available in this series: slovene asturian; the asturian ......single, common, colloquial variety of...

50
Slovene The Slovene language in education in Austria 2nd edition

Upload: others

Post on 10-Mar-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

SloveneThe Slovene language in

education in Austria

2nd edition

Available in this series:Asturian; the Asturian Language in Education in SpainBasque; the Basque Language in Education in France Basque; the Basque Language in Education in SpainBreton; the Breton Language in Education in France (2nd)Catalan; the Catalan Language in Education in FranceCatalan; the Catalan Language in Education in SpainCornish; the Cornish Language in Education in the UKCorsican; the Corsican Language in Education in FranceCroatian; the Croatian Language in Education in AustriaFrisian; the Frisian Language in Education in The Netherlands (3rd)Gaelic; the Gaelic Language in Education in the UKGalician; the Galician Language in Education in SpainGerman; the German Language in Education in Alsace, France (2nd)German; the German Language in Education in BelgiumGerman; the German Language in Education in South Tyrol (Italy)Hungarian; the Hungarian Language in Education in SlovakiaIrish; the Irish Language in Education in Northern Ireland (2nd)Irish; the Irish Language in Education in the Republic of IrelandKashubian; the Kashubian Language in Education in PolandLadin, the Ladin Language in Education in ItalyMeänkieli and Sweden Finnish; the Finnic Languages in Education in SwedenNorth-Frisian; the North Frisian Language in Education in GermanyOccitan; the Occitan Language in Education in FranceSami; the Sami Language in Education in SwedenScots; the Scots Language in Education in Scotland (UK)Slovak; the Slovak Language in Education in HungarySlovene; the Slovenian Language in Education in Austria (2nd)Slovene; the Slovene Language in Education in Italy (2nd)Sorbian, the Sorbian Language in Education in GermanySwedish; the Swedish Language in Education in FinlandTurkish; the Turkish Language in Education in GreeceWelsh; the Welsh Language in Education in the UK

Regional Dossiers Series

Page 2: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Contents

Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Pre-school education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3 Primary education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4 Secondary education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5 Vocational education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

6 Higher education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

7 Adult Education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

8 Educational research . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

9 Prospects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

10 Summary statistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Endnotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

The Austrian Education System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

References and further reading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Other websites on minority languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

What can Mercator-education offer you? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Page 3: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

1 Regional dossier Slovene (Austria)

Foreword

background For several years now, Mercator-Education has made effortsto achieve one of its principal goals: to gather, store anddistribute information on minority language education inEuropean regions. Regional or minority languages arelanguages which differ from the official language of thestate where they are spoken and which are traditionally usedwithin a given territory by nationals of that state who form agroup numerically smaller than the rest of the population.The success of this series of regional dossiers has shown aneed for documents stating briefly the most essentialfeatures of the educational system of regions with anautochthonous lesser used language. With the establishmentof regional dossiers we intend to meet this need.

aim Regional dossiers aim at providing concise descriptive in-formation and basic educational statistics about minoritylanguage education in a specific region of the EuropeanUnion. This kind of information, such as features of theeducational system, recent educational policies, division ofresponsibilities, main actors, legal arrangements, supportstructures and also quantitative information on the numberof schools, teachers, pupils and financial investments, canserve several purposes.

target group Policy makers, researchers, teachers, students and journal-ists may use the information provided to assess develop-ments in European minority language schooling. They canalso use a regional dossier as a first orientation towardsfurther research or as a source of ideas for improvingeducational provision in their own region.

link with EURYDICE In order to link these regional descriptions with those ofnational educational systems, it was decided to follow theformat used by EURYDICE, the European education in-formation network in the European Union. EURYDICE pro-vides information on the administration and structure ofeducation in member states of the European Union. The

Page 4: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 2

information provided in the regional dossiers is focussed onlanguage use at the various levels of education.

contents The remainder of this dossier consists firstly of an intro-duction to the region being studied, followed by six sectionswhich each deal with a specific level of the educationalsystem. These brief descriptions contain factual informationpresented in a readily accessible way. Sections eight to tencover research, prospects and summary statistics. Fordetailed information and political discussions about lan-guage use at the various levels of education, the reader isreferred to other sources.

1 Introduction

language Slovene is an autochthonous language spoken in the south-ern part of two Austrian provinces, Carinthia and Styria.That these two provinces are home to an autochthonousSlovene ethnic minority is a vestige of former Slavic groupsthat once populated the area in the south and east of today’sAustria. Slovene was the language of the Slovenes in formerYugoslavia and has been the state language in theneighbouring Republic of Slovenia since 1991. This reportfocuses on Carinthia, where the vast majority of theSlovene-speaking minority in Austria live. Slovene belongsto the southern Slavic language group and has been used inwriting since the 16th century (translation of the Bible). Theinterplay of a number of geographical, cultural and historic-al factors have led to the development of an unusually largenumber of dialects with pronounced differences on thephonological and lexical level.Sociolinguistic factors have prevented the evolution of asingle, common, colloquial variety of Slovene, which couldbe used as a functional means of communication throughoutthe bilingual area in Carinthia. Sociolinguistic research hasmade clear that the language shift from Slovene to Germanwhich took place in Carinthia occurred with surprisingspeed.1

Page 5: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

3 Regional dossier Slovene (Austria)

population The first official census in Austria was carried out under theSecond Republic in 1951. Since that time the censuses haveasked for current language use, the figures from subsequentyears are therefore comparable. In 1951 approximately42,000 Carinthians said that they were Slovene speakers.This figure dropped steadily and rapidly to a low of justunder 17,000 in 1981, a trend which proceeded to stabilizebetween 1981 and 1991.2 According to the census of 199114,850 people (2.79% of the population in Carinthia) spokeSlovene. Ten years later this figure was approximately 10%less. In the last census, carried out in 2001, some 13,109people said that they use Slovene language in everyday life.3However, representatives from minority organisations in theregion and the Catholic Church estimate that the figure is atleast twice as high.4

Using administrative population censuses to determine thesize of speech communities is often considered problematic.Minority organisations in Carinthia have repeatedly con-tested taking these results as a measure of the size of theminority group. The assumption that the actual number ofSlovene speakers is much higher than the census figuresindicate from the censuses seems justified if we considertwo surveys.5 The first was a telephone survey carried out in1990. The results of this survey seem to validate anestimation of about 40,000 people who speak Slovene butalso use German on a regular basis as an everydaylanguage.6 A second inquiry carried out by Catholic priestsin the region suggests as many as 50,000 understandingSlovene and, 33,000 speaking it on a fairly regular basis.The majority of Carinthian Slovenes are of Catholicdenomination and there have always been strong tiesbetween the Slovene-speaking population and their spiritualleaders.Social changes within the Slovene speaking population havemeant that there has been a considerable migration towardsthe regional capital Klagenfurt/Celovec, which originallywas not part of the bilingual territory according to Austrianlegislation. The Austrian Supreme Court has since decidedthat primary bilingual education should be offered in thetown of Klagenfurt/Celovec and other non- Slovene regions,

