avatamsaka: matrix on entering the dharma realm chapter

10
入入 〈〉 Youth Good Wealth’s 53 Visits in “Entering the Dharma Realm” Chapter, #39 Roll No. #/ 53 入入入 Good Knowing Advisor 入入 Ground 入入 Realization 62 1 Bhikshu Cloud of Virtue, the Kingdom of Supreme Bliss, Wonderful Summit Mountain. 卷卷卷卷 卷卷卷卷卷卷 The Dwelling of Bringing Forth the Resolve 卷卷 He attained the Dharma Door of Being Mindful of All Buddhas’ State of Wisdom Light and Universal Vision 卷卷 2 Bhikshu Sea Cloud, the Kingdom Gate of the Sea. 卷卷卷卷 卷卷卷 The Dwelling of the Ground of Regulations 卷卷卷卷卷卷 He attained the Universal Eye Dharma Door 卷卷卷卷卷 3 Bhikshu Good Dwelling, the Kingdom of Seashore. 卷卷卷卷 卷卷卷卷卷卷卷卷 The Dwelling of Cultivation 卷卷卷卷卷卷 He attained the Unobstructed Dharma Door of Universally and Swiftly Making Offerings to All Buddhas, thus Bringing All Living Beings to Accomplishment 卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷 63 4 Great Lord Megha, the Kingdom of Dravidian, City of Comfort and Ease. 卷卷卷卷 卷卷卷卷卷卷卷卷 The Dwelling of Noble Birth 卷卷卷卷卷卷 He attained the Bodhisattvas’ Wondrous Sound Samādhi Light Dharma Door 卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷卷 5 The Elder Liberation, the Grove of Dwelling. The Dwelling of Endowment With He attained the Thus Come Ones’ Dharma Door of Unobstructed Adornment 1

Upload: guo-cheen

Post on 10-Apr-2015

168 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Avatamsaka: Matrix on Entering the Dharma Realm Chapter

〈入法界品〉第三十九品善財童子遍參五十三位善知識所明義Youth Good Wealth’s 53 Visits

in “Entering the Dharma Realm” Chapter, #39卷

Roll No.

#/53

善知識Good Knowing Advisor

層次Ground

法門Realization

62 1 Bhikshu Cloud of Virtue,the Kingdom of Supreme Bliss, Wonderful Summit Mountain.德雲比丘勝樂國妙峰山

The Dwelling of Bringing Forth the Resolve寄第一發心住

He attained the Dharma Door of Being Mindful of All Buddhas’ State of Wisdom Light and Universal Vision得憶念一切諸佛境界智慧光明普見法門

2 Bhikshu Sea Cloud,the Kingdom Gate of the Sea.海雲比丘海門國

The Dwelling of the Ground of Regulations寄第二治地住

He attained the Universal Eye Dharma Door得普眼法門

3 Bhikshu Good Dwelling,the Kingdom of Seashore.善住比丘楞伽道邊海岸聚落

The Dwelling of Cultivation寄第三修行住

He attained the Unobstructed Dharma Door of Universally and Swiftly Making Offerings to All Buddhas, thus Bringing All Living Beings to Accomplishment得普速疾供養諸佛成就眾生無礙法門

63 4 Great Lord Megha,the Kingdom of Dravidian,City of Comfort and Ease.彌伽大士達里鼻茶國自在城

The Dwelling of Noble Birth寄第四生貴住

He attained the Bodhisattvas’ Wondrous Sound Samādhi Light Dharma Door得菩薩妙音陀羅尼光明法門

5 The Elder Liberation,the Grove of Dwelling.解脫長者住林城

The Dwelling of Endowment With Skill-in-Means.寄第五方便具足住

He attained the Thus Come Ones’ Dharma Door of Unobstructed Adornment得如來無礙莊嚴法門

6 Bhikshu Sea Banner, The Dwelling of He attained the Dharma Door of the Light of the

1

Page 2: Avatamsaka: Matrix on Entering the Dharma Realm Chapter

the Kingdom of Milaspharma.海幢比丘摩利伽羅國

Rectification of the Mind.寄第六正心住

Samādhi of Prajñā Pāramitā得般若波羅蜜三昧光明法門

64 7 Upasika Asha,the Place of Sea Tide,the Garden Universal Adornment.休捨優婆夷海潮處普莊嚴園

