bowl fluent - banni.es · collections bowl&fluent bowl & fluent 2014 [email protected] t....

78
COLLECTIONs BOWL&FLUENT

Upload: vukhuong

Post on 26-Sep-2018

240 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

COLLECTIONsBOWL&FLUENT

BO

WL&

FLU

EN

T 20

14

www.inbani.com [email protected] T. 0034 965 106 465

Page 2: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

2007 Design Plus Award. Tambo Collection2007 Selecction Delta ADI-FAD. Ela Collection2009 Tokio Design Week 2011 TRIBECA Grand Hotel Spanish Design Salon. Feria ICFF. New York 2011 Design Plus Award. Structure Collection 2012 Selection Delta ADI-FAD. Structure Collection 2013 Selection Delta ADI-FAD. vase collection

Page 3: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION02 //03

Un nuevo concepto de baño

NEW BATHROOM CONCEPTS

Un nouveau concept de salle de bain

In Inbani we aim to provide a culture of design, quality and comfort through our products.

En Inbani pretendemos aportar una cultura por el diseño, calidad y confort a través nuestros productos.

À travers ses produits, Inbani mise sur une culture du design, de la qualité et du confort.

Page 4: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

04 //05 INBANI

NEW BATHROOM CONCEPTSFOR NEW SPACES, AND NEW WAYS OF LIFENUEVOS CONCEPTOS DE BAÑO, PARA NUEVOS ESPACIOS Y NUEVAS FORMAS DE VIDA.

NOUVEAUX CONCEPTS DE SALLES DE BAIN, POUR DE NOUVEAUX ESPACES ET UN NOUVEAU MODE DE VIE.

It is about offering a life style for a specific space, the bathroom. Following this premise, in Inbani we aim to provide a culture of design, quality and comfort through our products. It is a constant research of differentiation keeping our identity through the eyes of some important designers as Arik Levy or Francesc Rife. We have reached the absolute complicity to turn our bathroom furniture into a real experience combining aesthetic, usefulness and quality. We work together continuously in the research and development to offer a new bathroom culture. Our collections are a reference for the creation of modernist spaces which make easier the day by day. These collections also permit the adjustment for any room that offers a personalized bathroom which satisfies the user´s needs and always getting a final finish within a perfect pleasant place.

Se trata de ofrecer un estilo de vida para un espacio en concreto, el cuarto de baño. Con esta premisa en Inbani pretendemos aportar una cultura por el diseño, calidad y confort a través nuestros productos. Es una búsqueda constante de diferenciación mediante nuestra identidad reflejándola a través de los ojos de diseñadores como Arik Levy o Francesc Rife. Una apuesta por la confianza en mentes expertas e innovadoras, con las que hemos alcanzado la complicidad necesaria para hacer de nuestros muebles de baño una experiencia auténtica, ofreciendo un plus de confort y estética al cuarto de baño. Trabajando en equipo, estableciendo lazos de compromiso y de fidelidad con la marca y su concepto. Así, nuestras colecciones son referencia por la creación de espacios vanguardistas que facilitan el día a día del usuario y, además, siempre permiten la adaptación a cualquier espacio, ofreciendo una personalización que satisface las necesidades del cliente y consiguiendo un acabado final que se integra perfectamente en el entorno.

L’idée est de proposer un mode de vie pour un espace spécifique, la salle de bain. Inbani mise ainsi sur une culture du design, de la qualité et du confort à travers ses produits. Il s’agit d’une recherche constante de différenciation, fruit de notre identité, à travers le regard de designers tels qu’Arik Levy et Francesc Rife. Une confiance totale en nos collaborateurs aguerris et innovateurs, avec lesquels nous partageons une complicité sans faille nous permettant d’apporter une esthétique et un confort maximums dans la salle de bain. Travailler en équipe, établir des liens d’engagement et de fidélité vis-à-vis de la marque et de son concept, telle est notre vocation.Nos collections sont une référence dans la création d’espaces avant-gardistes qui facilitent le quotidien et qui, en outre, permettent une adaptation à tous types d’espaces, une personnalisation répondant au besoin du client, et un résultat final parfaitement intégré dans son environnement.

Page 5: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION

ARIK LEVY& INBANI

INDEX

(08)

BOWLCOLLECTION

(14)

FLUENTCOLLECTION

(58)

FINISHES & TECHNICACABADOS & TÉCNICO

TECHNIQUE & FINITIONS

(107)

BATHTUBSBAÑERAS

BAINS

(137)

TAPSGRIFERÍASROBINETS

(121)

ACCESSORIES(127)

Page 6: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

08 //09 ARIK LEVY

ARIK LEVY. 1963

Creation is an uncontrolled muscleLa creación es un músculo descontrolado

La création est un muscle incontrôlé

Artista, técnico, fotógrafo, diseñador, artista de video, las habilidades de Levy son multidisciplinarias y su trabajo puede ser apreciado en prestigiosas galerías y museos por todo el mundo. Más conocido públicamente por sus esculturas - como su firma en “Rock sculptures”- sus instalaciones, ediciones limitadas y diseño. Aun así Levy afirma que “El mundo trata de la gente, no de los objetos” Teniendo sus orígenes en Israel, Levy se trasladó a Europa tras su primera participación en un grupo de exposición de esculturas en Tel-Aviv en 1986. Actualmente Levy trabaja en su estudio en Paris. Una formación poco convencional allá donde estuvo, así como su estudio de arte y diseño gráfico absorbió gran parte de su tiempo en su vuelta a casa. Después de una serie de estudios en el Centro de Arte Europeo en Suiza, obtuvo una distinción dentro del Diseño Industrial en 1991.Después de un periodo en Japón en el que consolidó sus ideas a través del desarrollo de productos y piezas para exhibiciones, Levy volvió a Europa para desarrollar habilidades en otro campo - Escenografía de Baile contemporáneo y Opera. La creación de su firma significó una vuelta atrás a su primer amor, arte y diseño industrial, así como otras ramificaciones de sus habilidades. Considerándose así mismo ahora como un artista “emocional”, Arik Levy continua contribuyendo de forma sustancial a nuestro entorno interior y exterior mediante su trabajo incluyendo la escultura pública, así como los múltiples ambientes que pueden ser adaptados para todo tipo de usos. “La vida es un sistema de señales y símbolos” donde nada es exactamente lo que parece.”

Artist, technician, photographer, designer, video artist, Levy's skills are multi-disciplinary and his work can be seen in prestigious galleries and museums worldwide. Best known publicly for his sculptures – such as his signature Rock pieces –, his installations, limited editions and design, Levy nevertheless feels "The world is about people, not objects."

