoensureprotectionclassIP66/67.

VIII. Accessories

8xCaps�x�/4”cameralockingscrew�xAllenkey�xInstallationandoperatingmanual3xRound-headscrews3xPlugs�xCableclip�xScrewsforthecableclip�xTemplatecontainedintheinstallationandoperatingmanualtoenable positioningthecameraanddrillingtemplate(seefig.5)

IX. Options

Bezeichnung Typ Art.-Nr.

NetzteilmitintegrierterMontageplatte VHU-NT� 79494

NetzteilmitintegrierterMontageplatte VHU-NT� 79557

MastmontagesetfürVHU-Gehäuse PM-4� 73�46

Kabelsatz VHU-AKS/��-�4V 79499

Description Type Art. No.

Powersupplyunitwithintegratedmountingplate

VHU-NT� 79494

Powersupplyunitwithintegratedmountingplate

VHU-NT� 79557

Polemount PM-4� 73�46

Cableset VHU-AKS/��-�4V 79499

Hinweis:BeimAufsetzendesGehäusesaufdieMontageplatte(3)oderNetzteilfuß(5)wirdbereitsdurchEinführenderinAbbildung3beschriebenenInbusschrauben(c)eineBefestigungdesGehäuses(z.B.beiDeckenmontageSchutzgegenHerabfallenvorFixierungderSchrauben)erreicht.EinleichtesAnziehenderSchraubenverhindertbeieinereventuellenSchrägmontagedasHerausfallen.AnaloggiltdiesfürdieVerbindungzwischenKugelgelenk/GehäuserückwandmittelsInbusschrauben(b).

Note:Whenthehousingisplacedontothemountingplate(3)orpowersupplyunit(5)itisfixedbyinsertingtheAllenscrews(c)showninfigure3(forinstance,topreventfallingdownwhenmountingonceilingsbeforethescrewsaretigh-tened).Fallingdownwhenmountingonaslopingsurfaceispreventedbylightlytighteningthescrews.Thesameappliesfortheconnectionbetweentheballjoint/housingrearwallusingAllenscrews(b).

ACHTUNG:Die Fixierung des Gehäuses erfolgt über den Klemmring.Es sollte im fixierten Zustand ein Spalt von mind. 1mm verbleiben.

ATTENTION:The adjustment of the housing is made by the locking ring. It should remain in the fixed condition a gap of at least 1mm.

SpaltzwischendenRinghälften/gapbetweenthe�partsofthelockingring

Page 6: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

6

Contenido

I. Especificacionestécnicas........................................................................6I.� Tipodelacarcasa...................................................................................6I.� Tipodeentradaydemontajedecable....................................................6I.3 Datostécnicoscomunes..........................................................................6II. Abrirlacarcasa.......................................................................................7III. Uniónentrecarcasaysoportearticulado.................................................7IV. Montaje,conexiónypuestaenservicio....................................................7IV.� Montajedelacarcasa.............................................................................7IV.� Conexiónconplacademontajeestándar.................................................7IV.3 Conexiónconequipodealimentaciónintegrado(Opción).........................8IV.4 Conexiónconjuegodecableopcional.....................................................9V. CalefaccióndelcristalVHU......................................................................9VI. Cerrarlacarcasa.....................................................................................9VII. Avisosalmantenimiento..........................................................................9VIII. Accesorios...............................................................................................9IX. Opciones.................................................................................................9

I. Especificaciones técnicasI.1 Tipo de la carcasa

Sommaire

I. Spécificationstechniques........................................................................6I.� Différentsmodèles..................................................................................6I.� Passage/raccordementdescâblesetmontage........................................6I.3 Caractéristiquestechniquescommunes..................................................6II. Ouvertureducaisson...............................................................................7III. Raccordementcaissonetbrasarticulé....................................................7IV. Montage,raccordementetmiseenservice.............................................7IV.� Montageducaisson................................................................................7IV.� Raccordementaveclaplaquedefixationstandard..................................7IV.3 Raccordementavecblocd’alimentationintégré(option)..........................8IV.4 Raccordementavecsetdecâbles(enoption)..........................................9V. ChauffagedelavitredumodèleVHU.......................................................9VI. Fermetureducaisson..............................................................................9VII. Instructionsdemaintenance....................................................................9VIII. Accessoires.............................................................................................9IX. Options....................................................................................................9