The Dwelling of Non-Retreat寄第七不退住

She attained the Dharma Door of the Banner of Security Apart from Worry得離憂安隱幢法門

8 Rishi Bhishmottaranirghosha, the Kingdom of Nalayur毗目瞿沙仙人那羅素國

The Dwelling of Pure Youth寄第八童真住

He attained the Dharma Door of the Bodhisattvas’ Unsurpassable Banner得菩薩無勝幢法門

9 Brahman Victorious Heat,the Village of Ishana勝熱婆羅門伊沙那聚落

The Dwelling of Dharma Prince寄第九法王子住

He attained the Dharma Door of the Bodhisattvas’ Never-ending Wheel得菩薩無盡輪法門

65 10 Maiden Kind Conduct,the City Lion’s Courageous Invigoration慈行童女師子奮迅城

The Dwelling of Anointment of the Crown寄第十灌頂住

She attained the Dharma Door of Universal Adornment of Prajñā Pāramitā得般若波羅蜜普莊嚴法門

11 The Bhikshu Skillful Seeing, the Kingdom of Three Eyes善見比丘三眼國

The Conduct of Happiness寄第一歡喜行

He attained the Dharma Door of the Lamp Compliance

得菩薩隨順燈法門

12 The Pure Youth Comfortable Chief,the Kingdom of Renown,on the River’s Sandbar自在主童子名聞國河渚上

The Kingdom of Renown, the Conduct of Benefiting寄第二饒益行

He attained the Dharma Door of Great Spiritual Penetrations and Wisdom-Light from All Clever Artistic Skills得一切工巧大神通智光明法門

2

Page 3: Avatamsaka: Matrix on Entering the Dharma Realm Chapter

13 The Upasika Complete Abundance,the City of Sea Dwelling具足優婆夷海住大城

The Conduct of Non-Opposition寄第三無違逆行

She attained the Dharma Door of the Inexhaustible Treasury of Blessings and Virtue得無盡福德藏法門

14 The Layman Clear Knowledge,the City of Great Production明智居士大興城

The Conduct of Determination寄第四無屈撓行

He attained the Dharma Door of the Treasury of Producing Blessings and Virtues According to One’s Intent得隨意出生福德藏法門

66 15 The elder Crest Jewel of Dharma,the City Lion Palace法寶髻長者師子宮大城

The Conduct of Freedom From Deluded Confusion寄第五無癡亂行

He attained the Dharma Door of a Bodhisattva’s Jeweled Treasury of Limitless Blessings and Virtue得菩薩無量福德寶藏法門

16 The Elder Universal Eye,the Kingdom Reed Root普眼長者藤根國普門城

The Conduct of Good Manifestation寄第六善現行

He attained the Dharma Door of Enabling All Beings to Universally See All Buddhas and Become Delighted得令一切眾生普見諸佛歡喜法門

17 The Raja No Satiation,the City Tala Banner無厭足王多羅幢城

The Conduct of Non-Attachment寄第七無著行

He attained the Dharma Door of Everything Being Like an Illusion得如幻法門

18 The Raja Great Light,the City Wondrous Light大光王妙光城

The Conduct of Difficult Attainment寄第八難得行

He attained the Dharma Door of a Bodhisattva’s Conduct with the Banner of Great Kindness得菩薩大慈幢行法門

19 The Upasika Unmoving, the Capitol City Peaceful Dwelling不動優婆夷安住王都

The Conduct of Wholesome Dharmas寄第九善法行

She attained the Bodhisattvas’ Dharma Door of Adornment by Seeking All Dharmas Without Weariness or Satiation得菩薩求一切法無厭足莊嚴法門

67 20 The Externalist Going Everywhere,the City Tosala

The Conduct of True Actuality寄第十真實行

He attained the Dharma Door of a Bodhisattva’s Conduct of True Actuality得至一切處菩薩行法門

3

Page 4: Avatamsaka: Matrix on Entering the Dharma Realm Chapter

遍行外道都薩羅城

21 The Elder Utpala Flower,the Kingdom Vast And Great青蓮華長者廣大國

The Transference of Saving And Protecting Living Beings, While Apart From The Mark of Living Beings寄第一救護一切眾生離眾生相廻向

He attained the Dharma Door of Blending the Myriad Incenses得調和諸香法門

22 The Ship Captain Vaira,the City Pavilion船師婆師羅樓閣大城

The Transference of Indestructibility寄第二不壞廻向

He attained the Dharma Door of a Bodhisattva’s Conduct of the Banner of Great Compasson得菩薩大悲幢行法門

23 The Elder Unsurpassed Victory,the City Delightful,the Great Adornment Banner Grove of No Worry無上勝長者

The Transference of Equivalence to All Buddhas寄第三等一切佛廻向

He attained the Dharma Door of Arriving at All Places and Cultivating the Conduct of Bodhisattvas得一切處修菩薩行清淨法門