Hailing originally from Israel and moving to Europe after his first participation in a group sculpture exhibition in Tel-Aviv in 1986, Levy currently works in his studio in Paris.

His formation was unconventional where surfing, as well as his art and graphic design studio, took up much of his time back home. Following studies at the Art Center Europe in Switzerland he gained a distinction in Industrial Design in 1991.After a stint in Japan where he consolidated his ideas producing products and pieces for exhibitions, Levy returned to Europe where he contributed his artistry to another field – contemporary dance and opera by way of set design.

The creation of his firm then meant a foray back to his first love, art and industrial design, as well as other branches of his talents.

Considering himself now more of a “feeling” artist, Arik Levy continues to contribute substantially to our interior and exterior milieu, his work including public sculpture, as well as complete environments that can be adapted for multi use. “Life is a system of signs and symbols,” he says, “where nothing is quite as it seems.”

La vida es un sistema de señales y símbolos donde nada es exactamente lo que parece.

Life is a system of signs and symbols where nothing is quite as it seems.

La vie est un système de signes et de symboles où rien n’est tel qu’il paraît.

Artiste, technicien, photographe, dessinateur, vidéaste, les talents de Levy sont multiples et son travail est exposé dans de prestigieux musées et galeries du monde entier. Il est plus connu du grand public pour ses sculptures (comme ses « Rock sculptures ») ses installations, ses éditions limitées et ses dessins. Levy affirme cependant que « Ce qui compte au monde ce sont les personnes, non pas les objets».

Artiste d’origine israélienne, Levy s’est rendu en Europe après sa première participation à une exposition de sculptures à Tel-Aviv en 1986. Aujourd’hui, Levy travaille dans son atelier à Paris.

Une formation peu conventionnelle, ainsi que des études d’art et de graphisme ont retardé son retour en Israël. Après une série d’études au centre d’art « Art Center Europe » de Suisse, il obtient une distinction dans le secteur du Design Industriel en 1991. Après une période passée au Japon à consolider ses idées à travers le développement de produits et de pièces pour différentes expositions, Levy retourne en Europe pour développer des aptitudes dans un autre domaine : la mise en scène de ballets de danse contemporaine et d’opéra.

La création de sa marque signe un retour à ses premières amours, l’art et le design industriel, ainsi que d’autres aspects de ses nombreux talents.

Se considérant lui-même comme un artiste « émotionnel », Arik Levy continue de contribuer de façon substantielle à notre environnement intérieur et extérieur à travers son travail qui inclut la sculpture publique ainsi que les multiples ambiances pouvant s’adapter à tous types d’utilisations. « La vie est un système de signes et de symboles où rien n’est tel qu’il paraît ».

Page 7: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

10 //11

ASK TO ARIK LEVYLE PREGUNTAMOS A ARIK LEVYQUESTIONS À ARIK LEVY

ARIK LEVY

01 //What would you say is your daily source of inspiration?I do not know one specific source, I’m still looking for it. It is a combination of many elements that are not totally in my control. I have a very receptive spirit and body sensors and all together they combine these injections of inspirations…needless to say that the discussions in the studio with my team and everyday life are a great source too.

02 //At your studio, you differentiate between" design " and " artworks " . It is understood that the design is a result of requirements imposed by the client or not, but in the purely artistic side (artworks), what sense does it for you? and what do you want to express? How do you think this aspect affects the field of your design?Right! There is a difference in the conceptual departure point and intellectual approach to these subjects. Nevertheless the cross-over bridge can be more or less expressed or present in connection to the project. This juxtaposition of thinking, feeling and conceptualizing process, gives me the possibility to connect these areas of my brain that work simultaneously. The effect of the art over the design is great and in the area of the bath we have more space to express it.

03 //Your work in the field of art and design is highly multidisciplinary. What does it mean for you a project for a bathroom space? In terms of design, what differences are in front of another furnishing area?What we created in these collections is a good mix of both artistic approach and design approach. I wanted to design products with a sculptural presence and a functional existence. The bathroom is the only space in the house where the body is naked and with no masks. We are psychologically exposed and physically receptive to the process of self “maintenance” as well as the pleasure of taking care of ourselves. My artworks derive from science, emotions, social codes, psychotherapy and nature all in interaction with us human. All these are directly connected to the body and they are very relevant to the bathroom area.

04 //In your second story with Inbani ( Structure 2008 ; Bowl & Fluent 2014) two collections have occurred simultaneously. What do you think about what contributes each one? What do they mean for you and your relationship with the brand (Inbani)?Inbani is a small company with a big heart and even bigger motivation. With a flexible and looking-forward strategy. All these are important and allow to express the ideas of these new collections that are also very different from what we have designed before. Companies like Inbani can take these roads and create full collections and accessories for a total bath environment. I believe what we did together take bathroom design one step forward, make space to new ideas of installation for architects and users, shows a thinking and visual appearance that is distant and different from other mainstream products…all this for the pleasure of the body, eye and mind.

05 //How emerges each collection and highlights about each of them ?The ultimate test is one! Everyone of you that stands in front of these collections and feel their own personal feeling and connection with the collection or elements in it….a function or a beautiful curve…close your eyes and feel with the hand what you liked with your sight. When the product is standing at the showroom it says “I am ready fro use and I am well done”…when it is at home it interacts with so many other elements where the most important is just one and it is US people. These are products born, imagined, conceived, engineered, crafted and made for you to feel good.

Page 8: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

12 //13

These are products born, imagined, conceived, engineered, crafted and made for you to feel good.

Estos son productos nacidos , imaginados, concebidos , diseñados , elaborados y fabricados para que tú te sientas bien.

Ces produits ont été imaginés, conçus et fabriqués pour votre bien-être.

ARIK LEVY

01 //¿Cual dirías es tu fuente de inspiración diaria?No conozco una fuente específica, trato de ir buscándola. Es una combinación de muchos elementos que no están totalmente bajo mi control. Tengo un espíritu y una capacidad sensorial muy receptiva, y todo ello junto, combinan esas inyecciones de inspiración... no hace falta decir, que los debates en el estudio con mi equipo y la vida cotidiana son también, una gran fuente de inspiración.

02 //En tu estudio, diferenciáis entre "Diseño" y "Trabajos de Arte". Se entiende que el diseño es consecuencia de unas necesidades que impone el cliente, pero en esa faceta puramente artística, ¿Qué sentido tiene para ti y que se pretende expresar? ¿Cómo crees que afecta esta faceta al campo del diseño industrial?¡Exacto! Hay una diferencia en el punto de partida conceptual y en el enfoque intelectual en estos dos apartados. Sin embargo, la combinación puede ser, más o menos expresada o estar presente en conexión con el proyecto. Esta yuxtaposición de pensar, sentir y el proceso de conceptualización, me da la posibilidad de conectar estas áreas de mi mente que funcionan simultáneamente. El efecto del arte sobre el diseño es muy bueno y en el campo del baño tenemos espacio para expresarlo.