I. Spécifications techniquesI.1 Différents modèles

F E

Type No. d’article

Description Longueur du corps du caisson

Chauffage vitre

VHU-�65/��VRAL90�6*

79466 Caissonintempérie �65mm ��V

VHU-�65/�4VRAL90�6*

79549 Caissonintempérie �65mm �4V

VHU-�60/��VRAL90�6*

79467 Caissonintempérie �60mm ��V

VHU-�60/�4VRAL90�6*

7955� Caissonintempérie �60mm �4V

VHU-�60/�30VRAL90�6

79493 Caissonintempérie �60mm �30V

VHU/DP-�65RAL90�6*

7948� Caissonantipoussière �65mm Non

VHU/DP-�60RAL90�6*

7948� Caissonantipoussière �60mm Non

*Estascarcasasestánconcebidasparacámarasdebajovoltaje.Sisemontarancámarasde�30VACenestascarcasas,entonceslaconexióndereddebeestable-cersefueradelapropiacarcasaprotectora(p.ej.enelbrazoarticulado),puestoquelapiezamediadelacarcasa(tubo)nodisponedeunaconexióndetomadetierra.

I.2 Tipo de entrada y de montaje de cable

Carcasaprotectoracontralaintemperieycontraelpolvoparaelusointerioryexteriorconunaentradadecablesprevistaporelsuportedemontajeasícomoporelprensaestopasinterior(M�5x�,5).Elmontajedelacarcasapuederealizarsecasiuniversalmenteentechos,paredes,muros,inclinacionesdetecho,etc.LaseriedecarcasasVHUhadeusarseparacámarasconlentesdefocalfijaotambiénvariable.Paramontarofijarlacámara,estáprevistounraíldemontajedecámaraconagujerooblongo.

LosaccesoriosalistadosenelpárrafoVIIIsirvenparacompletarofacilitarelmontajedelacarcasa.

I.3 Datos técnicos comunes

Potenciadecalefacción: aprox.7WTipodeprotección: IP66/67(Carcasasparaexterior)Cargamáx.: �kgViserasolar: desplazableaxialyradialmenteMedidasdemontaje: Cortedecámaramáx.60x60mm(presupuestos cantosredondeados) Diagonaldelacarcasadecámaramáx.84mm Longituddelobjetivo/cámaramáx.�35mm (enVHU-�65),ymáx.�30mm(enVHU-�60)(verfig.�)

*Cescaissonssontconçuspourdescamérasàbassetension.Pourl´utilisationdecaméras�30VAC,leraccordementauréseaudoitêtreréaliséàl’extérieurducaissonlui-même(parex.danslebrasarticulé),carlapartiecentraleducaisson(tube)nepossèdepasderaccordementàlaterre.

I.2 Passage/raccordement des câbles et montage

Lescaissonsintempérieetantipoussièresontprévuspourl’utilisationenex-térieuretenintérieur.Lepassagedescâbless’effectuedanslebrasarticuléenpassantparunpresse-étoupeinterne(M�5x�,5).Lescaissonspeuventêtremontésindifféremmentauplafond,surunmurintérieurouextérieur,lasoupented’untoit,etc.LescaissonsdelasérieVHUsontconçuspourdescamérasavecobjectifàfocalefixecommevariable.Uneembasedemontageàtroulongitudinalestpré-vuepourlemontageetlafixationdelacaméra.

LesaccessoiresreprisauPointVIIIcomplètentlafournitureetfacilitentlemontage.

I.3 Caractéristiques techniques communes

Chauffage: env.7WattIndicedeprotection: IP66/67(caissonsintempéries)Chargemaximum: �kgToitpare-soleil: déplaçablelongitudinalementetlatéralementCotesdemontage: Coupetransversaledelacaméra60x60mmmax. (comptetenudesanglesarrondis) Diagonaleducaisson84mmmax.Longueurcaméra/ objectif�35mmmax.(pourmodèleVHU-�65)et �30mmmax.(pourmodèleVHU-�60(cf.Fig.�).

Tipo Código Denominación Longitud del cuerpo de la carcasa

Calefacción del cristal

VHU-�65/��VRAL90�6*

79466 Carcasaparaexterior �65mm ��V

VHU-�65/�4VRAL90�6*

79549 Carcasaparaexterior �65mm �4V

VHU-�60/��VRAL90�6*

79467 Carcasaparaexterior �60mm ��V

VHU-�60/�4VRAL90�6*

7955� Carcasaparaexterior �60mm �4V

VHU-�60/�30VRAL90�6

79493 Carcasaparaexterior �60mm �30V

VHU/DP-�65RAL90�6*

7948� Carcasaparainterior �65mm No

VHU/DP-�60RAL90�6*

7948� Carcasaparainterior �60mm No

Page 7: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

7

Avisos de seguridadLosavisossiguientessirvenparalapropiaseguridadydebenseguirsenecesariamente.