Page 6: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 4

as well as in the original bilingual territory, if enoughparents enrol their children in bilingual classes. Today thereare two bilingual kindergartens and two bilingual primaryschools in Klagenfurt/Celovec, but not any others innon-Slovene areas.

language status Minority rights for Slovenes in Carinthia are recognizedunder Article 7 of the State Treaty of 1955 and are based onterritorial principles. Therefore, access to minority schoolsis granted according to those principles. This means that it isnot subject to personal declaration. An extension of this lawin 1989 lessened the importance of the territorial question,allowing for bilingual education to be offered in regions notcovered by the Minority Education Act. Minority rights inAustria are also guaranteed by a number of Europeanconventions. Austria has signed and ratified the Council ofEurope’s Charter for Regional and Minority Languages andthe Framework Convention for the Protection of NationalMinorities. Both these documents guarantee some basiclinguistic rights, although in practice they are unlikely tobring any considerable changes to the status of the Slovenelanguage. Austrian Constitutional Law, the State Treaty andthe Volksgruppengesetz (Ethnic Group Law) of 1976 do notcontain any direct guarantee of protection for the ethnicgroup itself, but to some extent regulate language use.Nevertheless, the absence of any coordinated languageplanning and language policy in Austria very often leavesquestions of language use and language planning to partypolitics. The result is that there are numerous different lawsand regulations concerning language use.The Austrian Constitutional Court declared in 2001 thatbilingual topographic signs have to be put up in allmunicipalities, where the Slovene or Croatian minoritymakes up more than 10 percent of the population, thusoverruling legislation from 1976 allowing bilingual signs inmunicipalities where more than 25 percent of the populationbelong to the minority. The ruling was, however, notobserved as the political parties in Carinthia refused to fulfilthis law. The Austrian Federal Chancellor WolfgangSchüssel has since called a series of Consensus

Page 7: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

5 Regional dossier Slovene (Austria)

Conferences, at both federal and regional levels, in an effortto resolve this issue. These endeavours have yet failed toproduce any acceptable solution. There are still somewherein the region of 300 bilingual topographic signs missing.Slovene has the status of an officially recognized minoritylanguage, but official use of Slovene is restricted to veryfew spheres. As public language use is regulated by acomplicated set of laws, it is difficult to know exactly whenand where Slovene can be used.7 In some municipalities, itis an official language and can be used in administrativeprocedures; in others, it can only be used in court. This goessome way to explaining the fact that there is a diglossicfunctional division between German and Slovene. Evenwhere Slovene is spoken as a first language during primarylanguage socialisation, German is simultaneously present inthe mass media and the social environment. Slovenes nowhave only one weekly newspaper, Novice, and a radiofrequency for 16 hours a day. Radio Dva, the onlyround-the-clock Slovene radio programme in the province,was forced off the air in 2003 because it ran out of money.The government no longer financially supported the radioprogramme and the Austrian public broadcaster, ORF,cancelled their contract. The relationship between theminority, the government, and ORF became very fraughtover this issue, with employees of the radio station evenstaging two minor hunger strikes. A solution was eventuallynegotiated. The new 16-hour Slovene radio programme wasthen launched following the signing of a new contract inDecember 2003 between two private radio stations inCarinthia and ORF. Under the new contract, ORF provides8 hours of radio programme, while the two private radiostations, Radio Dva and Radio Agora, provide theremaining 16 hours. In the Austrian state television,Slovenes have one half an hour programme per week onSundays. The Slovene-speaking community is probablywithout exception bilingual, whereas only very few Germanspeakers master Slovene. The relationship between the twolanguages differs greatly from speaker to speaker. Thesituation has been characterized as “one-sided, natural,collective Slovene-German bilingualism”.8

Page 8: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 6

status of languageeducation

The minority school system dates back to the times of theAustro-Hungarian monarchy. At that time, in the south ofCarinthia almost everybody spoke Slovene and had to learnGerman in school. Prior to the law of 1869, which permittedthe population of the Austro-Hungarian Empire to use theirown language in education, the Church was the mainprovider of education and ran some 28 schools in southernCarinthia. Then, in 1891 ‘utraquistic’ schools wereestablished, with lessons in the mother tongues of thedifferent language groups only taught in the first threegrades of primary school in order to enable pupils to followlessons in the German language as soon as possible. Schoolwas considered as a means of homogenizing the hetero-geneous population. The Austrian school system was basedon the German language and all other languages were con-sidered merely auxiliary. In 1938, Austria was annexed tothe Third Reich. Minority schools were abolished andminorities severely persecuted. Throughout the Hitlerregime, many members of the Slovene-speaking communitywere sent to concentration camps and the Slovene languagewas forbidden. One of the consequences of this was thatSlovene then became a symbol of resistance. Following theend of WWII, under the guise of the Allied Forces, a policygranting minority rights was adopted, but under Germannational pressure was never fully implemented.In 1945, lessons in minority languages were taken up againand a new school system was introduced. The SchoolLanguage Ordinance of 1945 basically defined the area inwhich bilingual education was organised up to 1958.Minority language teaching was compulsory in 107 schoolsthroughout the bilingual area and all subjects in primaryschools were taught simultaneously in both languages -German and Slovene. All pupils were supposed to learnboth languages at school. However, even throughout thisperiod, from the third grade onward, German was themedium of instruction, and Slovene was only taught as asubject. Nevertheless, this was the only period in the historyof the Austrian minority schools system when a minoritylanguage had some regional relevance for the majority

Page 9: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

7 Regional dossier Slovene (Austria)

population as well. In 1958, due to German nationalistpressure, this limited concession was retracted; compulsorybilingual schooling was abolished and parents were requiredto declare whether they wanted their children to learnSlovene at school or not. Despite the fact that minorityrights were granted by law on a territorial principle, a newpersonal declaration principle was introduced. Pressure wasexerted on parents to remove their children from Slovenelessons. As a consequence, after 1958, only about 20% ofthe children in the region attended bilingual lessons inprimary schools. In subsequent years, the number continuedto fall, but since the late nineteen-eighties there has been anew rise in the number of pupils attending bilingual schools.In the school year 2003/04 more than a third of pupilswithin the territory covered by the Minority Education Actfor Carinthia were registered for bilingual classes.9 Thisincrease is due partly to the social and political changes thattook place in the early nineteen- nineties, when the stateborder between Austria and Slovenia was no longerconsidered a dividing line between two different politicalsystems. Membership of the European Union, with its openborders, may to some extent have helped to emphasize notjust the removal of physical borders but also the borders inpeople’s minds.10 In May 2004, the Republic of Sloveniabecame a member of the EU. This should also continue tohave a positive effect on the development of the status ofSlovene and the role of the language in education inCarinthia.Today the legal basis for bilingual upbringing and educationwithin the area covered by the Minority Education Act forCarinthia is the Austrian State Treaty. Within this area it ispossible to set up primary schools, primary school classesand (within one class) primary school sections with Germanand Slovene as the medium of instruction. The provisions ofthe Minority Education Act for Carinthia cover some 83primary schools and 22 general secondary schools for theduration of compulsory education. As bilingual education is organized on a territorial principle,it is up to the parents to decide, no matter what their ownlanguage background is, whether they want bilingual

