bontempi cucine

37
made in italy italian life Opera Design: A. Andreucci – C. Hoisl

Upload: calypso-interiors

Post on 28-Mar-2016

239 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Bontempi kitchen, modern

TRANSCRIPT

Page 1: Bontempi Cucine

Ope

ra

mad

e in

ital

yitalianlife

OperaDesign: A. Andreucci – C. Hoisl

Page 2: Bontempi Cucine

OperaDesign: A. Andreucci – C. Hoisl

italianlife

Page 3: Bontempi Cucine

L’intento era quello di riuscire a trasferire nell’ambiente cucina la bellezza delle grandi opere classiche con l’entusiasmo e la verve della contemporaneità. Da questa ricerca è nata Opera: raffinata, unica, contraddittoria, forme classicheggianti, materiali moderni. Un tuffo nel passato per rivivere i piccoli gesti quotidiani e semplici che si compiono in cucina.L’anta bugnata, con la cornice e il pannello in rovere spazzolato laccato a poro aperto, richiama alla memoria la solidità del legno e valori architettonici talvolta dimenticati.

Design by: A. Andreucci – C. Hoisl

The intention was to convey the beauty of the major classical works to the kitchen environment in an enthusiastic way coupled with modern day verve. In pursuit of this objective, Opera was born: refined, unique, paradoxical, classical forms and modern materials. A journey back in time to revive the simple, little everyday gestures that are on show in the kitchen.The raised panel door, with frame and panel in brushed, lacquered open-pore oak-wood is a reminder of the sturdiness of wood and the sometimes forgotten architectural values. Design by: A. Andreucci – C. Hoisl

Le but était de réussir à transférer au sein de la cuisine la beauté des grandes œuvres classiques avec l’enthousiasme et la verve de la contemporanéité. Opera est issue de cette recherche: raffinée, unique, contradictoire, des formes imitant les classiques, et des matériaux modernes. Un plongeon dans le passé pour revivre les petits gestes quotidiens et simples qui s’accomplissent en cuisine. La porte à panneau mouluré avec l’encadrement et le panneau en chêne brossé laqué à pore ouvert, fait venir à l’esprit la solidité du bois et des valeurs architecturales parfois oubliées.

Design by: A. Andreucci – C. Hoisl

Nuestra intención era transferir al ambiente de la cocina la belleza de las grandes obras clásicas con el entusiasmo y el brío de la contemporaneidad. De esta búsqueda ha nacido Opera: refinada, única, contradictoria, formas clasicistas, materiales modernos. Un salto en el pasado para revivir los pequeños y simples gestos cotidianos que se realizan en la cocina.La puerta con biselado en relieve, con marco y panel de roble cepillado lacado con poro abierto, evoca la solidez de la madera y de valores arquitectónicos que tal vez han quedado olvidados.

Diseño: A. Andreucci – C. Hoisl

Unsere Zielvorgabe war es, dem Ambiente Küche gleichzeitig die Schönheit der großen klassischen Werke und die Begeisterung und die Dynamik unserer modernen Zeit zu verleihen. Das Ergebnis der entsprechenden Studie ist Opera: raffiniert, einzigartig, zwiespältig, ins Klassische gehende Formen, moderne Materialien. Ein Sprung in die Vergangenheit, um die tagtäglichen und einfachen Handgriffe in der Küche wieder neu aufleben zu lassen. Die Tür mit Aufsatz sowie Rand und Paneel aus gebürsteter, offenporiger Eiche erinnern an die Beständigkeit des Holzes und an mitunter vergessene architektonische Werte.

Design by: A. Andreucci – C.Hoisl2 3

Page 4: Bontempi Cucine

Versatilità e concretezza, calore domestico e rigore delle forme. opera sposa la ricercatezza dei materiali alla libertà dei sistemi compositiVi. il roVere spazzolato laccato a poro aperto ed il disegno austero dell’anta portano l’eleganza della classicità nella Vita contemporanea. slate grey and Kalahari sand - Versatility and concreteness, domestic warmth and rigorous shapes. opera combines the originality of materials with the freedom of composition systems. the brushed and lacquered open-pore oaK-wood together with an austere door design lend contemporary life a classical elegance. gris ardoise et sable Kalahari - Éclectisme et certitude, chaleur du foyer et rigueur des formes. opera unit la prÉciositÉ des matÉriaux et la libertÉ des systèmes de com-position. le chêne brossÉ laquÉ à pore ouVert et le dessin austère de la porte apportent l’ÉlÉgance du classicisme dans la Vie contemporaine. gris pizarra y arena Kalahari - Versatilidad y concreción, calor domÉstico y rigor en las formas. opera combina la elegancia de los materiales con la libertad de los sistemas modulares. el roble cepillado lacado con poro abierto y el diseño austero de la puerta aportan la elegancia del mundo clásico en la Vida contemporánea.

schiefergrau und Kalahari sandfarben - flexibilität und Klarheit, häusliche wärme und rigorose formen. opera Vereint ausgesuchte materialien mit freien KombinationsmöglichKeiten. die gebürstete, offenporige eiche und das nüchterne design der tür bringen eine note Von eleganz und KlassiK ins alltagsleben.