• Antesdeponerenservicioelequipo,leerprimeroestosavisosdeseguridad ylasinstruccionesdemontajeymanejosiguientes.• Guardarlasinstruccionesdemanejocuidadosamenteparaunusoposterior.• Elequipohasidodiseñadosolamenteparalaconexiónfijaalcircuitode abastecimientoeléctrico.• Altenderloscablesdeconexión,poneratenciónalaseguridadytenderlos cablesdetalmodoquenosecarguen,sedoblennisedeteriorenynodejar quepuedapenetrarlahumedad.• Tienequeinstalarsecercadelaparatoundispositivoseparadordered multipolardefácilaccesocon3mm.deanchuradeentrehierroscomo mínimoparapoderconmutarlibrementeelaparatoenlostrabajosde servicio.Latomadetierratienequeempalmarsedebajaresistenciade acuerdoconlanormaDINVDE0�00.• Sólodebeabrirlacarcasapersonalautorizado.Lostrabajosdeconexión debenejecutarseporunelectricistacualificadoconformeaVGB4.• Sólodebenusarsecomponentes/equiposcontroladossegúnDINVDE0860y DINVDE0805paralainstalación.Éstahadeejecutarseconformealas instruccionesdeinstalaciónenconsonanciacontodaslasnormasvigentes.• Elabastecimientodetensiónalacarcasahadeasegurarseporfuera.

II. Abrir la carcasa

Paraabrirlacarcasa,debedesplegarselavisera(sóloenelmo-deloconvisera)detalmodoquepuedatenerseaccesoaltornillohexagonal(a),queseencuentraenlapiezaintermediadelacarcasa(�).Girarestetornillohastaeltopeensentidohorarioenlacar-casa(véasefigura�).Acontinuación,puedesacarsehaciadelanteelcuerpodelacarcasa(piezaintermediadelacarcasa).Estapiezaintermediaestásujetaalraíldemontajedelacámaraconuncabledeseguridad.Parapodermanejarlibrementelaspiezasagregadas,puedede-jarseestapiezaintermediasuspendidadelcabledeseguridad.Enlasversionesconcalefacciónintegradadecristal,esposible(¡nonecesario!)soltarelenlacedecablesenelbornedearaña(g)delazonainteriordelacarcasa.Elcabledeseguridadpuededescolgarse,anecesidad,delraíldemontajedelacámaraysoltarasílapiezaintermediadelacarcasadelextremodeéstaodelsoportedemontaje(véasefigura�).

III. Unión entre carcasa y soporte articulado

Elsoportearticuladoestásujetocon�tornilloshexagonales(b)alaparedtraseradelacarcasa(�)ocontornilloshexagonales(c)alaplacademontaje(3).Soltandolostornilloshexagonales(c),elsoportearticuladogiraporsuejeA.Soltandolostornillos(b),permitesugiroporelejeD.Despuésdesoltarlostornilloshexagonales(d)delanillodesujeción(4),sepuedegirarporelejeBytambiéninclinarporelejeC.Estaconstrucciónlegarantizaposibilidadescasiilimitadasparaalinearyajustarelsoportearticuladoyasítambiénlacámara.Apretandolostornillos(b-d)sebloqueanlosejescorrespondientesyelbrazoarticulado.

IV. Montaje, conexión y puesta en servicio

IV.1 Montaje de la carcasa

Paramontarlacarcasa,quitarlosdostornilloshexagonales(c)(véasefigura3)ysacarlaplacademontaje(3)delacarcasa.Sujetarlaplacademontajeconlostornillosdefijaciónylostacosadecuadosalapared,altecho,almuroetc.Aquídebecontrolarsesielfundamentotienelasuficienteestabilidad.Loscablesdeabastecimientoydeseñalpuedenintroducirsedirectamenteatravésdelaplacademontajeoporlaentradalateraldecablespreparada(e)(véasefigura4).Encasonecesario,puedefijarsedenuevoelcablealaplacademontajeconlaabrazaderaadjuntaparacablesydescargardetracción.Siseempleaelequipodealimentacióndesuministrocomoopción,sefijaésteanalógicamentealfundamentoenvezdelaplacademontaje.Entalcasonoesnecesarialaplacademontaje.

Consignes de sécuritéPourvotrepropresécurité,respectezimpérativementlesconsignessuivantes:

• Lirelesinstructionsdeserviceetconsignesdesécuritéavantdemettre l’appareilenmarche.• Conserversoigneusementlemanueld’instructions.• L’appareilestuniquementprévupourunraccordementpermanentau réseau.• Respecterimpérativementlesconsignesdesécuritélorsdelaposeducâble d’alimentation.Vérifierqu’ilnesupporteaucunecharge,n’estpasplié,ne risquepasd’êtreendommagéetqu’ilestprotégécontrel’humidité.• Installerprèsdel’appareilundisjoncteurmultipolesavecuneouverturede contactd’au-moins3mmetfaciled’accèsafindepouvoirdéconnecter l´appareilpendantlesopérationsdemaintenance.Laprisedeterredebasse impédancedoitêtreconnectéeselonlanormeDINVDE0�00.• Lesboîtiersnepeuventêtreouvertsquepardupersonnelautorisé. Lesraccordementsdoiventêtreeffectuésparunélectricienqualifiéaux termesdelaVBG4.• Seulslescomposants/outilstestéssuivantDINVDE0860etDINVDE0805 peuventêtreutiliséspourlemontage,quidoitêtreexécutéconformément auxinstructionsdemontageetenrespectanttouteslesnormesenvigueur.• Protégerl’alimentationducaissonàl’aided’unfusible.