Page 10: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 8

education within the public system for their children. Of latethere has been an increase in the number of German-speaking pupils in bilingual schools. About 60% do notspeak or understand Slovene any more when they enterschool.11

education system The cornerstone for Austria’s education system was the“General School Regulations” decreed by Empress MariaTheresa in 1774. As early as the nineteenth century it seemsthat in Austria general schools, vocational schools andteacher training colleges had reached an advanced stage ofdevelopment. In 1869, eight-year compulsory education wasintroduced.Compulsory schooling in modern-day Austria lasts for nineyears. It starts for children at the age of six and ends at theage of fifteen. (A table of the Austrian education system: seeAppendix 1). Primary education lasts for four years (fromage six to ten). Secondary education is divided into lowersecondary school, which lasts for four years, and uppersecondary school, which lasts for four or five years. Atlower secondary level, there are three options: Volkschule,Hauptschule (general secondary) and AllgemeinbildendeHöhere Schulen (academic secondary). AllgemeinbildendeHöhere Schulen are divided into Gymnasium (general),Realgymnasium (science-based) and WirtschaftskundlischesRealgymnasium (home economics). Vocational secondaryeducation lasts for five years. All streams of uppersecondary education lead to the Reifeprüfung/Matura, whichgives access to higher education.The first division into separately organized school typesoccurs at the lower level of secondary education. About70% of all primary school leavers attend general secondaryschool (Hauptschule); about 30% go to academic secondaryschool, (Allgemeinbildende Höhere Schule).12 Generalsecondary school covers grades 5 to 8 (10- to 14-year- olds),and provides general education preparing pupils foremployment and for the transition to intermediate andhigher secondary schools. Academic secondary schoolcomprises four years at the lower level (10- to 14-year-olds)and four years at the upper level (14- to 18-year-olds). After

Page 11: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

9 Regional dossier Slovene (Austria)

having completed the upper level, a matriculationexamination (Matura) provides access to university studies.A number of upper secondary schools lead towards quali-fication at a vocational level.

private and public In Austria, public (state) schools have always played a muchmore important role than private schools. The Austrian stateguarantees children general access to public schools withoutdistinction of birth, gender, race, status, class, language orreligion. Private schools, by contrast, may select pupilsaccording to religion, language or gender, although this israrely applied. Churches or special interest groups run themajority of private schools. Some private schools teach theofficial curriculum and some have their own curriculum.There is only one private bilingual school in Carinthialocated in Klagenfurt/Celovec. It is a private confessionalschool run by the Hermagoras Brotherhood.13 At this schoolthe official curriculum is taught, the school is subsidized bythe state (payment of teaching staff, other expenses) andparents pay a monthly school fee. The amount of supportgiven to private schools depends mainly on who runs them.Those run by an officially recognized church can claim tohave their teaching staff paid by the State.

bilingual educationforms

Education in Slovene is integrated into the Austrian schoolsystem. The Austrian State Treaty provides the legal basisfor bilingual upbringing and education within the areacovered by the Minority Education Act for Carinthia. This isbased on territorial principles and within the area there aredifferent forms of bilingual education. Outside of the areacovered by the Minority Education Act for Carinthia, it isalso possible to organize bilingual education where there isa “sustained need” for bilingual teaching.14 This means thatSlovene can be offered as an obligatory or an optionalpractical subject, an optional additional subject or as acompulsory subject at every primary school and generalsecondary school as well as at academic secondary schools– if there is enough demand, suitably qualified teachers andthe necessary quota of teaching hours available.

Page 12: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 10

It is possible to set up primary schools, primary schoolclasses and (within one class) primary school sections withGerman and Slovene as the medium of instruction. Thecurriculum at primary schools where both German andSlovene are used as the medium of instruction provides forthe same educational objectives as the curriculum at allother Austrian primary schools. True bilingualism is aspiredto, taking the pupils’ linguistic starting position intoconsideration. When the curriculum is drawn up, allowancesare made for the pupils’ differing linguistic competence.At general secondary schools, Slovene can be taught as acompulsory subject in accordance with the MinorityEducation Act (teaching of the mother tongue). In this caseSlovene is on a par with German. Slovene can also be taughtas a foreign language. Pupils can choose English, Slovene oranother language as a foreign language. The third optionavailable is that Slovene can be learnt as an optionaladditional subject at general secondary schools.

administration The responsibility for schools and universities was com-bined in 2000 by setting up the Ministry of Education,Science and Culture (Bundesministerium für Unterricht undkulturelle Angelegenheiten, or bm:bwk in abbreviatedform). The Federation has exclusive responsibility for basiclegislation at all levels, except for nursery schools (kinder-garten). Separate federal bodies have been established forthe implementation of areas which fall under the respons-ibility of the Federation: District School Boards at the levelof political ‘districts’; Provincial School Boards at the levelof the Länder; and the Federal Ministry of Education,Science and Culture which is responsible for the entire areaof education. The District and Provincial School Boards arethe federal school authorities in the Länder. This functionsas a two-tier administration, which means that ProvincialSchool Boards have designated jurisdiction in mattersreferred to a District School Board, while the FederalMinistry of Education, Science and Culture (bm:bwk) dealswith cases referred directly to Provincial School Boards.15

School Boards at the different levels are also responsible forminority education in Slovene (Minderheitenschulwesen).

Page 13: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

11 Regional dossier Slovene (Austria)

inspection Austria has a long tradition of school inspection with arather hierarchical form of organisation: the provincialinspector in Carinthia is assisted by district schoolinspectors in compulsory education and by subject in-spectors in higher secondary education. Two of these in-spectors are responsible for the minority school system. Theinspector for compulsory minority school supervises bi-lingual schooling at the levels from the 1st to the 8th formand at secondary level the subject inspector for Slovene is atthe same time responsible for bilingual higher andvocational education.

support structure The Federal Pedagogical Institute in Klagenfurt/Celovec isresponsible for in-service training for teachers, but alsooffers a support for bilingual teachers, Slovene teachers andteam teachers, in the form of further education. Slovenelanguage classes have been on offer at the institute for anumber of years. One of the main reasons for this is thatparticularly those teachers who are employed as teamteachers are obliged to improve their knowledge of Slovene.Teachers wishing to maintain the necessary additionalqualification to become bilingual teachers can also do so atthis Pedagogical Institute within a number of months. As part of the further education programme available forbilingual teachers, different events are organized at variousschools throughout the bilingual territory. These normallytake the form of afternoon seminars and cover a wide rangeof topics. Titles of seminars in this series for the 2003/2004academic year included: history as motivation in languageclass; creative language workshops; music in bilingual class,or teaching material for pupils with little knowledge ofSlovene. Teachers often work together at such seminars toproduce useful didactic materials for class. Further seminarsare also organized in Slovenia and other Austrian provinces.These are often held on a cross-border basis, with teachersfrom neighbouring Slovenia participating in the seminars. Inthe academic year 2003/2004 the spectrum of activities onoffer from the Pedagogical Institute were organized in linewith the aims of the European Year of the Languages 2003

Page 14: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 12

and the priorities set by the Action Plan 2004-2006 of theEuropean Commission.