ope

ra 0

1g

rig

io a

rdes

ia e

sab

bia

Kala

har

i

4 5

Page 5: Bontempi Cucine

866

Page 6: Bontempi Cucine

109 11

Page 7: Bontempi Cucine

maniglia integrata nel telaio con sistema di apertura a scomparsa realiz-zata nelle quattro finiture dell’anta. a destra il piano in marmo calacatta sulle basi grigio ardesia. built-in han-dle in frame with concealed opening feature produced in the 4 types of door finish. on the right, calacatta marble worKtop on slate grey foundations. poignÉe encastrÉe dans le cadre aVec système d’ouVerture rentrant rÉalisÉe dans les quatre finitions de la porte. à droite, le plan en marbre calacatta sur les ÉlÉments bas gris ardoise. ti-rador integrado en el marco con siste-ma de apertura oculto realizado en los cuatro acabados de la puerta. a la de-recha la encimera de mármol calacatta sobre los muebles bajos gris pizarra.

im rahmen integrierter griff mit ein-gelassenem öffnungssystem in den Vier ausführungsVarianten der tür. rechts die arbeitsplatte aus calacatta marmor auf schiefergrauen unterschränKen.

12 13

Page 8: Bontempi Cucine

14 15

Page 9: Bontempi Cucine

sopra la pattumiera per sottola-Velli con ante battenti, studiata per sfruttare tutto lo spazio e semplifica-re la separazione dei rifiuti. a destra e nella pagina precedente accessori in faggio. aboVe is the waste bin for sinK units with hinged doors, designed to op-timise space and simplify waste separa-tion. shown on the right and on the pre-Vious page are accessories in beech-wood.

au-dessus, la poubelle pour dessous d’ÉVier aVec portes abat-tantes, Étu-diÉe pour exploiter au mieux l’espace et simplifier la sÉparation des dÉchets. à droite et dans la page prÉcÉdente, ac-cessoires en hêtre. encima, cubo de la basura para los muebles de soporte para el fregadero con puertas batien-tes, estudiado para explotar todo el espacio y simplificar la separación de los desechos. a la derecha y en la pá-gina anterior, accesorios de haya.

oben der abfallsammler für spülens-chränKe mit flügeltüren zur best-möglichen nutzung des Vorhanden platzes und zur Vereinfachung der abfalltrennung. rechts auf der Vor-hergehenden seite zubehör aus buchen-holz.

16 17

Page 10: Bontempi Cucine

ope

ra 0

2

la luce penetra a scolpire l’anta bugnata laccata bianco himalaya abbinata all’acciaio ed ai Vetri fumÉ. in questa Veste opera riesce a coniugare freschezza e solidità senza perdere di Vista la tecnologia, in una Veste rassicurante e leggiadra. himalaya white - the light penetrates, impressing the raised panel door lacquered himalaya white, together with the smoKed steel and glass. with this looK, opera manages to bring together a freshness and sturdiness, without losing sight of technology, producing an elegant and reassuring appearance. blanc himalaya- la lumière pÉnètre pour tailler la porte à panneau moulurÉ laquÉe blanc himalaya assortie à l’acier et aux Verres fumÉs. de cette façon, opera rÉussit à associer la fraîcheur et la soliditÉ sans perdre de Vue la technologie, en restant rassurante et gracieuse. blanco himalaya - la luz penetra y esculpe la puerta con biselado en relieVe lacada blanco himala-ya, combinada con el acero y con los cristales humo. en esta Versión opera logra aunar frescura y solidez sin perder de Vista la tecnología, y ofrece un aspecto relajante y agraciado. himalaya-weiß - durchfilterndes licht bringt die form der tür mit aufsatz in der ausführung himalaya-weiß, Kombiniert mit stahl und fumÉ-glas, besonders zur geltung. in dieser ausführung Vereint opera frische mit beständigKeit, ohne dabei den technologischen aspeKt in seiner Versichernden und leichten form aus den augen zu Verlieren.

bian

co h

imal

aya

18 19

Page 11: Bontempi Cucine

20 21

Page 12: Bontempi Cucine

22 23

Page 13: Bontempi Cucine

in alto il dettaglio della maniglia incassata nel telaio, realizzata in ni-chel satinato con inserto in tinta con l’anta. a destra le colonne con Vetro riflettente nella Versione fumÉ. at the top, the detail of the recessed handle in the frame is shown, in satin nicKel with an insert the same colour as the door. tall units with reflecti-Ve glass (smoKed Version) are shown on the right. en haut, le dÉtail de la poignÉe encastrÉe dans le cadre, rÉali-sÉe en nicKel satinÉ aVec des ÉlÉments assortis à la porte. à droite, les co-lonnes aVec Verre rÉflÉchissant dans la Version fumÉ. arriba el detalle del tirador enrasado en el marco, realiza-do en níquel satinado con incrustación a juego con la puerta. a la derecha las columnas con cristal reflectante en la Versión humo. oben die detailansicht des im rahmen integrierten griffs aus satiniertem nicKel mit einsatz in türfar-be. rechts die hochschränKe mit spie-gelndem glas in der ausführung fumÉ.

24 25

Page 14: Bontempi Cucine

in alto gli accessori proposti da bontempi per mobili ad anta estraibile.

accessories offered by bontempi for units with pull-out doors are shown at the top. en haut, les accessoires proposÉs par bontempi pour meubles à porte coulissante. arriba los acce-sorios propuestos por bontempi para los muebles con puerta extraíble. oben die bontempi-empfehlung zum zubehör für schränKe mit ausziehbaren türen.