II. Ouverture du caisson

Pourouvrirlecaisson,déplacerletoitpare-soleil(uniquementpourlescaissonsintempérie)demanièreàavoiraccèsàlavisàtêtecreuse(a)setrouvantdanslapartiecentraleducaisson.Desserrercettevisdanslecaissonenlatournantversladroitejusqu’àlabutée(cf.Fig.�).Glisserlecorpsduboîtier(partiecentrale)versl’avant.Lecorpsduboîtierestfixéauraildemontagedelacaméraàl’aided’uncâbled’arrêtpermettantainsidelaisserpendreleboîtierauboutducâbled’arrêtlorsdesopérationsdeserviceetd’entretien.Surlesmodèlesavecchauffagedevitreintégré.ilestpossible(maispasnécessaire)dedéconnecterlecâbledudominoderaccordementsetrouvantàl’arrièreduboîtier.Encasdebesoin,ilestpossiblededétacherlecâblederetenueetainsideséparerlecorpsduboîtierducaissonoudubrasdefixation(cf.Fig.�).

III. Raccordement caisson et bras articulé

Lebrasarticuléestfixéàlaparoiarrière(�)ducaissonàl’aidededeuxviscreuses(b)etàlaplaquedefixation(3)àl’aidedesviscreuses(c).Lorsquelesvis(c)sontdesserrées,lebrasarticulépeuttournersursonaxeA,etsursonaxeDlorsquelesvis(b)sontdesserrées.Onpeutlefairetournersurl’axeBousedéplacersurl’axeCendesserrantlesviscreuses(d)del’anneaudeserrage(4).Cetteconceptionoffredespossibilitéspratiquementillimitéesderéglageetdepositionnementdubrasarticuléet,decefait,égalementdelacaméra.Onpointelesaxesdedéplacementdelacaméraetdubrasenresserrantlesviscorrespondantes(b-d).

IV. Montage, raccordement et mise en service

IV.1 Montage du caisson

Pourmonterlecaisson,enleverlesdeuxviscreuses(c)(cf.Fig.3)etretirerlaplaquedefixationducaisson.Monterlaplaquedefixationàl’emplacementrequis(mur,plafond,murextérieur,etc.)àl’aidedesvisetdeschevillesfaisantpartiedelafourniture.Vérifierquecelles-cisontadaptéesaumodedemontageetquelesupportenvisagéestsuffisammentstable.Fairepasserlescâblesd’alimentationetlescâblesvidéodirectementautraversdelaplaquedefixationouparl’entréedecâbleslatérale(e)prévueàceteffet(cf.Fig.4).Ilestpossible,lecaséchéant,d’assurerunsoulagementdetractionetunefixationsupplé-mentairedescâblessurlaplaquedefixationduboîtierenutilisantlesattachesdecâblesfaisantégalementpartiedelafourniture.Sivousutilisezunblocd’alimentation,livrableenoption;sonmontages’effectueensuivantlesmêmesinstructionsquepourceluidelaplaquedefixation.Danscecas,laplaquedefixationresteinutilisée.

Page 8: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

8

IV.2 Conexión con placa de montaje estándar

Elcabledeabastecimientoydeseñalpuedetendersedirectamenteenlacarcasaatravésdelsuportearticuladoasícomodelaentradadecablecentral(M�5x�,5)oalternativamenteenelso-portearticuladoalutilizareljuegodecablesdesuministroopcional.Elcableadoserealizadirectamenteenlaregletadebornesintegrada(véasefigura7)oconunauniónenchufableseparadaden-trodelsoportearticulado.Hacemosdenuevomencióndequeparauncableadode�30VACsedisponedeunaversiónespecialequipadaconpiezaintermediadecarcasacontomadetierra.Laentradadecable(M�5x�,5)estádiseñadadeseriepara4diámetrosdecablediferentesyenestadodesuministrollevauncierredemembranaquetienequeromperseencasodenecesidad.Losdife-rentesdiámetrosdecableestánprevistosdelasiguientemanera:

�,5mmCabledevídeo6,0mmCabledevídeo/cablemultiple5,4mm�30VACAbastecimientodetensióndered5,�mm��VDC/�4VACAbastecimientodetensión