03 //Tu trabajo en el campo del arte y diseño es altamente multidisciplinar, ¿Que significa para ti un proyecto para un espacio de baño y que diferencias encuentras frente otra disciplina dentro o fuera del hogar a nivel de diseño?Lo que creamos en estas colecciones es una buena mezcla entre ambos enfoques: artístico y de diseño. Mi intención era de diseñar productos con una presencia escultórica y una existencia funcional. El cuarto de baño es el único espacio en la casa donde está el cuerpo desnudo y sin máscaras. Estamos expuestos psicológicamente y físicamente receptivos al proceso de nuestro "mantenimiento", así como el placer de cuidar de nosotros mismos. Mis obras derivan de la ciencia, las emociones, los códigos sociales, la psicoterapia y naturaleza, todo ello en interacción con nosotros, las personas. Todo esto está conectado directamente con el cuerpo y por ello, es muy relevante para el espacio de baño.

04 //De tu segunda aventura con Inbani (Structure 2008; Bowl/Fluent 2014) han nacido dos colecciones simultáneamente. ¿qué crees que aportara cada una? ¿Qué significan para ti y tu relación con la marca?Inbani es una pequeña empresa con un gran corazón y una motivación aún mayor. Con una estrategia flexible y con la mirada puesta hacia adelante. Todo esto es muy importante ya que nos permite expresar las ideas de estas nuevas colecciones, que por otro lado, son muy diferentes de lo que hemos diseñado anteriormente. Empresas como Inbani pueden tomar estos caminos y crear colecciones completas y accesorios para un ambiente total de baño. Creo que lo que hemos hecho juntos es llevar el diseño del baño a un paso adelante, generar espacio para nuevas ideas de instalación para arquitectos y usuarios, muestra una apariencia visual e intelectual muy distante y diferente de otros productos de uso común ... todo esto, por y para el placer del cuerpo, el ojo y la mente .

05 //¿A partir de que surge cada colección y que destacarías de cada una de ellas?El test final es uno mismo! El hecho de que cada uno de vosotros que está en frente de estas colecciones y que experimenta su propio sentimiento personal y la conexión con la colección, o con los elementos que forman parte.... una función, una curva hermosa ... cerrar los ojos y sentir con el tacto, de lo que disfruta la vista. Cuando el producto está en la exposición dice: "Estoy listo para el uso y estoy bien hecho"... cuando se traslada al hogar, interactúa con muchos otros elementos donde el más importante es sólo uno, NOSTROS, personas. Estos son productos nacidos , imaginados , concebidos , diseñados , elaborados y fabricados para que tú te sientas bien.

01 //Quel est votre source d’inspiration quotidienne ?Je n’ai pas de source d’inspiration spécifique, j’essaie de la chercher. C’est un mélange de nombreux éléments qui échappent en partie à mon contrôle. J’ai un esprit et une capacité sensorielle très réceptifs qui, ensemble, provoquent ces vagues d’inspiration... il va sans dire que les échanges avec mon équipe et la vie quotidienne sont également une grande source d’inspiration.

02 // Dans votre atelier, faite-vous une différence entre « design » et « travail d’art ? Le design est bien sûr étroitement lié aux exigences du client, mais dans cette facette purement artistique, quel sens a-t-il pour vous et que tentez-vous d’exprimer à travers lui ? Comment pensez-vous que cette facette affecte le domaine du design industriel ? C’est exact ! Pour ces deux sujets, la différence réside sur le point de départ conceptuel et sur l’approche intellectuelle. Cependant, la combinaison peut être plus ou moins exprimée ou être présente en lien avec le projet. Cette juxtaposition de la réflexion, du ressenti et du processus de conceptualisation me permet de connecter ces zones de mon esprit qui fonctionnent de façon simultanée. L’effet de l’art sur le design est très positif et l’espace de la salle de bain nous permet de l’exprimer.

03 // Votre travail en matière d’art et de design est très éclectique, que signifie pour vous un projet pour un espace de salle de bain et quelles sont les différences au niveau du design par rapport à une autre discipline à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison ?Ce que nous créons à travers ces collections est un vrai mélange des deux approches : art et dessin. Mon idée était de concevoir des produits avec une présence sculpturale et une existence fonctionnelle. La salle de bain est le seul espace de la maison où le corps est nu et sans masque. Nous sommes psychologiquement exposés et physiquement réceptifs au processus de notre « maintien », ainsi qu’au plaisir de nous occuper de nous-mêmes. Mes œuvres découlent de la science, des émotions, des codes sociaux, de la psychothérapie et de la nature, le tout en interaction avec nous, les personnes. Tout ceci est directement connecté au corps, d’où sa grande importance pour l’espace de salle de bain.

04 //De votre seconde collaboration avec Inbani (Structure 2008; Bowl/Fluent 2014) sont nées deux collections simultanées. D’après vous, qu’apporte chacune d’entre elles, et quelle importance ont-elles à vos yeux et vis-à-vis de votre relation à la marque ?Inbani est une petite entreprise avec un grand cœur et une motivation encore plus grande. Sa stratégie est flexible et son regard est tourné vers l’avenir. Ces éléments sont très importants car ils nous permettent d’exprimer les idées des nouvelles collections qui, par ailleurs, sont très différentes des précédentes. Des sociétés comme Inbani peuvent suivre ces axes et créer des collections complètes et des accessoires pour une ambiance totale de salle de bain. Je pense que ce que nous avons accompli ensemble c’est d’amener le design de salle de bain à un niveau supérieur. Créer un espace ouvert à de nouvelles idées d’installation pour les architectes et les utilisateurs montre un aspect visuel et intellectuel très éloigné et différent d’autres produits d’usage courant ... tout ceci pour le plaisir du corps, des yeux et de l’esprit.

05 //Quelle est l’origine de chaque collection et que mettriez-vous en avant pour chacune d’entre elles ?Le test final c’est soi-même ! Le fait que chacun d’entre vous qui êtes face à ces collections et qui expérimentez votre propre sentiment personnel et la connexion avec la collection, ou avec les éléments qui la composent… une fonction, une jolie courbe …fermer les yeux et sentir grâce au toucher ce que voient les yeux. Lorsque le produit se retrouve exposé, il dit : « Je suis prêt à l’usage et je suis bien fait »... lorsqu’il est intégré à la maison, il interagit avec de nombreux autres éléments dont le plus important n’est autre que NOUS, les personnes. Ces produits ont été imaginés, conçus et fabriqués pour votre bien-être.