26 27

Page 15: Bontempi Cucine

a destra la zona colonne nella Versione bianco himalaya con ante a tutta altezza. in basso Vista sulla zona cottura con piano filo top. tall unit area in the himalaya white Version with full height doors is shown on the right. at the bottom is a View of the hob area with flush-fit hob.

à droite, la zone colonnes en Version blanc himalaya aVec portes tout en hauteur. en bas, Vue sur la table de cuisson aVec plan au ras du plan. a la derecha la zona de columnas en Versión blanco himalaya con puertas de una sola pieza. abajo Vista de la zona de cocción con placa a ras de la encime-

ra. rechts hochschränKe in der ausführung himalaya-weiß mit türen über die gesamte höhe. unten eine ansicht des Kochfeldes mit ebenbündiger platte.

28 29

Page 16: Bontempi Cucine

ope

ra 0

3

opera nella Versione nero terra, presentata nella Veste più maestosa. tre elementi la raccontano: gli scorreVoli mostrano l’eleganza, con la zona giorno impreziosita dai riflessi bronzati; la grande isola è il centro dell’operatiVità; il taVolo con le panche , riVolte al conViVium e dedicati all’incontro. soil blacK - opera in the soil blacK Version, presented with the most majestic style. it is characterised by three features: the sliding doors display an elegance, with the liVing room embellished by bronze reflections; the large island is the hub of actiVity; the table with its benches, designed for liVing together and as a meeting point. noir terre- opera dans la Version noir terre, prÉsentÉe sous son jour le plus majestueux. trois ÉlÉments la dÉfinissent : les ÉlÉments coulis-sants montrent l’ÉlÉgance, aVec les prÉcieux reflets en bronze de la zone jour ; le grand îlot est le cœur de l’actiVitÉ ; la table aVec les bancs, consacrÉs à la conViVialitÉ et à la rencontre. negro tierra - en la Versión negro tierra, opera se presenta con su reVestimiento más majestuoso. tres elementos hablan de ella: sus elegantes elementos correderos, con una zona de estar embellecida con reflejos bronceados, la gran isla, punto central de la operatiVidad, y la mesa con banquetas, destinada a las reuniones y los pequeños banquetes domÉsticos. erdschwarz - opera in ihrer majestätischsten ausführung in der farbe erdschwarz. mit drei hauptelementen: die schiebetüren sind elegant, die offenen schränKe mit bronzereflexen Verschönert; die große insel ist der mittelpunKt des geschehens; der tisch mit den wie zum banKett angerichteten bänKen ideal für das zusammensitzen.

ner

o t

erra

30 31

Page 17: Bontempi Cucine

32 34

Page 18: Bontempi Cucine

3735 36

Page 19: Bontempi Cucine

38 39

in basso pattumiera per mobile con anta estraibile ed accessori inox con diVisori in legno. a destra gli scorreVoli aperti che con-tengono le colonne tecniche. waste bin for units with a pull-out door along with stain-less steel accessories with wooden diViders are shown at the bottom. on the right are the open sliding doors containing the high-tech tall units. en bas, la poubelle pour meuble aVec porte coulissante et accessoires inox aVec diVisions internes en bois. à droite les ÉlÉ-ments coulissants ouVerts qui contiennent les colonnes techniques. abajo, cubo de la ba-sura para mueble con puerta extraíble y acce-sorios de acero inox con diVisores de madera. a la derecha los elementos correderos abiertos que contienen las columnas tÉcnicas. unten ein abfallsammler für schränKe mit auszie-hbarer tür und zubehör aus edelstahl mit trennwänden aus holz. rechts offene schiebe-türen für technische hochschränKe.

38 39

Page 20: Bontempi Cucine

40 41

Page 21: Bontempi Cucine

ope

ra 0

4

tutto in un colpo d’occhio. una composizione intuitiVa, immediata, in cui troVano risalto i materiali nella loro corposità: la pietra san giorgio, il roVere spazzolato grigio ardesia, il Vetro riflettente nel mobile complanare e trasparente per il taVolo. slate grey - all at a glance. an intuitiVe, immedia-te composition, where the materials stand out through their fullness. san giorgio stone, the brushed slate grey oaK-wood, and the glass, flawless in the flush-fitting door unit and transparent in the table. gris ardoise - tout d’un simple coup d’œil. une composition intuitiVe, immÉdiate, où sont mis en Valeur les matÉriaux pour leur richesse : la pierre saint georges, le chêne brossÉ gris ardoise, le Verre à reflet miroir du meuble coplanaire et transparent pour la table. gris pizarra - todo a simple Vista. una composición intuitiVa, inmediata, en la que destacan la solidez de sus materiales: la piedra san giorgio, el roble cepillado gris pizarra, el cristal de espejo en el mueble de puertas coplanarias y transparente para la mesa. schiefergrau - alles auf einen blicK. eine intuitiVe, spontane zusammenstellung zur herVorhebung der materialien in ihrer Vollen ausdrucKsKraft: san giorgio stein, schiefergraue gebürstete eiche, Verspiegeltes glas für den schranK mit schiebetür und durchsichtiges glas für den tisch.