Nota:Enuncableadode�30VAC,elcabledeconexiónderedalcircuitodeabas-tecimientoeléctricotienequecorresponder,comomínimo,coneltipoH05xx.Encablesflexiblesdeconexiónfinoshandeusarsecasquillosterminalesdeconductor.LaconexiónatierraPEtienequecablearseporadelantado,cuidandodelaasignacióncorrectadeL�yN.Elcabledevídeoyeldemandotienenqueestarsujetosdetalmodoquenopuedancontactarconpartesdelcircuitoprimario.UsaruncabledevídeodeltipoRG59Uó0,6L/3,7yuncabledemandoconundiámetroexteriordeaprox.6mm.paraconseguirunaislamientoperfectodelacarcasa.

IV.3 Conexión con equipo de alimentación integrado (Opción) - VHU-NT1 y VHU-NT2

LabaseconfuentedealimentaciónesunaopciónparalascarcasasVHU(Candid).Estaprevistaparaunmontajedondeexistaunatensiondelared,peroqueenlacarcasaseesteutilizandounacaméraconalimentacióndebajatensión.Labaseconfuentedealimentaciónestaconcebidasolamenteparalascarca-sasVHU(Candid)ysedebeutilizarunicamentecondichas(verinstruccionesdeVHU-NT�yVHU-NT�).

IV.4 Conexión con juego de cable opcional

Paralautilizacióndeljuegodecables(opción,código:79499)olautilizacióndeloskitsCandid"PlugandPlay",sedebetenerencuentalasiguienteconexión:

rojo = Alimentacióndelacámaranegro = GND(masa)naranja = Alimentacióncalefacciónmarrón = Gnd(masa)

V. Calefacción del cristal VHU

Lasversionesprotegidascontralaintemperieseentregandeserieconcale-facciónintegradayconectadaalaregletainternadeldistribuidor(g)de��/�4/�30Volt.Enlaplatinadelascalefaccionesdelcristalhayintegradountermostato.Lapotenciadecalefacciónesrespectivamentedeaprox.7W.

VI. Cerrar la carcasa

Alcerrarlacarcasahayquecuidardequeelreténseencuentreensuposiciónprevistaentrelapiezaintermediadelacarcasa(�)ylapiezatrasera(�)yquenoquedencablesaprisionadosentreelbordedelatapaydelacarcasa.Sieltornillodebloqueo(a)escompletamentevisiblepordebajodeltaladro(h)figura�delapiezaintermediadelacarcasa,hadebloquearseeltubogirandoalaizquierdaeltornillodebloqueo(a).Paraocultarlostornilloshexagonales(byc),puedencomprimirselascaperuzasadjuntasenelladodelacabezadeltornillo.

IV.2 Raccordement avec la plaque de fixation standard

Lescâblesd’alimentationetvidéopeuventêtreraccordésdirectementaucorpsduboîtierenpassantàl’intérieurdubrasarticuléetparl’entréedecâblecentrale(M�5x�,5),ou,alternativement,enraccordantlejeudecâbleslivrableenoptiondanslebrasarticulé.Lecâblageesteffectuésoitdirectementsurlebornierintégré(cf.Fig.7),soitparunconnecteuràfichesséparéàl’intérieurdubrasarticulé.Nousattironsencoreunefoisvotreattentionsurlefaitqu’ilexisteunmodèlespécialavecmiseàlaterredelapartiecentraleduboîtierpourlescâblages�30VAC.L’entréedecâble(M�5x�,5)estconçueensériepour4diamètresdecâblesdifférents:

�,5mm-câblevidéo6,0mm-câblevidéo/multicâble5,4mm�30VAC-alimentationsecteur5,�mm��VDC/�4VAC-tensiond’alimentation

L’entréedecâbleestlivréeavecunbouchonàmembrane,quidoitêtrepercéeencasdebesoin.

Remarque:Pourlescâblages�30VAC,laligned’alimentationsecteuraucircuitd’alimentationdoitcorrespondreaumoinsautypeH05xx.Utiliserdescossesauxextrémitésdescâblesflexiblesàbrinsfins.LeraccordementàlaterrePEdoitêtreexécutéendécalage.VérifierlabonneattributiondeL�etN.Lescâblesvidéoetdecommandedoiventêtrefixésdetellesortequ’ilsnerisquentpasd’entrerencontactaveclespiècesducircuitprimaire.Afind’assureruneétan-chéitéabsolueducaisson,utiliseruncâblevidéodutypeRG59Uou0,6L/3,7etuncâbledecommanded’environ6mmdediamètreextérieur.