24 The Bhikshuni Lion Sprint,the Kingdom Shronaparanta, the City Kaliga Grove師子頻申比丘尼輸那國迦陵迦林城

The Transference of Reaching All Places寄第四至一切處廻向

She attained the Dharma Door of Accomplishing All Wisdom得成就一切法智法門

68 25 The Lady Vasumitra,the Kingdom Dangerous Difficulty,the City Jeweled Adornment婆須蜜多女險難國寶莊嚴城

The Transference of the Treasury of Inexhaustible Merit And Virtue寄第五無盡功德藏廻向

She attained the Bodhisattvas’ Dharma Door of Maximum Separation from Greed得菩薩離貪際法門

26 The Layman Veshthila,the City Good Crossing Over

The Transference of Equanimity of

The laymen attained the Bodhisattva’s Dharma Door of the Limit of Not Entering Nirvana

4

Page 5: Avatamsaka: Matrix on Entering the Dharma Realm Chapter

鞞瑟氏羅居士善度城

All Good Root寄第六隨順平等善根廻向

得菩薩所得不般涅槃際法門

27 The Bodhisattva Avalokiteśvara on Potalaka Mountain觀自在菩薩補怛洛迦山

The Transference of According with All Beings寄第七隨順一切眾生廻向

He attained the Dharma Door of a Bodhisattva’s Conduct of Great Compassion得菩薩大悲行法門

28 Proper Inclination Bodhisattva,Potalaka Mountain,at the Abode of Bodhisattva Avalokiteśvara正趣菩薩

The Transference of The Mark of True Suchness寄第八真如相廻向

He attained the Dharma Door of a Bodhisattva’s Universally Swift Conduct得菩薩普門疾行法門

29 The Spirit Great Deva,the Kingdom Dvaravati大天神墮羅鉢底城

The Transference of Unbounded And Unfettered Liberation寄第九無著無縛解脫廻向

He attained the Dharma Door of the Net of Clouds得雲網法門

30 The Earth Spirit Secure Dwelling,the Bodhi Dwelling in the Kingdom Magadha安住地神摩竭提國菩提場

The Transference of Limitlessly Entering The Dharma Realm寄第十法界無量廻向

She attained the Dharma Door of the Treasury of Indestructible Wisdom得不可壞智慧藏法門

31 The Night Spirit Vasanti,the City Kapilavastu in the Kingdom Magadha婆珊婆演底夜神摩竭提國迦毘羅城

The Ground of Happiness寄第一歡喜地

She attained the Dharma Door of the Light of Dharma that Destroys Living Beings’ Darkness得菩薩破眾生暗法光明法門

69 32 The Night Spirit Pure Light of Universal Virtue,the Bodhi Dwelling in the Kingdom Magadha

The Ground of Leaving Filth寄第二離垢地

She attained the Bodhisattvas’ Dharma Door of Universal Stride of Bliss and Still Dhyāna得菩薩寂靜禪定樂普遊步法門

5

Page 6: Avatamsaka: Matrix on Entering the Dharma Realm Chapter

普德淨光夜神摩竭提國菩提場

33 The Night Spirit Contemplating Beings with Happy Eyes in Vairochana’s Bodhimanda喜目觀察眾生夜神摩竭提國菩提場右邊

The Ground of Emitting Light寄第三發光地

She attained the Dharma Door of the Banner of Great Might and Universal Joy得大勢力普喜幢法門

70 34 The Night Spirit Wondrous Virtue who Universally Rescues Beings in Vairochana’s Bodhimanda普救眾生妙德夜神摩竭提國菩提場右邊

The Ground of Blazing Wisdom寄第四焰慧地

She attained the Bodhisattvas’ Dharma Door of Universally Manifesting in All Worlds to Tame and Subdue Beings得菩薩普現一切世間調伏眾生法門

71 35 The Night Spirit Sea of Still and Quiet Sound in Vairochana’s Bodhimanda寂靜音海夜神摩竭提國菩提場

The Ground of Difficult Conquest寄第五難勝地

She attained the Dharma Door of Adornments from Bringing Forth Vast Great Happiness in Thought After Thought得念念出生廣大喜莊嚴法門

36 The Night Spirit Who Guards and Protects All Cities in Vairochana’s Bodhimanda守護一切城夜神摩竭提國菩提場如來會中

The Ground of Manifestation寄第六現前地

She attained the Dharma Door of Wondrous Sounds of Self-Mastery得甚深自在妙音法門

72 37 The Night Spirit Blossoming All Trees’ Flowers,in Vairochana’s Bodhimanda開敷一切樹華夜神摩竭提國菩提場如來會中

The Ground of Traveling Far寄第七遠行地

She attained the Bodhisattva Dharma Door of Producing the Light of Vast, Great Happiness得菩薩出生廣大喜光明法門

73 38 The Night Spirit Saving and Guarding All Beings With the Power of Vigor of Great Vows in the Vairochana Bodhimanda大願精進力救護一切眾生夜神摩竭提國菩提場