gri

gio

ard

esia

42 43

Page 22: Bontempi Cucine

a sinistra il taVolo grigio ardesia e la panca, con spalle in Vetro e supporti in acciaio, abbinati alla boiserie con mensole spesse 5 cm. in basso il laVello se-mifilo sul piano in pietra san giorgio di 12 cm di spessore. the slate grey table and bench are shown on the left, with glass dÉcor panels and steel supports, combined with wooden wall panelling with 5 cm thicK shelVes. shown at the bottom is the semi flush-fit sinK on the 12 cm thicK san giorgio stone worKtop. à gauche, la table gris ardoise et le banc, aVec panneaux en Verre et supports en acier, assortis à la boiserie aVec Étagères de 5 cm d’Épaisseur. en bas, l’ÉVier, à demi au ras du plan en pierre saint georges d’une Épaisseur de 12 cm. a la izquierda la mesa gris pizarra y la banqueta, con costados de cristal y soportes de acero, combinados con la boiserie con baldas de 5 cm de espesor. abajo el fregadero semiencastrado en la encimera de piedra san giorgio de 12 cm de espesor.

linKs der schiefergraue tisch und die banK mit lehnen aus glas und stützen aus eisen, Kombiniert mit der boiserie aus 5 cm starKen borden. unten die eingelas-sene spüle über der 12 cm starKen platte aus san giorgio stein.

44 45

Page 23: Bontempi Cucine

46 48

Page 24: Bontempi Cucine

50 5149

Page 25: Bontempi Cucine

ope

ra 0

5

un moVimento di piani che si aprono, si alzano e si abbassano dal centro per inVadere tutto lo spazio e raccogliere ed unire tutti gli ambienti, tutti i gesti della Vita quotidiana. porfido santarosa nei diVersi spessori, presentato sia lucido che sabbiato in abbinamento al nero terra. soil blacK - a moVement of worKtops that open, raise and lower from the centre point to fill the entire space, bringing together and uniting all enVironments, and all the gestures of eVeryday life. santarosa porphyry of Various thicKnesses, presented in glossy and sandblasted Versions to match the soil blacK. noir terre - un mouVe-ment de plans qui s’ouVrent, se lèVent et s’abaissent par le centre, pour enVahir tout l’espace et recueillir et unir toutes les pièces, tous les gestes de la Vie quotidienne. porphyre santarosa en diffÉrentes Épaisseurs, prÉsentÉ aussi bien brillant que sablÉ, assorti au noir terre. negro tierra - un moVimiento de encimeras que se abren, suben y bajan desde el centro para inVadir todo el espacio y recoger y reunir todos los ambientes y los gestos de la Vida cotidiana. pórfido santarosa en distintos espesores, presentado en Versión brillante y arenado combinado con el negro tierra. erdschwarz - ein spiel aus sich öffnen-den, erhebenden und absenKenden ebenen zur füllung des raums und zur Vereinigung aller umfelder, aller handgriffe des täglichen lebens. santarosa porphyr in Verschiedenen stärKen, sowohl als glanzVersion als auch sandgestrahlt in Kombination mit erdschwarz.

ner

o t

erra

52 53

Page 26: Bontempi Cucine

54 55

Page 27: Bontempi Cucine

56 57

Page 28: Bontempi Cucine

58 59

Page 29: Bontempi Cucine

in basso basi estraibili con apertura automatica serVo-driVe. piani filo top. a destra il dettaglio delle mensole della parte a giorno dell’armadio scorreVole. pull-out base units with automatic serVo-driVe opening shown at the bottom. flush-fit hobs. the detail of the shelVes on the open part of the sliding door wardrobe is shown on the right. en bas, ÉlÉments bas coulissants aVec ouVerture automatique serVo-driVe. plans au ras du bord. a droite, le dÉtail des Étagères de la partie ouVerte de l’armoire coulissante. abajo muebles bajos extraíbles con apertura auto-mática serVo-driVe. placas al ras de la encimera. a la derecha el detalle de las baldas en la parte abierta del armario de puertas correderas. unten ausziehbare unterschränKe mit automatischem serVo-driVe-mechanismus. ebenbündige induKtionsplatten. rechts die detailansicht der borde für den offenen teil des schiebeschranKs.

60 61

Page 30: Bontempi Cucine

OperA 01 dans les coloris gris ardoise pour les ÉlÉments bas et sable Kalahari pour les ÉlÉments hauts. plan en marbre calacatta et crÉdences en acier. a droite et à gauche, système boiserie aVec Étagè-res de 5 cm d’Épaisseur. Voir dÉtail techni-que ci-dessous.

OperA 01 en color gris pizarra para los muebles bajos y arena Kalahari para los colgantes. encimeras de mármol calacat-ta y traseras de acero. a la derecha y a la izquierda, sistema boiserie con baldas de 5 cm de espesor. Ver detalle tÉcnico abajo.