IV.3 Raccordement avec bloc d’alimentation intégré (option) - VHU-NT1 et VHU-NT2

Labaseavecblocd’alimentationestproposéeenoptionpourlasériedecaissonVHU(CANDID).Elleestprévuepourlecasoùvousdisposiezd’unetensiondesecteursurlelieudemontage,alorsquevoussouhaitezéquiperlecaissond’unecaméradebassetension.Attention!Cettebaseavecblocd’alimentationestexclusivementconçuepouruneutilisationaveclasériedecaissonsVHU(CANDID)etnepeutêtreemployéequ’aveccescaissons(voirinstructionsdeVHU-NT�etVHU-NT�).

IV.4 Raccordement avec set de câbles (en option)

Sivousutilisezlesetdecâblesproposéenoption(no.d’article:79499)oulesensemblesCandidprêtsàmonter,veuillezrespecterlecâblagesuivant.

rouge = Alimentationcaméranoir = GND(Masse)orange = Alimentationchauffagemarron = Gnd(Masse)

V. Chauffage vitre du modèle VHU

Lescaissonsintempériessontlivrésensérieavecchauffage��/�4/�30Voltintégréetraccordésurlebornierinterne(g).Unthermostatestintégrésurlaplatinedesélémentsdechauffagedevitre.Lapuissanceduchauffageestd’env.7Watt.

VI. Fermeture du caisson

Refermerleboîtierenvérifiantquelejointentrelapartiecentrale(�)etl’arrière(�)duboîtierestbienenplaceetqu´aucuncâblenesoitcoincéentrelecorpsetlecouvercleduboîtier.Unefoisquelavisdeverrouillage(a)situéesousl’alésage(h)-Fig.�-delapartiecentraleestparfaitementvisible,verrouillerlecorpsduboîtier(tube)entournantcettevisverslagauche.Couvrirlestêtesdesviscreusesenyenfonçantleschapeauxdevisfournis.

Page 9: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

9

VII. Instructions de maintenance

Afindegarantirl’indicedeprotectionIP66/67,lesjointsducouvercledoiventêtrevérifiéset,lecaséchéant,changésaprèstoustravauxdemaintenancedèslorsqueleboîtieraétéouvert.

VIII. Accessoires

8xChapeauxdevis�xVisdefixationdecaméra�/4“�xVisàtêtecreuse�xManueld’instructionsdemontageetdeservice3xVisàtêtedemi-ronde3xChevilles�xAttachedecâble�xVispourattachedecâble�xModèlepourfaciliterlepositionnementdelacaméraetgabaritd’alésage desvis-intégrédanslemanueld’instructions(cf.Fig.5)

IX. Options

VII. Avisos al mantenimiento

Despuésdeabrirlacarcasaparatrabajosdemantenimiento,debencontrolarseycambiarse,siprocede,lasjuntasdelacarcasaparagarantizareltipodeprotecciónIP66/67.

VIII. Accesorios

8xcaperuzasdeprotección�xtornillode�/4“parafijacióndelacámara�xllavehexagonal�xinstruccionesdemanejoeinstalación3xtornillosdecabezasemirredonda3xtacos�xabrazaderadecable�xtornillosparalaabrazaderadecable�xpatronesdeayudaintegradosenlasinstruccionesdemanejoparaun posicionamientosencillodelacámaraasícomopatronesdetaladro (véasefigura5)

IX. Opciones

Désignation Type No. d’article

Blocd’alimentationavecplaquedefixationincorporée

VHU-NT� 79494

Blocd’alimentationavecplaquedefixationincorporée

VHU-NT� 79557

Supportdepoteau PM-4� 73�46

Jeudecâble VHU-AKS/��-�4V 79499

Denominación Tipo Código

Fuentedealimentaciónconbasedemontajeintegrada

VHU-NT� 79494

Fuentedealimentaciónconbasedemontajeintegrada

VHU-NT� 79557

Montajedeposte PM-4� 73�46

Juegodecabledemanda VHU-AKS/��-�4V 79499

Remarque:Lorsdel’assemblageduboîtiersurlaplaquedefixation(3)ousurlabaseavecblocd’alimentation(5),lesimplefaitd’insérerlesvisàtêtecreuses(c)indiquéessurlaFig.3assuredéjàunecertainefixationduboîtier(l’empêchantdetomberlorsqu’ildoitêtrefixéauplafondparexemple).Ilsuffitdeserrerlégèrementlesvispourmaintenirl’ensemblesurunsupportoblique.Ilenestdemêmepourleraccordementdubrasarticuléaveclaparoiarrièreduboîtieràl’aidedesvisàtêtecreuse(b).