The Ground of Not Moving寄第八不動地

She attained the Dharma Door of Teaching and Transforming Beings and Causing Them to Produce Good Roots得教化眾生令生善根法門

6

Page 7: Avatamsaka: Matrix on Entering the Dharma Realm Chapter

74 39 The Spirit Perfect and Wondrous Virtue in the Lumbini Garden妙德圓滿神嵐毗尼園

The Ground of Good Wisdom寄第九善慧地

She attained the Bodhisattvas’ Sovereign Dharma Door of Becoming Born Anywhere and Everywhere得菩薩偏一切處示現受生自在法門

75 40 The Shakyan Lady Gopa,in the City of Kapilavastu釋女瞿波女迦毘羅城

The Ground of Dharma Cloud寄第十法雲地

She attained the Dharma Door of Contemplating the Sea of Samādhis of Bodhisattvas得觀察菩薩三昧海法門

76 41 The Lady Maya within the Lookout Tower,in the City of Kapilavastu摩耶夫人迦毘羅城

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

She attained the Bodhisattvas’ Dharma Door of Great Vows and Wisdom of All Beings are But an Illusion得菩薩大願智幻法門

42 The Goddess Light of Celestial Ruler,in the Heaven of the Thirty-three天主光天女三十三天

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

She attained the Dharma Door of Pure Adornment of Unobstructed Mindfulness得無礙念清淨莊嚴法門

43 The Youth Universal Friend in the City of Kapilavastu遍友童子師迦毘羅城

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

He attained the Dharma Door of Non-Attainment得無得法門

44 The Youth Who Well Knows the Multitude of Skills,in the City of Kapilavastu善知眾藝童子迦毘羅城

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

He attained the Dharma Door called the Syllabary Wisdom of Bodhisattva Well Knowing Multitude of Skills得善知眾藝菩薩字智法門

45 The Upasika Utmost Worthy, the City of Vartanaka in the Kingdom Magadha

賢勝優婆夷

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

She attained the Dharma Doorof the Way Place of Non-Reliance得無依處道場法門

7

Page 8: Avatamsaka: Matrix on Entering the Dharma Realm Chapter

摩竭提國婆呾那城46 The Elder Solid Liberation,

in the City of Fertile Plain堅固解脫長者沃田城

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

He attained the Dharma Door of the Pure Adornment of Non-Attachment and No Thought得無著念清淨莊嚴法門

47 The Elder Wondrous Moon,in the City of Fertile Plain妙月長者沃田城

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

He attained the Dharma Door of the Light of Pure Wisdom得淨智光明法門

48 The Elder Invincible Army,in the City of Roruka無勝軍長者出生城

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

The Elder attained the Dharma Door of the Mark of Infinitude得無盡相法門

49 The Brahman Most Still and Quiet,in the Village Called Dharma最寂靜婆羅門法聚落

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

He attained the Dharma Door called Words of Honest Vows得誠願語法門

77 50 The Youth Born of Virtue and the Maiden Possessing Virtue, in the City of the Gateway of the Flower of Wondrous Intent德生童子及有德童女妙意華門城

Uniting With Conditions and Entering the True Mark會緣入實相

The two advisors attained the Bodhisattvas’ Dharma Door of Dwelling Like an Illusion得菩薩幻住法門

77 - 79 51 The Bodhisattva Maitreya,the Great Tower of Vairochana’s Treasury of Adornments慈氏菩薩毘盧遮那莊嚴藏大樓閣

The Mark of Collecting Virtues and Developing Causes攝德成因相

He attained Buddhahood in a one lifetime, and entered the Dharma Door of the Treasury of Adornments of Wisdom by Entering All States of the Three Periods of Time Without Forgetting Mindfulness得一生佛果入三世一切境界不忘念智莊嚴藏法門

80 52 The Bodhisattva Mañjuśrī, The Mark of He attained the Bodhisattva Dharma Door of

8

Page 9: Avatamsaka: Matrix on Entering the Dharma Realm Chapter

the City of Sumana, in the Country of Universal Door文殊師利菩薩普門國蘇摩那城

Wisdom Illuminating Nonduality智照無二相

Boundless Dharanis得菩薩無邊際陀羅尼法門

53 The Bodhisattva Universal Worthy,Vajra Treasury Bodhimanda,in the presence of the Tathāgata Vairochana普賢菩薩金剛藏菩提場,毘盧遮那如來師子座前

The Mark of Showing the Expansiveness of Causes顯因廣大相

He attained the Dharma Door of Samādhis As Many As Dust Motes Throughout All Buddha Kshetras得一切佛剎微塵數三昧法門

9