2Pre-school education

target group Nursery school (kindergarten) is the traditional form ofpre-primary education for children aged 3 to 6 in Austria.Nursery school is optional, parents generally pay for it andchildren attend at their parents' discretion. It is not a part ofthe educational system as such.

structure The majority of nursery schools have been established andare maintained by the municipalities (some 75%). There-fore, there are often striking regional differences in terms ofthe degree of nursery school provision. There are publickindergartens (run by the Federation, the provinces or themunicipalities) and private kindergartens. Contributionsfrom the Länder to the cost of the establishment and oper-ation of a kindergarten vary considerably. Private kinder-gartens run by associations, churches or religious ordersreceive grants towards meeting operating costs, while otherprivate kindergartens generally do not. This is in accordancewith the applicable Nursery School Act.In some cases kindergartens do not charge any fees, whilethe majority of municipalities charge an attendance feebased on a graded scheme according to net family income.Private kindergartens charge varying fees. Kindergartens areeither run on a full-day (7.00 – 19.00) or on a half-day (7.00– 12.00) basis, but parents can pick up their childrenwhenever they want. Kindergartens are very often openthroughout the year.

legislation Anyone wishing to open a nursery school can do so pro-vided that they comply with the educational mandate of theNursery School Act. Generally, kindergarten teachers are

Page 15: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

13 Regional dossier Slovene (Austria)

either trained in special schools at upper secondary level orin special training colleges at post-secondary level. Thelatter involves a two-year training course. These specialtraining colleges at post-secondary level constitute a majorreform in the kindergarten sector. On October 1, 2001, theCarinthian Nursery Funds Act (State Law Gazette No.74/2001) entered into force. The aim of this Act is to pro-mote private bilingual or multilingual nurseries of theSlovene Minority in Carinthia. Despite the availability ofincreased funds for nurseries, there is still a lack of nurseryprovision in the bilingual area.

language use Over recent years it has become obvious that Sloveneorganisations in Carinthia have been paying more attentionto the field of pre-school education. The first kindergartenswith bilingual or Slovene-speaking groups were private.Two such Kindergartens have been established in Klagen-furt/Celovec by Slovene organisations, and there are othersin the bilingual area. Some of the municipal kindergartensare also bilingual. There are nine municipal kindergartensthat have bilingual sections; and eight private bi- and multi-lingual kindergartens, partly co-financed by the state. Thesekindergartens are subsidized from Federal resourcesspecifically designated for minorities.As the capacity of bilingual municipal kindergartens and ofthose run by Slovene organisations is very often consideredinsufficient, groups of parents and educators have foundedautonomous groups. One example of an initiative of thiskind is the private, originally bilingual but now multilingualkindergarten (offering English as a third language), Ti inJaz, dvojezicni Vrtec Borovlje/ Ich und Du, ZweisprachigerKindergarten Ferlach.16 The decision to set up thiskindergarten followed the refusal of local authorities to offerbilingual education to children aged three to six years. Thekindergarten has some 25 children and three kindergartenteachers: one full-time hand who speaks only Slovene withthe children; another full-time hand speaking all threelanguages with the children, and a part-time employeespeaking only in English to the children. The initial conceptwas devised and developed by a professor at the university

Page 16: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 14

of Klagenfurt/Celovec and was also the basis of a researchproject on multilingual teaching.17

The children’s language backgrounds in kindergartens arevery heterogeneous: some speak Slovene dialects at home,others a Slovene standard; while others do not speak Slo-vene at home at all. Generally at the age of three, whenchildren enter kindergarten, they have to some extentbecome acquainted with the German language through themedia and German-speaking surroundings.

teaching material The primary aim of nursery education is to develop thechild’s personality as a whole, and as such does not focus onpreparing children for school. Kindergartens are generallyrun in small co-educational groups and take into con-sideration individual styles and approaches to learning.Different games and materials are provided systematicallyby the kindergartens and individual kindergarten teachers,and teaching methods are left to the staff. Material producedin Slovenia is also useful at this level of education.

3 Primary education

target group Primary education covers four years (grades 1 to 4) and isprovided at primary schools (Volksschule/ljudska šola).Primary schools also offer an optional pre-primary year(Vorschulstufe) to those six-year-olds, who are not yet readyfor the 1st grade and will then have to spend five years inprimary school. The upper level of primary education(grades 5 to 8) has been more or less abolished and replacedby general secondary school. Amongst the very few primaryschools in Austria that still run an upper primary level is onebilingual school in the mountain regions of Carinthia.

structure The objective of Volksschule (Grundschule or primaryschool) is to provide all pupils with a basic, balancededucation for their social, emotional, intellectual andphysical development.18 The general primary school curric-ulum also applies to bilingual schools and comprises theclassical subject canon: mathematics, music, drawing,

Page 17: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

15 Regional dossier Slovene (Austria)

handicraft, physical education, local history, geography,biology, religious instruction and German. From the firstgrade onwards, a modern foreign language (mostly English)is taught. Children who are of compulsory school age butnot yet mature enough to attend primary school can attendthe pre-primary school, designed specifically to suit theneeds of such children. This year is not part of the schoolsystem. The lower level (Grundstufe I) includes years 1 and2 and also the pre-primary level, if necessary. The upperlevel (Grundstufe II) consists of years 3 and 4. From the1998/99 school year onwards, the primary schoolcurriculum has stipulated that from year 1, learning amodern language (English, French, Italian, Croatian,Slovakian, Slovene, Czech or Hungarian) is compulsory (i.e.no grades are given) and that from the school year 2003/04all primary schools must include this in their teaching planfrom year 1.19

The maximum number of pupils per class is 30 (20 for apre-primary class).20 If the number of pupils in each year istoo small, several years may be combined in one class.Teachers are class teachers and usually spend the four yearswith the same class of children. From the 2003/04 schoolyear, the timetable for primary school (years 1 to 4) willleave the school with the option of deciding on the numberof hours taught per week. The total number of hours foryears 1 to 4 is 90.

legislation In 1988, after long discussions, an amendment to theMinority Education Act for Carinthia was passed (Minder-heitenschulgesetz-Novelle). This new legislation providedfor separate bilingual and monolingual classes at primarylevel, if the number of children seeking bilingual educationis sufficient. It stipulated that in primary classes with bothGerman and bilingual sections, in so far as possible, pupilsare to be taught the German part of bilingual teachingtogether. If the number of pupils enrolled for bilingualclasses is below 9 no parallel classes are offered, but anintegrated mixed class is to be established. A team teachercomes into the class for 10 to 14 hours and teaches inGerman while the other teacher teaches in Slovene. There