Nota:Colocandolacarcasaenlaplacademontaje(3)oenlabaseconfuentedealimentación(5),yaselograunafijacióndelacarcasa(p.ej.enelmontajedetechoproteccióncontralacaídaantesdefijarlostornillos)alintroducirlostornilloshexagonales(c)descritosenlafigura3.Apretandoligeramentelostor-nillos,seimpidelacaídaencasodeunposiblemontajeinclinado.Estotambiénesválidoparalauniónentrelaarticulacióndebolas/paredtraseradelacarcasamediantetornilloshexagonales(b).

ATTENTION:La fixation du caisson se fait par bague de serrage. Une fois fixé est devrait rester une fente d’au moin 1mm.

ATENCIÓN:La fijación de la carcasa se realiza a través de la abrazadera. Una vez sujetada debe quedar un espacio de 1mm.

Fenteentreles�anneaux/espacioentrelasabrazaderas

Page 10: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

�0

Abb./Fig.�:

Maße/Dimensions/Medidas:mm

�33,8�8,5

�60

�65

�38,8�8,560

88

R5

�7

60

A DrehenimUhrzeigersinn=öffnen/Turningitclockwise=open Tournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre=ouvrir/ Girarensentidodelaagujasdelreloj=abrir

B DrehenentgegenUhrzeigersinn=schließen/Turningcounterclockwise=close Tournerdanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre=fermer/ Girarensentidocontrariodelasagujasdelreloj=cerrar

Abb./Fig.�:

ha

a

B

A

g

Page 11: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

��

A

BC

D

c

d

b

4

3

Abb./Fig.3:

Abb./Fig.4:

e

5

e

k l

j i

3

Page 12: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

��

�7

AbstandKameraschiene-Scheibe/Distancecameraplate-screenDistanceRailpourcaméra-Vitre/Distanciaentreelcarrildelacámeraydisco

A LochbildNetzteilfuss/Drillingimageofpowersupplyunitbase SchémaBasedublocd’alimention/Formatodeperforacióndelabasecon fuentedealimentación

B LochbildMontageplatte/Drillingimageofmountingplate SchémaPlaquedefixation/Formatodeperforacióndelaplacademontaje

ø�03

ø5,5

ø5,5

ø78

Abb.5:

Anwendung der Schablone zur Einbauhilfe

UmBeschneidungendesBildausschnittesbeigroßenÖffnungswinkelnzuvermeiden,istesanzustreben,dasKameraobjektivmöglichstdichthinterderScheibedesWetterschutzgehäuseszuplatzieren.ZudiesemZweckbefindetsichinderMontageanleitungeineSchablone,diealsMontagehilfeeingesetztwerdenkann.DieAnwendungistinderuntenstehendenZeichnungdargestellt.DerBlattrandderMontage-Hilfsschablone(letzteSeitederMontage-undBe-dienanleitung)wirdandieVorderkantedesKameraschienegehalten.DerStrich(�7mmDistanzmaß,obenrechtsaufderMontage-Hilfsschablone)markiertdieLagederFrontscheibeimmontiertenZustanddesGehäuses.WenndieVorderkantedesObjektivesmitdemStrichzurDeckunggebrachtwird,istdieoptimaleMontagelagederKamera/Objektiv-KombinationaufderKamera-schieneerreicht.

Maße/Dimensions/Medidas:mm

Fig.5:

Using templates to assist mounting

Thecameralensshouldbeplacedascloseaspossibletotherearoftheweatherproofhousingscreentopreventthepicturebeingcutathighangleofview.Toassistinthistheinstallationandoperatingmanualcontainsatemplatewhichcanbeusedtoassistinmounting.Thefigurebelowshowshowitistobeused.Theedgeofthemountingtemplate(lastpageoftheinstallationandoperatingmanual)isheldagainstthefrontedgeofthecamerarail.Theline(�7mmdistance,toprightonthemountingtemplate)marksthepositionofthefrontglasswhenitismountedinthehousing.Whenthefrontedgeofthelenscoversthelinethisistheidealmountingpositionofthecamera/lenscombinationonthecamerarail.

Fig.5:

Utilisation du modèle pour le montage

Danslamesuredupossible,ilestsouhaitabledeplacerl’objectifdelacaméraleplusprèspossiblederrièrelavitreducaissonintempéries,ceciafind’éviterlacoupured’unepartiedel’imagelorsquel’onutiliseunegrandeouvertured’objectif.Lemodèlejointauxinstructionsdemontagepeutêtreuneaideutilelorsdumontage.L’utilisationenestdécritesurlesfiguresci-dessous.Placerleborddelafeuillesurlaquellesetrouvelegabarit(dernièrepagedesinstructionsdemontageetdeservice)surlebordavantduraildelacaméra.Letraitmontrelapositiondelavitreavantdanslecaissonmonté(coted’écartement�7mm,enhautàdroitesurlegabaritdemontage).Lapositiondemontageoptimaledel’ensemblecaméra/objectifsurleraildelacaméraestatteintelorsquelebordavantdel’objectifcoïncideavecletrait.