Page 9: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION14 //15

COLLECTIONBOWL

by Arik Levy

Bowl talks about beauty. Conceived as a piece of jewelry, persecute preciousness in every little detail that makes each object.

Bowl habla de belleza. Concebida como una pieza de joyería, persigue el preciosismo en cada pequeño detalle que conforma cada objeto.

Bowl parle de beauté. Conçue comme une pièce de joaillerie, sa préciosité se cache dans chacun des détails qui composent l’objet.

Page 10: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION16 //17

Page 11: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION18 //19

Bowl, habla de belleza. Bowl parle de beauté.

BOWLBowl talks about beauty

Page 12: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION20 //21

The mixture that generates the purity of white as thin metal pieces and marble details, reinforces the idea of a precious and care element. The juxtaposition of this contrast and the living space, draw an elegant fine contour line around the objects and products as negative and positive spaces created that define the shape as in typography.

El entramado que genera la pureza del blanco, delgadas piezas metálicas y detalles en mármol, refuerzan la idea de un elemento precioso y cuidado. Como resultado de la yuxtaposición, entre estos atributos y el espacio de hábitat, se generan siluetas finas y elegantes, a la vez que espacios positivos y negativos que definen la forma como en una tipografía.

Le tramage généré par la pureté du blanc, les fines pièces métalliques et les détails du marbre, renforcent l’idée d’un élément précieux et soigné. La juxtaposition de ces attributs et de l’espace de l’habitat crée de fines et élégantes silhouettes ainsi que des espaces positifs et négatifs qui définissent la forme, comme s’il s’agissait d’une typographie.

...IT´S LIKE A PRECIOUS ELEMENT. CÓMO UN ELEMENTO PRECIOSOcomme un élément précieux

Page 13: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION22 //23

HARMONY AND CONTRAST BETWEEN FORMS, VOLUMES, SPACES AND MATERIALS

ARMONÍA Y CONTRASTE ENTRE FORMAS, VOLÚMENES, ESPACIOS Y MATERIALES.

harmonie et contraste des formes, des volumes, des espaces et des matériaux.

Page 14: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION24 //25

BOWL

ES UN producto con una presencia escultórica y una existencia funcional.

Il s’agit d’un produit avec une présence sculpturale et une existence fonctionnelle.

IT´S A PRODUCT WITH A SCULPTURAL PRESENCE AND A FUNCTIONAL EXISTENCE

Page 15: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION26 //27

ACCESSORIES BOWL COLLECTIONACCESORIOS DE LA COLECCIÓN BOWL

accessoires bowl collection

Page 16: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION28 //29

Page 17: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION30 //31

Washbasin pieces are made in Ceramilux®

Las piezas de lavabo están fabricadas en Ceramilux®Les pièces de lavabo sont fabriquées en Ceramilux®

Page 18: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION32 //33

"A FUNCTION OR A BEAUTIFUL CURVE…CLOSE YOUR EYES AND FEEL WITH THE HAND WHAT YOU LIKED WITH YOUR SIGH"“UNA FUNCIÓN, UNA CURVA HERMOSA ...CERRAR LOS OJOS Y SENTIR CON EL TACTO, DE LO QUE DISFRUTA LA VISTA”

“UNE FONCTION, UNE JOLIE COURBE …FERMER LES YEUX ET SENTIR GRÂCE AU TOUCHER CE QUE VOIENT LES YEUX”ARIK LEVI

Page 19: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION34 //35

CONCEIVED AS A PIECE OF JEWELRY

CONCEBIDA COMO UNA PIEZA DE JOYERÍACONÇUE COMME UNE PIÈCE DE JOAILLERIE

Page 20: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION36 //37

This collection is a landscape of standalone and small

combinations of products to equip with functional, exclusive and

contemporary elements

Esta colección se presenta como un paisaje de combinaciones reducidas e individuales de producto, para equipar con elementos funcionales, exclusivos y contemporáneos.

Cette collection apparaît comme un paysage de combinaisons réduites et individuelles de produits, destinée à équiper avec

des éléments fonctionnels, uniques et contemporains.

Page 21: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION38 //39

BOWL by arik levy

Page 22: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION40 //41

Defined specifically for Bowl collection, this metallic finish, is a converging point between tones of gold used for jewelry items and a look to the past where copper piping installations were part of the visual appearance of the bathroom environment. As a result the collection reinforces its symbolic meaning within the context.

Definido específicamente para la colección Bowl, este acabado metálico, es un punto convergente entre tonos de oro empleados para elementos de joyería y una mirada al pasado donde las instalaciones de cobre formaban parte del aspecto visual del entorno de baño. Como resultado la colección refuerza sus significado simbólico dentro del contexto.

Spécialement conçue pour la collection Bowl, cette finition métallique est un point de convergence entre des tons d’or utilisés pour des éléments de bijouterie et un regard sur le passé où les installations de cuivre faisaient partie de l’aspect visuel des espaces de salles de bain. Le résultat une signification symbolique plus forte de la collection dans le contexte.

GLOSSY COOPER

Page 23: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION42 //43

Page 24: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION44 //45

The collection is wide and follows the need of all use where common

denominators of the design characteristics transit from one form to the other and

from one typology to the other.

La colección es amplia y abarca la necesidad de diferentes usos, donde los denominadores comunes que definen el

diseño transitan de una forma a otra, y de una tipología a otra.

Cette collection variée permet de répondre à de nombreux types d’utilisation dont les

dénominateurs communs qui définissent le design passent d’une forme à l’autre, et

d’une typographie à une autre.

Page 25: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION46 //47

COLLECTIONBOWL

by Arik Levy

Page 26: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION48 //49

Page 27: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION50 //51

Page 28: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION52 //53

BOWL

Page 29: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION54 //55

Carrara Marble

Bowl collection includes this material as sculptural meaning, and highlights the attributes of beauty. It is synonym of quality,

durability and elegance.

La colección Bowl incluye este material aportando un significado escultórico a

la colección y remarca los atributos de belleza de la misma. Es sinónimo de calidad, resistencia y elegancia.

La collection Bowl intègre également ce matériau, apportant ainsi un sens sculptural à la collection et soulignant ses

attributs de beauté. Cet élément est synonyme de qualité, de résistance et d’élégance.

Page 30: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION56 //57

Page 31: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION58 //59

COLLECTIONFLUENT

by Arik Levy

Fluent, just like water would be be, this collection expresses the flow of one form into the other from circle to square, from large to thin as well as

from vertical to horizontal.