Page 18: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 16

should be no less than 7 or more than 20 pupils in a class inthe pre-primary year or in the first to third years (now firstto fourth years). Pupils registered for bilingual classeswhose Slovene is insufficient should be offered additionalremedial teaching in Slovene, if there are three or more suchchildren. New curricula were also issued for primaryschools with German and Slovene as languages of in-struction. These curricula emphasize the didactics of bi-lingual teaching and the importance of intercultural learn-ing, taking into account the pupils’ environment.Another positive development was the decision by theConstitutional Court in 1989 to make bilingual primaryeducation possible outside the territory covered by theMinority Education Act for Carinthia when there is a “sus-tained need”. This resulted in the establishment of a publicbilingual primary school and a private confessional primaryschool run by the Hermagoras Brotherhood in Klagen-furt/Celovec. In the 2003/2004 school year 79 primaryschools within the bilingual area, including two in Klagen-furt/Celovec provided this service.21 One consequence hasbeen an increased demand for teachers at this level and withthis specialist training. On March 9, 2000, a further decisionby the constitutional court meant that bilingual teaching wasextended to year four. Then an amendment was passedguaranteeing that from the school year 2001/02 pupilsregistered for bilingual teaching are to be taught all subjectsin both languages to more or less the same extent.22

language use In bilingual schools, Slovene is part of the core curriculum.In monolingual German classes, Slovene can also be taughtas an additional practical exercise for two hours a weekwithout any assessment. From 1988 till 2001 in the pre-primary year and the first three years of instruction, pupilsin bilingual classes and sections who have been registeredfor bilingual teaching were taught all subjects in both lan-guages. In 2000, the Austrian Constitutional Court extendedthis to the 4th grade, where previously Slovene was onlytaught as a subject with four lessons per week. This wasgenerally considered a positive development. From the2001/02 school year, the German and Slovene languages

Page 19: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

17 Regional dossier Slovene (Austria)

were to be used to the same extent as a medium ofinstruction in all subjects.Theoretically, using both languages to the same extent as amedium of instruction is well-founded, but in reality thequality of bilingual education depends very much on theindividual teacher. Also, because Slovene is increasinglybecoming a foreign language for some children and has tobe taught as such. Parents are often afraid that their childrenmay not learn enough basic knowledge if they place toomuch emphasis on studying Slovene. Therefore teacherstend to use more German than Slovene. The teacher’s use ofGerman and Slovene and the context in which they use bothlanguages is also important in terms of maintaining andimproving the status of the Slovene language. The teacher’sattitude towards the language can have an effect on thepupil’s attitude towards that same language. If bilingualteachers use German more frequently than Slovene as theirdaily and official language, this may also influence theirtendency to use more German in the classroom. In practicethere are great differences in the amount of Sloveneinstruction actually provided. This does not depend solelyon the parents and the teachers; the pupils also play animportant role here. Very often the status of Slovene isdependent not just on the students’ attitude towards thelanguage but also on their command of the language whenthey enter school. There are different teaching models in usein various schools: The private school in Klagenfurt startedwith a one-day-one-language scheme, which has broughtgood results so far, and the public school in Klagenfurt hasnow adopted a similar model, in which German and Slovenealternate on a weekly basis as a medium of instruction. Inthe majority of the schools bilingual education is stillprovided in a more unsystematic manner; units in onelanguage or the other alternate without regularity.

teaching material Teachers decide on the teaching methods and the materialsthey use. Form and contents of the teaching material must ofcourse comply with the curriculum for the particular yearand be suited to children of that age. As there is generally alack of funding for either experimental classes or evaluative

Page 20: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 18

research, teachers are to a large extent left to their owndevices. Many teachers make use of resources on theInternet and prepare materials at workshops or seminars.Therefore, on a didactic and methodological level, teachingmay vary.Until the beginning of the nineties, textbooks in Slovenewere only available for Slovene literacy training and lan-guage instruction. These textbooks were based on the as-sumption of a homogenous language background, meant forpupils having a thorough knowledge of Slovene. But realityin the classroom was much more heterogeneous. To copewith these problems, individual bilingual teachers andgroups of teachers took the initiative to develop new text-books and teaching materials. The Slovene publishinghouses in Carinthia print these books. The school authoritieshave provided translations from standard German- languageprimary school textbooks. This can, however, beproblematic as some pupils may simply use the version ofthe textbook in their stronger language. Today, much soft-ware for computers and other learning materials can bebought in Slovenia. Now that the Republic of Slovenia is amember of the EU, imports are unlimited and without taxes.

statistics In 77 public primary schools in the bilingual area and in twoprimary schools (one public and one private) in the town ofKlagenfurt/Celovec/Celovec, bilingual education isestablished. In the school year 2003/04, 1,720 pupils (afurther 143 pupils attended the two schools in Klagenfurt/Celovec) pupils out of 5471 attended bilingual teaching in65 of these schools. This figure corresponds to 32.28 % ofthe pupils in this area. In 1987/88 this figure was only19.46% and from then on steadily grew. In 2003/04 at thetwo Klagenfurt/Celovec primary schools 143 pupils wereregistered for bilingual education. A further 45 pupils inCarinthia were registered for learning Slovene as a subjectwithout formal assessment.23

Number of pupils attending bilingual primary schools within the area coveredby the Minority Education Act, including Klagenfurt/Celovec

Page 21: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

19 Regional dossier Slovene (Austria)

2003/04 1. 2. 3. 4.Pre-primary year

TotalMonolingualclasses

900 866 899 917 26 3608

Bilingualclasses

522 464 426 448 3 1863

Total 1422 1330 1325 1365 29 5471

Primary schools in Carinthia and primary schools with registration for bilingualteaching.

Number PercentageSchoolshoused inotherbuildings

Percentage

Schools in Carinthia 308 100% 34 12.41%Schools in area covered byMinority Education Act 77 24,68% 6 7.79%Schools outside area coveredby Minority Education Act 2 0.65%Schools with bilingualteaching 67 21.75% 6 8.69%Source of tables: Ogris, Thomas, Dr. Domej, Theodor, (2004) Jahresbericht über das

Schuljahr 2003/04, p.85/6

4 Secondary education

target group Children aged 10 - 19 years attend secondary education. Inorder to attend general secondary school, pupils must havesuccessfully completed the fourth year of primary school.Those pupils who want to attend academic secondary schoolmust have been rated either ‘good’ or ‘very good’ in anumber of subjects, including German, reading, andmathematics. Pupils who do not meet these standards alsohave the possibility of passing an admission test.

structure The lower level of secondary education is organized in the

Page 22: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 20

following way: General secondary school (Hauptschule);Academic secondary school – lower level; (Allgemein-bildende Höhere Schule, AHS-Unterstufe); and upper levelof primary school (Volksschuloberstufe). The latter isrelatively insignificant in terms of the numbers of studentsattending this type of secondary school. About 30% of allprimary school leavers in Austria attend academicsecondary school, while about 70% go to general secondaryschool.24