OperA 01 mit unterschränKen in schie-fergrau und hängeschränKen in Kalahari sandfarben. arbeitsplatte aus calacat-ta marmor und stahlrücKwände. rechts und linKs boiserie mit 5 cm dicKen borden. technische details siehe unten.

hotte et îlot en acier et table de cuis-son à demi au ras du plan aVec trois feux alignÉs et commandes latÉrales.

campana de isla de acero y placa de cocción semiencastrada con tres fuegos en línea y mandos laterales.

dunstabzug typ insel aus stahl und aufsatz-Kochfeld mit drei in reihe ange-ordneten flammen und seitlichem bedien-feld.

poignÉe encastrÉe dans le cadre aVec système d’ouVerture rentrant rÉalisÉe dans les quatre finitions de la porte.

tirador integrado en el marco con sistema de apertura oculto realizado en los cuatro acabados de la puerta.

im rahmen integrierter griff mit ein-gelassenem öffnungssystem in den Vier ausführungsVarianten der tür.

le système boiserie, pour ÉlÉments bas et ÉlÉments hauts, est rÉalisÉ par des crÉ-dences de 18 mm d’Épaisseur et des Étagè-res de 50 mm d’Épaisseur, disponibles dans les 4 finitions de la porte. dans le cas du système correspondant aux ÉlÉments bas, celui-ci doit nÉcessairement être insÉrÉ entre deux ÉlÉments de fermeture, meu-bles, panneaux d’habillage ou parois.

el sistema boiserie, para muebles bajos y colgantes, está realizado con traseras de 18 mm de espesor y baldas de 50 mm de espesor, disponibles en los 4 acabados de la puerta. el sistema para muebles bajos debe incorporarse siempre entre dos ele-mentos de acabado: muebles, costados o paredes.

die boiserie für unterschränKe und hängeschränKe besteht aus 18 mm starKen rücKwänden und 50 mm starKen borden, die in den 4 türausführungen erhältlich sind. im fall der boiserie für unterschränKe muss sich diese stets zwischen zwei schlie-sselementen wie schränKe, stützen oder wände befinden.

OperA 01 nei colori grigio ardesia per le basi e sabbia Kalahari per i pensili. piano in marmo calacatta e schienali in acciaio. a destra ed a sinistra sistema boiserie con mensole spesse 5 cm Vedi dettaglio tecnico sotto.

OperA 01 in slate grey for the base units and Kalahari sand for the wall units. calacatta marble worKtop and steel bacK panels. on the right and left wood panel-ling system with 5 cm thicK shelVes. see technical detail below.

cappa ad isola in acciaio e piano cot-tura semifilo con tre fuochi in linea e co-mandi laterali.

steel island hood and semi flush-fit hob with three linear burners and side controls.

maniglia integrata nel telaio con si-stema di apertura a scomparsa realizzata nelle quattro finiture dell’anta.

built-in handle in frame with con-cealed opening feature produced in the four types of door finish.

il sistema boiserie, per basi e pensili, è realizzato da schienali in sp.18 mm e menso-le in spessore 50 mm, disponibili nelle 4 fini-ture dell’anta. nel caso del sistema relati-Vo alle basi è sempre necessario che esso si troVi inserito tra due elementi di chiusura, siano essi mobili, spalle o pareti.

the wood panelling system for base units and wall units is made with 18 mm thicK bacK panels and 50 mm thicK shelVes, aVailable in the 4 types of door finish. for the system related to the base units, it must be inserted between two closing elements, whether units, side dÉcor panels or walls.

opera 01 grigio ardesia e sabbia Kalahari

62 63

Page 31: Bontempi Cucine

opera 02 bianco himalayaOperA 02 porte laquÉe blanc himalaya

aVec plan, panneau d’habillage et crÉden-ce en acier; ÉlÉments haut h. 96; colon-nes dans les Versions laquÉes et Verre à reflets miroir fumÉ.

OperA 02 puerta lacada blanco himalaya con encimera, costado y trasera de acero; colgantes h. 96; columnas en las Versio-nes lacadas y cristal reflectante humo.

OperA 02 himalaya-weiß lacKierte türe mit paneel, stütze und rücKwand aus stahl; hängeschränKe höhe 96; hochschränKe in den Versionen lacKiert und spiegelndes fumÉ-glas.

ÉlÉment bas ajourÉ largeur 240 cm dÉ-tail technique qui montre la construction du meuble rÉalisÉ aVec 5 cm d’Épaisseur, comme l’encadrement de la porte opera.

mueble bajo abierto de 240 cm de an-chura. detalle tÉcnico que muestra la construcción del mueble realizado en espesor 5 cm, como el marco de la puerta opera.

offener unterschranK breite 240 cm. technisches detail zur Veranschaulichung der schranKbeschaffenheit mit einer stär-Ke Von 5 cm, entsprechend dem opera tür-rahmen.

plan snacK en chêne brossÉ teintÉ blanc himalaya, panneau d’habillage en Verre fumÉ et supports en acier. le plan snacK doit toujours être projetÉ en appui aux meubles.

isleta de roble cepillado teñido blan-co himalaya, costado en cristal humo y soportes de acero. la isleta se proyecta siempre sobrepuesta a los muebles.

ansatztisch in gebürsteter, himalaya-weiß lacKierter eiche mit seitenteil aus fumÉ-glas und stahlstützen. der ansatz-tisch ist immer als auflage der schränKe zu Konstruieren.

poignÉe encastrÉe dans le cadre, rÉali-sÉe en nicKel satinÉ aVec garniture assor-tie à la porte.

tirador enrasado en el marco, realiza-do en níquel satinado con incrustación a juego con la puerta.

im rahmen integrierter griff aus satiniertem nicKel mit einsatz in türfarbe.

OperA 02 anta laccata bianco himalaya con piano, spalla e schienale in acciaio; pensili h 96; colonne nelle Versioni lacca-te e Vetro riflettente fumÉ.