Fluent, como si de agua se tratase, esta colección expresa la fluidez y transición de una forma a otra: del círculo al cuadrado, de grueso a

delgado, así como de vertical a horizontal.

Fluent, comme l’eau naturellement, cette collection exprime la fluidité et la transition d’une forme à l’autre, du cercle au carré, de l’épais au mince,

de l’horizontal au vertical.

Page 32: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION60 //61

Page 33: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION62 //63

The elegance of the forms and their quiet appearance in space give this collection a unique quality, a visual signature and the ability to fit in classic, modern or contemporary interiors.

La elegancia y suavidad de las formas y su apariencia tranquila en el espacio, dan a esta colección una calidad única, una firma visual y la capacidad de adaptarse en interiores clásicos, modernos o contemporáneos.

L’élégance et la douceur des formes, ainsi que leur aspect serein dans l’espace, apportent à cette collection une qualité unique, une signature visuelle et la capacité de s’adapter aux intérieurs classiques, modernes ou contemporains.

Page 34: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION64 //65

Page 35: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION66 //67

Page 36: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION68 //69

Page 37: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION70 //71

Page 38: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION72 //73

COLLECTIONFLUENT

by Arik Levy

Page 39: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION74 //75

The single elements combine with each other to complete all the usage needs for storage, mirrors and washbasins.

Los diferentes elementos combinan entre sí para completar todas las necesidades de uso de almacenamiento, espejos y lavabos de un ambiente de baño.

Les différents éléments se combinent entre eux pour répondre à tous les besoins de rangement, de miroirs et de lavabos d’une ambiance de salle de bain.

Page 40: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION76 //77

THE FLOW OF ONE FORM INTO THE OTHERFLUIDEZ Y TRANSICIÓN DE UNA FORMA A OTRA

fluidité d’une forme à l’autre

Page 41: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION78 //79

Page 42: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION80 //81

Washbasin pieces are made in Cristalplant®

Las piezas de lavabo están fabricadas en Cristalplant®Les pièces de lavabo sont fabriquées en Cristalplant®

Page 43: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION82 //83

FLUENT

Cómo si de agua se trataseComme l’eau naturellement

Just like water would be

Page 44: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION84 //85

Page 45: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION86 //87

FLUENT COLLECTIONflow of one form into the other.

FLUIDEZ DE UNA FORMA A OTRA.

fluidité et transition d’une forme à l’autre.

Page 46: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION88 //89

Page 47: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION90 //91

Page 48: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION92 //93

Page 49: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION94 //95

Possibility of add 6mm tops in Corian® or coloured

Optical Glass

Posibilidad de añadir tapas de 6mm en Corian® o Cristal Óptico templado coloreado.

Possibilité d’ajouter des couvercles en 6 mm, en Corian® ou Verre Optique coloré.

Page 50: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION96 //97

Page 51: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION98 //99

FOR THE PLEASURE OF THE BODY, EYE AND MIND.

para el placer del cuerpo, el ojo y la mente .

pour le plaisir du corps, des yeux et de l’esprit.

FLUENT

Page 52: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION100 //101

Page 53: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION102 //103

Page 54: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

FLUENT COLLECTION104 //105

Page 55: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

106 //107

... inspired in contemporary visual fusion that we live everyday around us and the experience with our Costumers, Architects and Designers, who for years have worked

on our projects. Is born the new Inbani is color chart. Merger between urban and rural, colors extracted from landscapes and everyday moments. Based on the latest

trends in fashion and design.

... inspirada en la fusión visual contemporánea que vivimos a nuestro alrededor día a día y por la experiencia con nuestros clientes, Arquitectos y Diseñadores, que durante

años han trabajado en nuestros proyectos, nace la nueva carta de colores Inbani.Fusión entre lo urbano y lo rural, colores extraídos de paisajes y momentos cotidianos.

Basados en las últimas tendencias de moda y diseño.

... inspirée de la fusion visuelle contemporaine qui nous entoure au quotidien et de notre expérience avec nos clients, architectes et designers qui durant des années ont

travaillé sur nos projets, est née la nouvelle carte de couleurs Inbani. Une fusion entre l’urbain et le rural, des couleurs extraites de paysages et de moments quotidiens.

Basées sur les dernières tendances en matière de mode et de design.

Page 56: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

108 //109 FINISHES. ACABADOS. FINITIONS

Carrara MarbleMármol de Carraramarbre de carrarA

Preferred marble by Michelangelo in his sculptures, who personally selected the blocks to make their works because of their whiteness and grain of fine appearance. Likewise, Bowl collection includes this material as sculptural meaning, and highlights the attributes of beauty. It is synonym of quality, durability and elegance.

El mármol preferido por Miguel Ángel en sus esculturas, quien personalmente seleccionaba los bloques para hacer sus obras, debido a su blancura y grano de fino aspecto. De la misma forma, la colección Bowl incluye este material aportando un significado escultórico a la colección y remarca los atributos de belleza de la misma. Es sinónimo de calidad, resistencia y elegancia.

Le marbre de prédilection de Miguel Angel pour la réalisation de ses sculptures, qui sélectionnait personnellement les blocs pour créer ses œuvres, en raison de sa blancheur et de son fin grain. La collection Bowl intègre également ce matériau, apportant ainsi un sens sculptural à la collection et soulignant ses attributs de beauté. Cet élément est synonyme de qualité, de résistance et d’élégance.

Defined specifically for Bowl collection, this metallic finish, is a converging point between tones of gold used for jewelry items and a look to the past where copper piping installations were part of the visual appearance of the bathroom environment. As a result the collection reinforces its symbolic meaning within the context.

Definido específicamente para la colección Bowl, este acabado metálico, es un punto convergente entre tonos de oro empleados para elementos de joyería y una mirada al pasado donde las instalaciones de cobre formaban parte del aspecto visual del entorno de baño. Como resultado la colección refuerza su significado simbólico dentro del contexto.

Spécialement conçue pour la collection Bowl, cette finition métallique est un point de convergence entre des tons d’or utilisés pour des éléments de bijouterie et un regard sur le passé où les installations de cuivre faisaient partie de l’aspect visuel des espaces de salles de bain. Le résultat une signification symbolique plus forte de la collection dans le contexte.