General secondary school covers years 5 to 8 (10- to14-year-olds) and provides general education. The aim ofthe Hauptschule is to prepare pupils for employment and forthe transition to intermediate and upper secondary schools.Having successfully completed general secondary school,pupils may be admitted to a pre-vocational school, or inter-mediate or upper secondary school, or to an academicsecondary school. Pupils who achieve good results in ageneral secondary school have the possibility of transferringdirectly to an academic secondary school. At the end ofgeneral secondary school, pupils receive a school- leavingcertificate (Hauptschulabschlusszeugnis). A municipality ormunicipal association maintains general secondary schools.Academic secondary schools (AHS) consist of four years atthe lower level (10 - 14 year-olds) and four years at theupper level (14 - 18 year-olds). The lower level of the AHSprovides a comprehensive and in-depth general educationand prepares pupils for the AHS upper level, which in turnprepares pupils for university studies. In the first two years,the curriculum corresponds to that of a general secondaryschool. There are an approved number of hours per subjectbut it is possible for schools, following a set of prescribedguidelines, to organize their timetables autonomously anddevelop a profile for the school. It is in the third year that adivision into the following three types takes place: Gym-nasium (including Latin); Realgymnasium (with geometryand an emphasis on chemistry and handicrafts); and Wirt-schaftliches Realgymnasium (with an emphasis onchemistry and handicrafts).It is at the next stage of schooling that the differentiation inthe schooling system becomes more obvious. The upper

Page 23: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

21 Regional dossier Slovene (Austria)

level of secondary school education is provided by the fol-lowing school types: pre-vocational school; upper level ofacademic secondary school comprising the same threeschool types as years three and four at the lower level (years9 - 12); part-time compulsory vocational school (years 10 -13); intermediate secondary and vocational schools (years 9- 12); upper secondary technical and vocational colleges(years 9 - 13); kindergarten teacher training college (years 9- 13); and training college for non- teaching supervisorystaff (years 9 – 13).25 Around 41% of general secondaryschool graduates choose a pre-vocational school orapprenticeship and part-time vocational school.Approximately 6% of general secondary school graduatesand 57% of lower academic school graduates move to theupper level of AHS. 53% of general secondary schoolgraduates and 42% of lower level AHS graduates attend anintermediate or upper secondary vocational school. Ap-proximately 20% of the pupils in Austria attend pre-vocational school in the last year of compulsory education,primarily used as a compulsory ninth school year.26

legislation A fundamental school reform, affecting all schools andstarted in 1995, was that providing for the autonomy ofschools. This is considered to have had most impact as itallows schools to develop their own school profiles andestablish areas of emphasis relating to the specific locationof the school. In 1999 a new curriculum was introduced forthe lower level of academic secondary school and generalsecondary school, which consists of core and extensionareas. On the basis of this, a new curriculum for the upperlevel of secondary school was developed as well, whichcame into force in the 2004/2005 school year. This policyaims to give schools a wider degree of autonomy. Thesereforms have paved the way for the introduction ofinitiatives such as the ‘Kugy Class’, which is described inthe next section.

language use There are three different ways to register for Slovene les-sons: demanding lessons in Slovene language under the

Page 24: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 22

Minority Schools Law, choosing Slovene as a foreign lan-guage (alternatively to English), and taking Slovene as anoptional additional subject. Although Austrian school lawsgrant this possibility for bilingual general secondary schoolsor schools where Slovene is used as a medium ofinstruction, there are no general secondary schools in whichSlovene is used as a medium of instruction. Slovene is onlytaught as a subject. As the number of pupils enrolled forSlovene in general secondary schools is relatively low, inmost schools the necessary number for creating a separategroup is not reached and pupils are taught in one singlegroup. This often means that even pupils from different ageshave to be taught within one group. The pupils’ languagebackground in these classes is very heterogeneous andteaching is very demanding. Outside the area for whichminority school education applies, Slovene is only taught asan optional subject in special language lessons. There is alsogenerally a pronounced decrease in the number of pupilsfrom the bilingual area who have been registered forbilingual classes at primary school level and whosubsequently register for bilingual classes at secondaryschool level.In terms of academic secondary schooling, there is only oneschool (in Klagenfurt/Celovec), where Slovene is used as amedium of instruction. This is the Bundesgymnasium fürSlowenen (Zvezna gimnazija za Slovence), founded in 1957.More than 3,000 pupils have gone through this school sinceits foundation; approximately half have left it with asecondary leaving certificate. In the 2003/04 school- year,515 pupils were being taught (at lower and upper secondarylevels together) by some 50 teachers of various subjects inthis school.27

At the upper secondary level, pupils in this school canchoose between two basic orientations: one including Latin(Gymnasium) and the other emphasizing geometry andmathematics (Realgymnasium) or they can attend the so-called “Kugy class” where pupils are taught in Slovene,German and Italian and pupils come from Slovenia, Austriaand Italy. The ‘Kugy class’ began as a pilot programmecombining research and in-service teacher training in

Page 25: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

23 Regional dossier Slovene (Austria)

secondary school in the Slovene Grammar School inKlagenfurt/Celovec. It was established in 2000 after a yearof preparatory activities for the teaching staff. The pupilsare taught the regular subjects but the language ofinstruction varies from subject to subject. Each of the threelanguages is also taught as a subject. All teachers arebilingual, speaking German and Slovene at first languagelevel. In their preparatory year, they began to prepare fortrilingual instruction by taking Italian classes and payingvisits to Italian and Slovene schools. They also took part inseminars and collective planning and were involved increating and developing contacts for partnerships withteachers and students in schools in both Slovenia and Italy.The ‘Kugy class’ is systematically evaluated and teachersreceive support and scientific supervision, as well as furthertraining in the fields of quality development and inter-cultural learning. The teachers invest a lot of time and effortin the programme, above and beyond their normal teachingcommitments. The payment of teachers from theneighbouring countries of Slovenia and Italy is financedthrough private funds. It is not yet certain whether thisinnovative multilingual teaching project will survive beyondthe initial pilot phase, unless some state funding is madeavailable. This is a problem faced by all the experimentalteaching projects in this field.

teaching material Teachers are free to decide on the teaching methods andmaterials they use. However, the form and contents of theteaching materials must comply with the curriculum for theparticular year and also be suitable for children of that agegroup. Head teachers and school inspectors have the right toissue directives to teachers on this matter. As allschoolbooks in Austria are state subsidized, authoritiesargue that schoolbooks in Slovene for the different levels ofsecondary education are very expensive due to their smallcirculation. Another problem is that schoolbooks have to berenewed regularly and reprinted according to progress inscience. Existing books for some further subjects (forexample, Slovene and history) have already become ratheroutdated.