OperA 02 door lacquered himalaya whi-te with steel bacK panel, dÉcor side panel and worKtop, h. 96 wall units; tall units in the lacquered and reflectiVe smoKed glass Versions.

base a giorno larga 240 cm dettaglio tecnico che mostra la costruzione del mo-bile realizzato con lo spessore 5 cm come il telaio dell’anta opera.

240 cm wide open base unit. technical detail showing the construction of the unit made with a 5 cm thicKness, liKe the frame of the opera door.

penisola in roVere spazzolato tinto bianco himalaya, spalla in Vetro fumÉ e supporti in acciaio. la penisola Va sempre progettata in appoggio ai mobili.

himalaya white stained brushed oaK-wood peninsula, smoKed glass dÉcor panel and steel supports. the peninsula should always be designed to rest on units.

maniglia incassata nel telaio, realizza-ta in nichel satinato con inserto in tinta con l’anta.

handle recessed in the frame, in satin finish nicKel with an insert the same colour as the door.

64 65

Page 32: Bontempi Cucine

OperA 03 en Version noir terre: îlot aVec panier d’une largeur de 120 cm, plan en acier comme la hotte personnalisÉe bon-tempi; armoires coulissantes côte-à-côte aVec dos en bronze et Étagères de 5 cm d’Épaisseur.

OperA 03 en la Versión negro tierra: isla con gaVetas de 120 cm de anchura, en-cimera de acero como la campana perso-nalizada de bontempi; armarios de puertas correderos contrapuestos con traseras bronceadas y baldas de 5 cm de espesor.

OperA 03 in der ausführung erdsch-warz: insel mit auszügen der breite 120 cm, personalisierte bontempi-stahl-platte entsprechend dem dunstabzug; nebeneinander stehende, spiegelVerKehrte schiebeschränKe mit bronzerücKwänden und borden der stärKe 5 cm.

ÉlÉments bas noir terre et plan en acier Épaisseur 2 cm aVec Vasque soudÉe. poignÉe pont nicKel satinÉ.

muebles bajos negro tierra y encimera de acero de 2 cm de espesor con cuba sol-dada. tirador de puente niquelado.

unterschränKe in erdschwarz und stahl-platten der stärKe 2 cm mit Verschweiß-tem becKen. brücKengriff aus satiniertem nicKel.

table en chêne teintÉ noir terre et pan-neaux en Verre stratifiÉ bronze comme les deux bancs assortis. supports en acier.

armoires coulissantes côte-à-côte aVec zone jour constituÉe par des Étagè-res de 5 cm d’Épaisseur et dos bronze. dans la partie fermÉe, les colonnes techniques contiennent des appareils ÉlectromÉna-gers tels que le frigo et le four.

mesa de roble teñido negro tierra y costados de cristal estratificado bronce como las dos banquetas combinadas. so-portes de acero.

armarios de puertas correderas con-trapuestos con zona de estar constituida por baldas de 5 cm de espesor y trasera bronce. en la parte cerrada las columnas tÉcnicas contienen electrodomÉsticos como frigoríficos y hornos.

tisch aus erdschwarzer eiche mit sei-tenstützen aus schichtglas in bronze, entsprechend den zugehörigen bänKen. stahlstützen.

nebeneinander stehende, spiegelVer-Kehrte schiebeschränKe mit offenem teil aus borden der stärKe 5 cm und Verspie-gelter rücKwand in bronze. im geschlos-senen bereich beinhalten die technischen hochschränKe haushaltsgeräte wie Kühl-schränKe oder öfen.

OperA 03 nella Versione nero terra: isola con cestoni larghezza 120 cm, piano in acciaio come la cappa personalizzata bontempi; armadi scorreVoli contrapposti con schiene bronzate e mensole sp.5 cm.

OperA 03 in the soil blacK Version: island with 120 cm wide pan drawers, ste-el worKtop and customised bontempi ste-el hood, units featuring opposite sliding doors with bronze bacK panels and 5 cm thicK shelVes.

basi nero terra e piano in acciaio spes-sore 2 cm con Vasca saldata. maniglia a ponte nichel satinato.

soil blacK base units and 2 cm thicK steel worKtop with welded bowl. satin finish nicKel bridge handle.

taVolo in roVere tinto nero terra e spal-le in Vetro stratificato bronzo come le due panche abbinate. supporti in acciaio.

armadi scorreVoli contrapposti con zona giorno costituita da mensole spes-sore 5 cm e schiena bronzo. nella parte chiusa le colonne tecniche contengono elettrodomestici quali frigo e forni.

soil blacK stained oaK-wood table and bronze laminated glass dÉcor side panels and matching benches. steel supports.

units with opposite sliding doors with open area comprising 5 cm thicK shelVes and bronze bacK panel. in the closed part, the high-tech tall units contain applianc-es such as refrigerators and oVens.

opera 03 nero terra

66 67

Page 33: Bontempi Cucine

OperA 04 laquÉ gris ardoise aVec plan et crÉdence en pierre saint georges de 12 cm d’Épaisseur. ÉlÉments haut et ÉlÉ-ments bas aVec portes 60x60 cm table et banc assortis à la boiserie. plinthes la-quÉes assorties.

OperA 04 lacada gris pizarra con enci-mera y trasera de piedra san giorgio de 12 cm de espesor. colgantes y muebles bajos con puertas 60 x 60 cm mesa y banqueta combinadas con la boiserie. zócalos laca-dos a juego.