GlossY COOPERCobre Brillocuivre BRILLANTE

COLLECTIONBOWL

FINISHES. ACABADOS. FINITIONS

Page 57: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

110 //111 FINISHES. ACABADOS. FINITIONS

257. HIELO

258. AGUA

259. CEMENTO

260. HIERRO

261. LLUVIA

262. GRANITO

263. ULTRAMAR

264. COLOMBINO

265. ÁCIDO

266. VESPA

231. CENIZA

267. TIERRA

230. MARENGO

229. CELESTE

268. CIELO

269. ZAFIRO

270. BAMBÚ

271. PINO

272. AZUFRE

273. ALTO PALANCIA

274. OLIVA

275. AGUA MARINA

276. TURQUESA

221. NEGRO

We make any color from the RAL / NCS with increase of 250 Points Public Price for order.Realizamos colores bajo la carta RAL / NCS con un incremento de 250 Puntos PVP por pedido.

Nous réalisons la couleur d’après les nuanciers RAL / NCS avec un surcoût de 250 Points Prix Public par commande.

200. BLANCO

243. HAVANA

235. CARMÍN

253. SEDA

233. BLANCO HUESO

244. TABACO

226. ROJO

254. DRAGÓN

241. MARFÍL

245. PIEDRA

249. CUERO

255. TINTO

240. CREMA

246. TEJA

250. CACAO

256. UVA

242. LEÓN

247. CORAL

251. PERLA

224. MORA

280. MOKA

248. MAGMA

252. LAVANDA

223. FRAMBUESA

All the Lacquers can be in Glossy finish (B) and Matt finish (M).Todas las Lacas se encuentran en acabado Brillo (B) y Mate (M).

Toutes les laques sont disponibles en finition Brillante (B) et Mate (M).

COLLECTIONBOWL&Fluent

LACQUERS. LACAS. LAQUES

Page 58: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

112 //113

Washbasins Lavabos // Lavabos

420 x 420 x 850Free-standing washbasinLavabo free-standing Lavabo totem

420 x 420 x 160Top mount washbasinLavabo sobre-encimera Lavabo à poser

420 x 420 x 40Encased top mount washbasinLavabo semi-encastradoLavabo semi-encastré

Notes:· Washbasin: Washbasin pieces are in Cristalplant® (white mat finish).· Worktops: Possibility of add 6mm tops for modules in Corian® white matt or colored Optical Glass.

· Lavabo: Las piezas de lavabo están fabricadas en Cristalplant® (apariencia blanco mate).· Encimeras: Posibilidad de añadir tapas de módulos en 6mm en Corian® mate o Cristal Óptico templado coloreado.

· Lavabo: Les pièces de lavabo sont fabriquées en Cristalplant® (aspect blanc matt).· Plans: Possibilité d’ajouter des couvercles de modules en 6 mm, en Corian® mat ou Verre Optique trempé coloré.

Forniture modulesMódulos // Modules

COLLECTIONFLUENT

TECHNIC. TÉCNICO. TECHNIQUE

COLLECTIONBOWL

Washbasins & FurnitureLavabos & Modulos // Lavabos et modules

Ø 550 x 850Free-standing washbasinLavabo free-standing Lavabo sur pied

Ø 550 x 850Column + washbasinColumna + lavabo Lavabo + colonne

800 x 500 x 320Individual hanged module + washbasinMueble individual suspendido + lavabo Module suspendu + lavabo

1500 x 500 x 320Double hanged module + washbasinsMueble doble suspendido + lavabos Module double suspendu + lavabo

Notes:· MDF: all MDF parts are in Blanco 200B glossy lacquer.· Metal: All metal parts are in Glossy or Matt lacquer or glossy Cooper finish. In the case of Rounded aluminium mirror, always would be in Blanco 200B glossy lacquer.· Washbasin: Washbasin pieces are in Ceramilux® (white glossy finish).· Worktops: Tops of hanged modules could be in Blanco 200B glossy lacquer or Carrara Marble.· Freestanding towel rack: Base could be in Blanco 200B glossy lacquer or Carrara Marble.

· MDF: Las partes en MDF vienen lacadas en Blanco 200B brillo.· Metal: Las partes metálicas pueden ir lacadas acabado Mate o Brillo o acabado Cobre brillo. En el caso del espejo con marco redondo, siempre será en acabado Blanco 200B Brillo.· Lavabos: Las piezas de lavabo están fabricadas en Ceramilux® (apariencia blanco brillo).· Encimeras: Las encimeras de los modulos suspendidos pueden ir en acabado Blanco 200B brillo o Mármol de Carrara. · Toallero Freestanding : La base del toallero puede ir en acabado Blanco 200B brillo o Marmol de Carrara.

· MDF : Toutes les parties en MDF sont laquées en Blanco 200B Brillant.· Métal : Les parties métalliques peuvent être habillées d’une laque en finition Mate ou Brillante ou d’une finition Cuivre brillante. Le miroir à encadrement rond est uniquement disponible avec une finition Blanco 200B Brillante.· Lavabos : Les pièces de lavabo sont fabriquées en Ceramilux® (aspect blanc brillant).· Plans: Les plans des modules suspendus peuvent être habillés d’une finition Blanco 200B brillante ou d’une finition Marbre de Carrare.· Porte-serviette freestanding : La base du porte-serviette peut être habillée d’une finition Blanco 200B brillante ou d’une finition Marbre de Carrare,

Mirrors & AccessoriesEspejos & Accesorios // Miroirs et Accessoires

Ø 550 x 50Rounded aluminium-frame lighting mirrorEspejo retroiluminado con marco circular de aluminio Miroir rétroéclairé avec encadrement rond en aluminium

500 x 700Wall hanged pipe-frame mirrorEspejo suspendido con marco tubular Miroir suspendu avec encadrement tubulaire

400 x 700Ceiling hanged pipe-frame 2 sides-mirrorEspejo a dos caras suspendido del techo con marco tubularMiroir à deux faces suspendu au plafond avec encadrement

480 x 450 x 1700Feestanding MirrorEspejo freestanding Miroir sur pied

510 x 220 x 870Freestanding Towel racksToallero freestanding Porte-serviette sur pied

Ø450 x 450Basket stool + Canvas sackTaburete contenedor + bolsa Canvas Panier tabouret + sac Canvas