Page 26: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 24

Cooperation with Slovenia concerning schoolbooks onlybegan in 1990, when an Austrian schoolbook on economicswas translated into Slovene. This is now also being used invocational training in Slovenia. As school curricula inSlovenia and Austria are generally not identical, schoolbooks from Slovenia cannot be used in Austrian schools.

statistics In 2003/04, less than 5% of the pupils in the bilingual areaattended Slovene language classes in general secondaryeducation (i.e. 299 pupils). If we compare the number ofpupils registered for bilingual classes in primary schoolswith those registered at general secondary school, there is analarming decrease. Of the 299 pupils registered for Slovenelanguage classes at general secondary school in 2003/ 2004,123 were registered for Slovene as a core subject inaccordance with the Minority Schools Law, 46 were learn-ing Slovene as an alternative to English as a living foreignlanguage, and 130 chose Slovene as an optional additionalsubject.28

Number of pupils registered for Slovene teaching at the secondary lower level atgeneral secondary school (Hauptschule -HS), the Slovene Grammar School(BG/BRG für Slowenen) and other academic secondary schools (AHS) – schoolyear 2003/04

Year 5 Year 6 Year 7 Year 8 Year 9HS 100 72 56 71 299BG/BRG 84 99 92 85 360AHS 24 49 23 18 114Total 208 220 171 174 773

Source of information: Ogris, Thomas, Dr. Domej, Theodor, (2004) Jahresbericht über dasSchuljahr 2003/04, p.110

Pupils of compulsory school age attending bilingual or Slovene classes in theschool year 2003/04

YearPrimaryschool

Generalsecondary

BG/BRG f. Sl.* Other academicand vocational

schoolsTotal

1+pre-primary

Page 27: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

25 Regional dossier Slovene (Austria)

525 0 0 0 5252 464 0 0 0 4643 426 0 0 0 4264 448 0 0 0 4265 0 100 84 24 2086 0 72 99 49 2207 0 56 92 23 1718 0 71 87 18 1769 0 11 50 173 233

Total 1863 310 412 286 2871

*BG/BRG für Slowenen is the Slovene Grammar SchoolSource of information: Ogris, Thomas, Dr. Domej, Theodor, (2004) Jahresbericht über das

Schuljahr 2003/04, p.110.

5 Vocational education

target group In order to be admitted to apprenticeship training, youngpeople must have completed the compulsory nine years ofschooling. Apprentices are therefore at least fifteen years ofage when they begin their apprenticeship training. InAustria, approximately 40% of all young people aged 15 to19 are prepared for their future occupation within the dualapprenticeship-training scheme. At present, around 250 oc-cupations and trades are covered by the apprenticeshipscheme.29

structure Non-academic vocational training in Austria is organized ina dual system of training in businesses or industriescombined with a theoretical course at a compulsory vo-cational school. All apprentices must attend compulsoryvocational school (Berufsschule), either part-time or inblocks of time. This type of schooling begins when thepupils enter into an apprenticeship or training relationshipand lasts until the successful completion of a final ap-prenticeship examination. Apprenticeship training andpart-time compulsory schooling can last between two andfour years, but most last three years. This type of schoolingprovides basic and specialized education. Their general aimis to promote and complement the apprenticeship training

Page 28: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 26

provided in business and industry and to broaden generaleducation. This system is also financed in a dual mannerwith the firm financing the practical training part in the firmand public funds finance the vocational school.

legislation New legislation has meant that since 1997 it has also beenpossible to sit a vocational matriculation examinationspecifically designed for newly qualified apprentices aftertaking the final examination, leading to a matriculationcertificate for general higher education.

language use At compulsory vocational school pupils can learn Sloveneas an additional optional subject. Except for agriculture andhome economics, there are no such schools in which Slo-vene is a medium of instruction and there are no bilingualschools of this type. Some enterprises where Slovene iscurrently used as a working language (e.g. trading com-panies, print-shops, bookshops, tourism) do take part in theapprenticeship-training scheme. In 1990 a higher bilingualsecondary college for commerce was founded in Klagen-furt/Celovec. Pupils enter this college at the age of 14 andreceive five years of education. The matriculation exam-ination at the end of this period grants access to highereducation. Pupils successfully completing this secondaryvocational college are entitled to practise their own tradeindependently after three years of professional experience.The curriculum at this college for commerce includesgeneral education, vocational theory and vocational practice(in a school-run mock enterprise). German and Slovene areused to more or less the same extent as a medium ofinstruction for all subjects. English and Italian are taught asforeign languages. The other bilingual academic vocationalschool is a private school in St. Peter/ Šentpeter, run by theChurch. Here both languages are again used to a more orless an equal extent. This higher secondary college providesvocational training for tourism and similar branches. Aconsiderable number of pupils from Slovenia attend boththese schools.

Page 29: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

27 Regional dossier Slovene (Austria)

teaching material The curriculum in all part-time compulsory vocationalschools includes general subjects such as politics, Germanand communication, an occupation-related foreign languageand other business studies subjects. Theoretical andpractical subjects relating to the individual apprenticeshipsare the other subjects to be studied at vocational schools.Additional elective subjects are also offered. Teachers de-cide on the teaching method and materials, but face thesame problems as teachers in other forms of secondaryeducation. Books quickly become outdated, material fromSlovenia is not always suitable and is often consideredexpensive. The Internet also provides valuable teachingresources for vocational education.

statistics At the higher bilingual secondary college for commerce inKlagenfurt/Celovec in 1990/91, when the school was firstset up, there were 27 registrations for the first year. In2003/04 this figure was 44. In the school year 2003/04 theschool had a total enrolment of 141 pupils. The highersecondary college for vocational training in tourism andsimilar branches in St. Peter/ Šentpeter had an enrolment of120 pupils in 2003/04.30

Development of pupil numbers at the higher bilingual secondary college forcommerce in Klagenfurt/Celovec from the school year 1990/91

Page 30: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 28

Number of pupils

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

1990

/91

1992

/93

1994

/95

1996

/97

1998

/99

2000

/01

2002

/03

Number of pupils

Development of pupil numbers at the higher secondary college for vocationaltraining in tourism and similar branches in St. Peter/ Šentpeter from the schoolyear 1990/91

Number of pulils

0

20

40

60

80

100

120

140

1989

/90

1991

/92

1993

/94

1995

/96

1997

/98

1999

/200

0

2001

/02

2003

/04

Number of pulils

Page 31: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

29 Regional dossier Slovene (Austria)

Source of information: Ogris, Thomas, Dr. Domej, Theodor, (2004) Jahresbericht über dasSchuljahr 2003/04, p.176/77

6 Higher education

structure Slovene can be studied as a subject at three universities inAustria: Klagenfurt/Celovec, Graz, and Vienna. Studentscan specialize at university in a degree in Slovene philology,in teacher training for academic secondary schools or ininterpretation and translation. At some of the recentlyestablished Fachhochschulen (specialist subject universitiesof applied science), Slovene can also be chosen as an op-tional foreign language. At Klagenfurt University, a seriesof Slovene language courses starting at beginners’ level arealso offered for students studying at other departments(Slowenisch für Studierende aller Studienrichtungen), andcan be accredited as obligatory optional subjects. Thesecourses are most popular at the first or beginners’ level, butsubsequent courses tend to be less well subscribed to.