Fig.5:

Uso del patrón como ayuda de montaje

Paraevitarrecortesdelaimagenenángulosdeaperturagrandes,debeintentarsecolocarelobjetivodelacámaralomáscercaposibledetrásdelcristaldelacarcasadeproteccióncontralaintemperie.Conesteobjetoseencuentraunpatrónenlasinstruccionesdemanejoquepuedeusarsecomoayudaparaelmontaje.Suusoserepresentaenlafiguraabaja.Elbordedepapeldelpatrónauxiliardemontaje(últimapáginadelasinstruccionesdemanejoyeinstalación)sesujetaenelcantodelanterodelcarrildelacámara.Laraya(�7mmdedistancia,arribaaladerechaenelpatrónauxiliardemontaje)marcalaposicióndelvitrioestandolacarcasamontada.Sisecubreelcantodelanterodeldelalenteconlaraya,selogralaposicióndemontajemásóptimadelacombinacióncámara/objetivoenelcarrildelacámara.

A B

Page 13: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

�3

A Netzanschluss/Mainsconnection Raccordementsecteur/Conexiónalared

B Gehäuserückteil/Housingrearpart Arrièrecaisson/Parteposterior

C Klemmplatine/Terminalstrip Platinedeserrage/Regletadebornes

D zur�30V-Frontscheibenheizung/for�30V-sreenheater verschauffagevitreavantde�30V/Haciacalefactorde�30V

E Kameraanschluss�30VAC/Cameraconnection�30VAC Raccordementcaméra�30VAC/Conexióncámera

F SchutzleiteranschlussGehäuse/Groundwireconnectionofthehousing Raccordementàlaterre/Conductordeprotectiondelacarcasa

A zumNetzteil/Mainsconnection versalimentation/Hacialafuentedealimentación

B Gehäuserückteil/Housingrearpart Arrièrecaisson/Parteposteriordelacarcasas

D ��Voder�4VzurFrontscheibenheizung(Polaritätbeliebig) ��Vor�4Vforscreenheater(anypolarity) ��Vou�4Vpourlechauffagedelavitreavant(polarisationsansimportance) ��Vo�4Vhaciaelcalefactor(polaridadcualquiera)

g Lüsterklemme/Lusterterminal Bornier/Bornedearaña

Abb.6/Fig.6:

Anschluss bei 230VAC Versorgung/Raccordement avec alimentation 230VAC

Abb.7/Fig.7:

Anschluss bei Niederspannungsversorgung bzw. bei Ver-wendung des zugehörigen Netzteils / Raccordement avec alimentation à basse tension ou utilisa-tion du bloc d’alimentation

Fig.6:

Connection for 230VAC power supply /Conexión para tension de 230VAC

Fig.7:

Connection for low voltage power supply respec. using the accompanying power supply unit /Conexión para alimentación de baja tensión o en caso de utilización de la fuente de alimentación

HEATING315mATFUSE

PEMAINS

L NCAMERAL N PE

A

B

C

D

E

F

A

B

D

g

Page 14: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

�4

Abb.8:

Montagelage inklusive Netzteilfuß

Fig.8:

Montage de la base avec bloc d’alimentation

Fig.8:

Mounting position incl. power supply unit base

Fig.8:

Montaje de la base con fuente de alimentación

# 991061TechnischeÄnderungenvorbehalten/Technicalchangesreserved.Sousréservedemodificationstechniques/Modificacionestécnicasbajoreserva.

©CopyrightbyVIDEORE.HartigGmbH09/�009

VIDEORE.HartigGmbHCarl-Zeiss-Straße8·633��Rödermark/GermanyTel.+49(0)6074/888-0·Fax+49(0)6074/888-�00www.videor.com

eneo®isteineeingetrageneMarkederVideorE.HartigGmbHVertriebausschließlichüberdenFachhandel

eneo®isaregisteredtrademarkofVideorE.HartigGmbHExclusivedistributionthroughspecialisedtradechannelsonly.

eneo®estunemarquepropriétédeVideorE.HartigGmbHDistributionetventeàtraverslesdistributeursspécialisés.

eneo®esunamarcaregistradadeVideorE.HartigGmbHVentaatravesdelosdistribuidoresespecializados.

Page 15: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

�5

27

ø 103

ø 78

ø 5,5

ø 5,5

Candid - Montage-Hilfsschablone / Candid - Mounting templateModèle/Gabarit pour aide à l’installation / Patrones como ayuda de montaje

Maße/Dimensions/Medidas:mm

Page 16: CANDID - reproschicker.chreproschicker.ch/webshop/Downloads/v79466-anweisung.pdf · CANDID Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Installation and Operating

�6