560 x 500 x 230Hanged. 1 drawerSuspendido. 1 cajónSuspendu. 1 tiroir

960 x 500 x 230Hanged. 1 drawerSuspendido. 1 cajónSuspendu. 1 tiroir

1240 x 500 x 230Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

1440 x 500 x 230Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

1440 x 500 x 230Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

1640 x 500 x 230Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

1640 x 500 x 230Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

Page 59: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

114 //115114 //114 TECHNIC. TÉCNICO. TECHNIQUE

960 x 500 x 330Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

960 x 500 x 330Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

1240 x 500 x 330Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

1240 x 500 x 330Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

1440 x 500 x 330Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

1440 x 500 x 330Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

1640 x 500 x 330Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

1640 x 500 x 330Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

560 x 500 x 430Hanged. 1 drawerSuspendido. 1 cajónSuspendu. 1 tiroir

960 x 500 x 430Hanged. 1 drawerSuspendido. 1 cajónSuspendu. 1 tiroir

960 x 500 x 430Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

960 x 500 x 430Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

1240 x 500 x 430Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

1240 x 500 x 430Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

1240 x 500 x 430Hanged. 4 drawersSuspendido. 4 cajonesSuspendu. 4 tiroirs

1440 x 500 x430Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

1440 x 500 x430Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

1440 x 500 x430Hanged. 4 drawersSuspendido. 4 cajonesSuspendu. 4 tiroirs

1640 x 500 x 430Hanged. 2 drawersSuspendido. 2 cajonesSuspendu. 2 tiroirs

1640 x 500 x 430Hanged. 3 drawersSuspendido. 3 cajonesSuspendu. 3 tiroirs

1640 x 500 x 430Hanged. 4 drawersSuspendido. 4 cajonesSuspendu. 4 tiroirs

560 x 500 x 330Hanged. 1 drawerSuspendido. 1 cajónSuspendu. 1 tiroir

960 x 500 x 330Hanged. 1 drawerSuspendido. 1 cajónSuspendu. 1 tiroir

Forniture modulesForniture modulesMódulos // ModulesMódulos // Modules

COLLECTIONFLUENT

Page 60: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

116 //117116 //116 TECHNIC. TÉCNICO. TECHNIQUE

1440 x 500 x 740On floor. 6 drawersAl suelo. 6 cajonesAu sol. 6 tiroirs

1640 x 500 x 740On floor. 3 drawersAl suelo. 3 cajonesAu sol. 3 tiroirs

1640 x 500 x 740On floor. 4 drawersAl suelo. 4 cajonesAu sol. 4 tiroirs

1640 x 500 x 740On floor. 6 drawersAl suelo. 6 cajonesAu sol. 6 tiroirs

560 x 500 x 660On floor. 2 drawersAl suelo. 2 cajonesAu sol. 2 tiroirs

560 x 500 x 660On floor. 3 drawersAl suelo. 3 cajonesAu sol. 3 tiroirs

960 x 500 x 660On floor. 2 drawersAl suelo. 2 cajonesAu sol. 2 tiroirs

960 x 500 x 660On floor. 3 drawersAl suelo. 3 cajonesAu sol. 3 tiroirs

1240 x 500 x 740On floor. 2 drawersAl suelo. 2 cajonesAu sol. 2 tiroirs

1240 x 500 x 740On floor. 3 drawersAl suelo. 3 cajonesAu sol. 3 tiroirs

1240 x 500 x 740On floor. 4 drawersAl suelo. 4 cajonesAu sol. 4 tiroirs

1240 x 500 x 740On floor. 6 drawersAl suelo. 6 cajonesAu sol. 6 tiroirs

1440 x 500 x 740On floor. 3 drawersAl suelo. 3 cajonesAu sol. 3 tiroirs

1440 x 500 x 740On floor. 4 drawersAl suelo. 4 cajonesAu sol. 4 tiroirs

960 x 500 x 740On floor. 1 drawerAl suelo. 1 cajónAu sol. 1 tiroir

960 x 500 x 740On floor. 2 drawersAl suelo. 2 cajonesAu sol. 2 tiroirs

960 x 500 x 740On floor. 3 drawersAl suelo. 3 cajonesAu sol. 3 tiroirs

1440 x 500 x 740On floor. 2 drawersAl suelo. 2 cajonesAu sol. 2 tiroirs

1640 x 500 x 740On floor. 2 drawersAl suelo. 2 cajonesAu sol. 2 tiroirs

Notes:· Metal: All metal parts are in glossy lacquer or matt lacquer· Metal: Todas las piezas metálicas pueden ir lacadas acabado mate o brillo· Métal: Les part metalliques peuvent être en laqué mat et laqué brillant

60 x 360Towel rack. LateralToallero lateral Porte-serviette latéral

680 x 120Towel rack. Front drawerToallero para frente de cajónPorte-serviette pour face externe de tiroir

Forniture modulesForniture modulesMódulos // ModulesMódulos // Modules

COLLECTIONFLUENT

Page 61: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

118 //119

Lighting Circle MirrorsEspejos con Círculo de Luz // Miroirs avec cercle de lumière

1240x480

Notes:· LED lighting.· Iluminación LED.· Éclairage LED.

1440x480 1640x480 1640x480

Cabinet MirrorsEspejos Camerinos // Miroirs de Cabinet

500 x 600 x 180

500 x 800 x 180

900 x 600 x 180

500 x 1200 x 180

1180 x 600 x 180 1380 x 800 x 180

Notes:· MDF: all MDF parts are in glossy lacquer or matt lacquer.· With interior LED lighting.· Interior shelves are made in glass.

· MDF: Todas las partes en MDF pueden ir en laca mate o laca brillo. · Con iluminación LED interior.· Estantes interiores en cristal al ácido.

· MDF: Toutes les parties en MDF peuvent être habillées d’une laque mate ou brillante.· Avec éclairage LED intérieur.· Étagères intérieures fabriquées en verre dépoli à l’acide.

TECHNIC. TÉCNICO. TECHNIQUE

Shelves & Towel racksEstantes y toalleros // Etagères et porte-serviettes

Notes:· MDF: all MDF parts are in glossy lacquer or matt lacquer.· Metal: All metal parts are in glossy lacquer or matt lacquer.

· MDF: Todas las partes en MDF pueden ir en laca mate o laca brillo.· Metal: Todas las piezas metálicas pueden ir en laca mate o laca brillo.

· MDF: Toutes les parties en MDF peuvent être habillées d’une laque mate ou brillante.· Métal : Toutes les parties métalliques peuvent être habillées d’une laque avec finition mate ou brillante.

360 X 200 X 30 600 X 200 X 30 100o X 200 X 30 260 X 120 360X120 680 X120

Freestanding accessoriesAccesorios freestanding // Accessoires sur pied

280 x 280 x 850Feestanding Towel rackToallero Freestanding Porte-serviette sur pied

400 x 250 x 530Feestanding Corian® trayBandeja Corian® Freestanding Plateau Corian® sur pied

400 x 250 x 530Feestanding Corian® tray + Towel rackBandeja Corian® Freestanding + Toallero Plateau Corian® sur pied + Porte-serviette

Mirrors with frameEspejos con marco // Miroirs avec encadrement

600 x 600 600 x 800 600 x 1200 1200 x 600

Notes:· MDF frame lacquered.· Marco MDF lacado.· Encadrement MDF laqué.