OperA 04 schiefergrau lacKiert, mit platte und rücKwand aus san giorgio stein der stärKe 12 cm hängeschränKe und unterschränKe mit türen der masse 60x60 cm tische und banK mit abgestimmter boiserie. socKel in derselben farbe la-cKiert.

meuble coplanaire aVec porte en Verre miroitant fumÉ et meubles internes en ur-ban gray.

mueble de puertas coplanarias con puerta en cristal reflectante humo y mue-bles internos en urban gray.

schiebeschranK mit tür aus Verspiegel-tem fumÉ-glas und interne schränKe in der ausführung urban gray.

ÉVier à demi au ras du plan montÉ en pierre saint georges aVec le mitigeur de la même sÉrie ÉquipÉ d’une douchette escamotable.

fregadero semiencastrado montado sobre la encimera de piedra san giorgio junto al mezclador de la misma serie dota-do de ducha extraíble.

aufsatzspüle auf der platte aus san giorgio stein, zusammen mit der mischbat-terie derselben serie, ausgestattet mit ausziehbarem sprühKopf.

OperA 04 laccato grigio ardesia con piano e schienale in pietra san gior-gio spessore 12 cm pensili e basi con ante 60x60 cm taVolo e panca abbinati alla boiserie. zoccoli laccati in tinta.

OperA 04 lacquered slate grey with worKtop and bacK panel in 12 cm thicK san giorgio stone. wall units and base units with 60x60 cm doors. table and bench match the wood panelling. plinths lac-quered in the same colour.

mobile complanare con anta in Vetro riflettente fumÉ e mobili interni in urban gray.

flush-fitting door unit with reflec-tiVe smoKed glass door and internal units in urban grey.

laVello semifilo montato sul piano in pietra san giorgio insieme con il miscela-tore dotato di doccetta estraibile.

semi flush-fit sinK fitted on the san giorgio stone worKtop together with the mixer tap from the same range featuring a pull-out handspray.

opera 04 grigio ardesia

table gris ardoise et banc, aVec pan-neaux en Verre et supports en acier, assortis à la boiserie aVec Étagères de 5 cm d’Épaisseur.

mesa gris pizarra y banqueta con co-stados de cristal y soportes de acero, combinados con la boiserie proVista de baldas de 5 cm de espesor.

schiefergrauer tisch und banK mit seitlichen stützen aus glas und stahl-stützen, abgestimmt auf die boiserie mit borden der stärKe 5 cm.

taVolo grigio ardesia e panca con spalle in Vetro e supporti in acciaio, ab-binati alla boiserie con mensole sp.5 cm.

slate grey table and bench with glass dÉcor side panels and steel supports, combined with the wood panelling with 5 cm thicK shelVes.

68 69

Page 34: Bontempi Cucine

OperA 05 îlot aVec ÉlÉments bas h. 48 cm et ouVerture automatique aVec serVo-driVe.

OperA 05 isla con muebles bajos h. 48 cm y apertura automática con serVo-driVe.

OperA 05 insel mit unterschränKen der höhe 48 cm und automatischem serVo-dri-Ve-mechanismus.

zone ajourÉe constituÉe d’Étagères 60x60 en alternance aVec des meubles ajourÉs ayant une structure de 18 mm.

zona de estar constituida por colgan-tes 60 x 60 alternados a muebles abiertos con estructura 18 mm.

offenbereich, bestehend aus hänge-schränKen 60x60 im wechsel mit offenen schränKen mit gehäusen der stärKe 18 mm.

armoires coulissantes côte-à-côte. dans la partie ouVerte, on aperçoit les colonnes finition urban grey de la zone technique dans laquelle sont intÉgrÉs les fours et les frigos.

armarios de puertas correderas con-trapuestos. en la parte abierta pueden obserVarse las columnas con acabado ur-ban grey de la zona tÉcnica donde se in-corporan los hornos y los frigoríficos.

nebeneinander stehende, spiegelVer-Kehrte schiebeschränKe. im offenen teil sind die hochschränKe der ausführung urban grey für den technischen bereich mit integrierten öfen und KühlschränKen zu sehen.

sÉrie de plans en porphyre santarosa en diffÉrentes Épaisseurs et finitions: brillante et sablÉe.

serie de encimeras de pórfido san-tarosa en los d i st intos espesores y acabados : br i llante y arenado.

reihe an arbeitsplatten aus santarosa porphyr in Verschiedenen stärKen und Ver-schiedenen ausführungen: glänzend oder sandgestrahlt.

OperA 05 isola con basi h 48 cm e aper-tura automatica con serVo-driVe.

OperA 05 island with h. 48 cm base units and automatic serVo-driVe opening.

zona a giorno costituita da pensi-li 60x60 alternati a mobili a giorno con struttura 18 mm.

liVing area comprising 60x60 wall units alternated with open units with an 18 mm shell.

armadi scorreVoli contrapposti. nella parte aperta sono Visibili le colonne fini-tura urban grey della zona tecnica in cui sono inseriti forni e frigoriferi.

units with opposite sliding doors. in the open part you can see the tall units in urban grey finish of the high-tech area featuring oVens and refrigerators.

serie di piani in porfido santarosa nei diVersi spessori e nelle diVerse finiture: lucida e sabbiata.

range of santarosa porphyry worK-tops in Various thicKnesses and different finishes: glossy and sandblasted.

opera 05 nero terra

70 71

Page 35: Bontempi Cucine

opera

Anta anta sp.28 mm disponibile in 4 colori, realizzata con telaio in mdf rivestito in rovere spazzolato. Venatura orizzontale nella parte centrale.