COLLECTIONFLUENT

Page 62: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

120 //121

TAPS ⁄ GRIFERÍAS ⁄ robinetsSENTOME

Page 63: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

122 //123

TAPS ⁄ GRIFERÍAS ⁄ robinets

SENTOCOLLECTION

wt 5103000

pc 5106000 wt 5106000 pc 2397350

wt 2397350pc 2398500

pc 2399000 pc 2398000 wt 2398000pc 5103000

Concebida para cohesionar el entorno urbano y doméstico con el medio natural,

esta colección hace posible el reencuentro del hombre y la tecnología con la naturaleza.

It is the reperesentation of the ideal environment wich in the end reflects

our simple but essential wishes

Page 64: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

124 //125

Formas cilindricas dibujan líneas invisibles pero a la vez tangibles en terminos de fuerza

para captar todos los sentidos en un diseño magnético.

Silvery forms draw invisible yet tangible lines of force and capture all

senses in their magnetic design

TAPS ⁄ GRIFERÍAS ⁄ robinets

meCOLLECTION

pc 2343000

PC 2348000

pc 2363000 pc 2348500 pc 24+52+58

pc 2348900 wt 2348900

wt 2343000

wt 2343000

Page 65: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

126 //127

Accessories

Page 66: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

128 //129

Accessories

Papelera / Pedal Bin · Black7700579

Dosificador / Soap Pump · Black7700519

Portarrollos / Toilet Roll Holder · Black7700549

Portacepillos / Toothbrush Holder · Black7700509

Contenedor / Container · Black7700529

Escobillero / Toilet Brush · Black7700559

Limpia Espejos · Cemento / Wipper · Concrete7700129

Black

Espejo al suelo / Floor Mirror · Black7800589

Toallero escalera / Towel Ladder · Black7800579

Toallero / Towel Bar · Black7700569

Percheros / Knobs · Black7700539

BathDesign by Norm

Page 67: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

130 //131

Accessories

BathDesign by Norm

Papelera / Pedal Bin · White7700679

Dosificador / Soap Pump · White7700619

Espejo al suelo / Floor Mirror · White7800689

Toallero escalera / Towel Ladder · White7800679

Toallero / Towel Bar · White7700669

Portarrollos / Toilet Roll Holder · White7700649

Portacepillos / Toothbrush Holder · White7700609

Contenedor / Container · White7700629

Escobillero / Toilet Brush · White7700659

Percheros / Knobs · White7700639

Limpia Espejos · Cemento / Wipper · Concrete7700129

White

Page 68: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

132 //133

Accessories

Espejo al suelo Kaschakasch / Kaschakasch Floor Mirror · Black8000539

Espejo al suelo Kaschakasch / Kaschakasch Floor Mirror · White8000639

Kaschkasch MirrorDesign by Kaschkasch

Gridy Me MirrorOlso-based design team

ChunkDesign by Andreas Engesvik

Flip AroundDesign by Norm

With a strong graphic expression and many functional details,

the Kaschkasch Floor Mirror is a clever

solution for today’s domestic urban

environment withlimited space. It’s a

full-body mirror and its triagle shape is ideal for corners.

Con una potente expresión gráfica y muchos detalles funcionales, el Espejo al Suelo Kaschkasch es una solución

inteligente para los espacios limitados del entorno doméstico de hoy en dia. Se trata de un espejo de cuerpo completo y

su forma triagular es ideal para las esquinas.

Espejo Gridy / Gridy Me Mirror4000039

Taburete-bandeja · Fresno claro / Flip Around · Light Ash8500039

CHUNK of Marble Copper L5611059

CHUNK of Marble Copper S5611019

Page 69: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

134 //135

AccessoriesAccessories

JuuriDesign by Sarah Böttger

WardropeSusanne Stofer & Veronika Wildgruber

Storage Stone JarsDesign by Sarah Böttger

Basket SetFelt

Cannister, 8 cm · Blue5010739

Cannister, 12 cm · Smoke5011949

Cannister, 12 cm · Smoke4523030

Basket Set, Felt, 3 pcs7400309

Hooks · WHITE GLOSSYColgador · BLANCO BRILLO

80856

Cannister, 23 cm · Blue5012739

Cannister, 23 cm · Blue4524920

Page 70: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

136 //137

BATHTUBs ⁄ baÑeras ⁄ bainsMOONTEMPLEGOUTTHINTHINGOUKA

Page 71: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION138 //139

MOON

Ø1350

490

BA 001Ø 1350 X 490

Page 72: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

140 //141

TEMPLE

1800

540

870

BA 002Ø 1800 X 870 X 540

Page 73: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

142 //143

gout

1780

510

980

BA 003Ø 1780 X 980 X 510

Page 74: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

BOWL COLLECTION144 //145

1577

663

698

BA 004Ø 1577 X 663 X 698

-THINTHING-

Page 75: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

146 //147

OU

1550 / 1800

780 / 850

500 / 535

OU 1001550 X 780 X 500

OU 2001800 X 850 X 535

Page 76: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

148 //149

KA

2000

450 / 590

900

KA 020 / KA 0212000 X 900 X 450 / 590

Page 77: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

P.I. Atalayas, C/ Libra Par. 49-Esq. Corona Buzón 2006103114 Alicante - SpainT. 0034 965 106 465F. 0034 965 281 622E-mail: [email protected]: www.inbani.com

Export Department T. 0034 965 106 465F. 0034 965 281 622E-mail: [email protected]

Marketing Management Fran Serrano

Art direction / Graphic Projectwww.odosdesign.com

AgradecimientosViccarbeGraffMenuAuthenticsMutina

Inbani Design, S.L.Copyright © Inbani Design, S.L. 06/ 2014

Esta publicación no puede ser reproducida en todo o en parte, sin el permiso escrito del editor.Todos los modelos están protegidos mediante patente internacional.

This publication may not be reproduced in whole or in part in any maner whatsoever without the written permission of the publisher. All are protected by international patent.

Cette publication ne peut être reproduite ni en partie ni dans sa totalité sans l’autorisation écrite de l’éditeur. Tous les modèles sont protégés par un brevet international.

Made in Spain

Page 78: BOWL FLUENT - banni.es · COLLECTIONs BOWL&FLUENT BOWL & FLUENT 2014  inbani@inbani.com T. 0034 965 106 465

COLLECTIONsBOWL&FLUENT

BO

WL&

FLU

EN

T 20

14

www.inbani.com [email protected] T. 0034 965 106 465