Door 28 mm thick door available in 4 colours, made with an mdf frame surfaced in brushed oak-wood. horizontal grain in the centre.

bianco himalaya sabbia Kalahari nero terra grigio ardesia

porte porte ép.28 mm disponible en 4 couleurs, réalisée avec encadrement en mdf revêtu en chêne brossé. Veinage horizontal dans la partie centrale.

puerta puerta esp. 28 mm disponible en 4 colores, realizada con marco de mdf revestido en roble cepillado.

Tür tür der stärke 28 mm, verfügbar in 4 farben, mit rahmen aus mitteldichter faserplatte, beschichtet mit gebürsteter eiche. waagrechte faserung im mittelbereich.

FiniTure AnTe. DOOr FinisHes. FiniTiOns pOrTes. ACAbADOs puerTAs. AusFüHrungen Türen

maniglia a ponte nichel satinato

Satin finish nickel bridge handle

poignée pont nickel satiné

tirador de puente níquel satinado

brückengriff aus satiniertem nickel

Vetri stratificati nei colori bronzo e fumé.

laminated glass in the bronze and smoked colours.

Verres stratifiés dans les couleurs bronze et fumé.

Cristales estratificados en los colores bronce y humo.

schichtglas in den ausführungen bronze und fumé.

maniglia ad incasso nichel satinato con inserto verniciato nel colore dell’anta.

Satin finish nickel recessed handle with insert painted the same colour as the door.

poignée encastrée nickel satiné avec élément vernis dans la couleur de la porte.

tirador enrasado níquel satinado con incrustación barnizada en el color de la puerta.

eingelassener griff aus satiniertem nickel mit lackiertem einsatz in türfarbe

maniglia inclinata nichel satinato

Satin finish nickel bridge handle

poignée inclinée nickel satiné

tirador inclinado níquel satinado

schräggriff aus satiniertem nickel

maniglia a scomparsa in abs con effetto spazzolato realizzata nel colore dell’anta.

brushed effect abs concealed handle in the same colour as the door.

poignée rentrante en abs ave effet brossé réalisée dans la couleur de la porte.

tirador oculto de abs con efecto cepillado realizado en el color de la puerta.

ausziehbarer griff aus abs mit brush-effekt in türfarbe.

Anta vetrina anta vetrina sp.28 mm disponibile in 4 colori, realizzata con telaio in mdf rivestito in rovere spazzolato con vetro specchiato stopsol nelle versioni bronzato e fumé.

glass-fronted door 28 mm thick glass-fronted door available in 4 colours, made with an mdf frame surfaced in brushed oak-wood with stopsol mirror glass in the bronze and smoked versions.

porte vitrine porte vitrine ép.28 mm disponible en 4 couleurs, réalisée avec encadrement en mdf revêtu en chêne brossé avec verre à reflets miroir stopsol dans les versions bronzé et fumé.

puerta vitrina puerta vitrina esp. 28 mm disponible en 4 colores, realizada con marco de mdf revestido en roble cepillado con cristal de espejo stopsol en las versiones bronceado y humo.

glastüre glastüre der stärke 28 mm, verfügbar in 4 farben, mit rahmen aus mitteldichter faserplatte, beschichtet mit gebürsteter eiche und verspiegeltem stopsol-glas in den ausführungen bronze oder fumé.

72 73

Page 36: Bontempi Cucine

thanKs to:

lagostinasambonetmichielottoproserpio arredabontempi casaeffetto lucetVsbesana

progetto grafico e direzione artistica: studio mussi - lissone (mi)

fotografia:francesco bottegal - ricciarelli

stylist:paola citterio

stampa:grafiche ricciarelli

printed in italy 02/2009© 2009 a&g bontempi cucine spa

nella stampa su carta la tonalità dei colori dei vari materiali, non può essere riprodotta fedelmente. pertanto deve considerarsi indicativa e non potrà costituire motivo di contestazione o di resa del prodotto.

when printing on paper, the shades of the colours of various materials cannot be faithfully reproduced. Therefore must only be considered indicative and cannot constitute a motive for dispute or for the return of the product.

lors de l’impression sur papier, la tonalité des couleurs des différents matériaux ne peut pas être parfaitement reproduite. les couleurs ne sont donc qu’indicatives et ne pourront pas constituer un motif de contestation ou de retour du produit.

en la impresión sobre papel, la tonalidad de los colores de los diferentes materiales no puede reproducirse de manera exacta. por lo tanto, debe considerarse indicativa y no podrá constituir motivo de reclamación o de devolución del producto.

bei papierdruck können die farbtöne der verschiedenen materialien nicht originalgetreu wiedergegeben werden. bei den abbildungen sind daher abweichungen möglich, die kein recht auf beanstandungen oder rückgabe des produkts begründen.

74

Page 37: Bontempi Cucine

Via Direttissima del Conero60021 Camerano (An) Italy

Tel. +39 071 7300099Fax +39 071 [email protected]

italianlife