language use In Austrian universities and art colleges, as well as in theFachhochschulen the medium of instruction generally isGerman, with the exception of particular courses andprogrammes in different languages. Within the Slovenelanguage programmes offered at university level –philology, teaching certificate and interpretation and trans-lation programmes – the vast majority of courses are taughtusing Slovene as the language of instruction, althoughgeneral courses offered to students other than exclusivelystudents of Slovene are held in German.

teacher training Pre-primary teachers are trained for kindergarten pedagogiesat upper secondary schools or in special training colleges atpost-secondary level. The latter provide a two- year teachertraining course and are also open to individuals who maynot have passed a school-leaving examination but haveworked in related occupational fields and have passed aspecial entrance examination (or vocational matriculation

Page 32: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 30

examination). Teachers for the pre-primary year andprimary school are trained at tertiary level teacher trainingcolleges (Pädagogische Akademien). Candidates for teachertraining colleges must have passed their matriculationexamination, or must have passed a special entranceexamination (or vocational matriculation examination). Thetraining course lasts at least six semesters (three years) andends with the successful completion of a teachingqualification examination (Lehramtsprüfung) at the end oftheir studies. Teachers for lower secondary schools(Hauptschulen), like primary school teachers, receivetraining at Teacher Training Colleges. They qualify in twosubjects, which they later teach according to the subjectteacher system in school. The Training College inKlagenfurt/Celovec runs courses for future teachers teach-ing Slovene as a subject.All teachers at bilingual primary schools in Carinthia arequalified Austrian pedagogues with standard qualifications,but they have also gained additional qualifications for bi-lingual teaching and Slovene language teaching. Teachersreceive continuing training either through autonomous studyor by attending training establishments. However, only 15hours of such training per year are compulsory. In- servicetraining activities can be attended either during the holidays,in the teacher’s free time or during working hours. Teacherswho want to teach Slovene in bilingual classes have to studytwo additional semesters at the Training College. They haveto prove their knowledge of Slovene language, literature andculture as well as didactics and methodology of Slovenelanguage and bilingual teaching. Teachers who are alreadyemployed can take a supplementary course of studies at theFederal Pedagogical Institute in Klagenfurt/Celovec.31 Thiscourse is the equivalent of 24 hours a week for a semesterand covers the Slovene language, literature and culture, aswell as subject- specific didactics and additional teachingpractice. In order to be allowed to participate in this course,teachers must be able to speak standard Slovene atmatriculation examination level. All subjects are taught inSlovene, as the aim is to improve linguistic competence andprovide the appropriate professional training.

Page 33: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

31 Regional dossier Slovene (Austria)

As part of the June 8, 1988 amendment to the MinorityEducation Act, team-teaching was introduced in bilingualschools. This cooperative teaching involving two teacherswas at one time considered unique in this particular formwithin the Austrian school system. This provided forseparate bilingual and monolingual classes at the primarylevel, while retaining access to bilingual education for non-Slovene speakers if the parents opt for it. Monolingualsecond teachers working in the bilingual classes are also re-quired to attend additional courses during their professionaltraining. They have to take a language course in Sloveneand undertake teaching practice in bilingual classes, andthey are taught the didactics of mono- and bilingual teach-ing, the theory and practice of team work, social andintercultural learning and Slovene cultural heritage.Secondary-school teachers, except for Hauptschulen, aretrained at university. The minimum duration of studies forthe award of a teaching qualification is nine semesters, in-cluding a practical training period. Students must sit for thesecond Diplomprüfung (final examination) in their majorsubject once they have completed this practical training andare then conferred the degree of Magister/ Magistra.Students are also required to complete one year's workexperience as a probationary teacher (Unterrichts-praktikum). Teachers at academic secondary schools arealso trained at universities. They graduate with an academicdegree, and prior to permanent employment they have tocomplete a year of probationary teaching in school andadditional courses. At three Austrian universities Klagen-furt/Celovec, Graz, Vienna) Slovene can be studied as asubject. The probationary training year must be completedin one of the schools in Carinthia.

in-service training ofteaching staff

In-service training for teachers is completed on a voluntarybasis. The Federal Pedagogical Institute organizes in-service training for all teachers at all types of schools(primary and secondary). The Pedagogical Institute inKlagenfurt/Celovec offers special courses for teachersworking in Slovene. About 70 courses a year are offered toapproximately 350 Slovene teachers in Carinthia. Several

Page 34: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 32

“Educational Workshops” have been established in variousregions of Carinthia to promote exchanges between teachersthroughout the province. Cross-border exchange withteachers from Slovenia is also encouraged through a seriesof seminars and workshops organized in Slovenia and otherprovinces in Austria. Teachers who did not study Slovenelanguage at the Teacher Training College can later on dothis at the Pedagogical Institute. By organizing specialseminars and lectures in language acquisition, bilingualeducation and intercultural learning, Klagenfurt Universityis also involved in in-service teachers’ training. Teacherscan enrol for these courses without registering for regularuniversity studies.

7 Adult education

Adult education in Austria is not governed by the State, butis instead the responsibility of the individual Länder andmunicipalities. The national Adult Education Promotion Act(EB-FG; Erwachsenenbildungs-Förderungsgesetz), avoluntary commitment on the part of the national govern-ment, does not affect the right of the Länder to take de-cisions. Under the EB-FG, financial support must be pro-vided, but the law does not specify the level of support.32

Financial resources are available in almost all Länder tosupport individuals taking part in adult education, and theseare provided in the form of subsidies for course fees. Thenational government’s responsibilities for adult educationare split between a number of ministries, depending on theform of adult education in question. General adulteducation, schools for working people, and adult educationat universities or Fachhochschulen are, however, theresponsibility of the Federal Ministry of Education, Scienceand Culture (bm:bwk). Interest groups and religious de-nominations show firm commitment to adult education andare very active at this level. On the whole, there is a generallack of effective coordination in this field of education, bothon an organisational and a financial level.

Page 35: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

33 Regional dossier Slovene (Austria)

Adult education in Slovene is very much left to thevoluntary sector. There is a wide range of organisations andinstitutions (predominantly church institutions) offeringcourses in adult education at different levels, which are notaimed at formal qualification. Activities in this fieldorganized by Slovene organisations and by the Church havea long tradition. As secondary education in Slovene wasonly introduced in the second half of the last century, for along time these courses were the only possibility of furthereducation in Slovene. According to the needs and interestsof their members, Slovene cultural associations organizelectures, courses, seminars and workshops on differenttopics (e.g. culture, agriculture, literature, health, foreignlanguage courses), where Slovene is frequently a medium ofinstruction. Some of these cultural organisations have alsobuilt their own infrastructures to house such courses andcultural activities. The two central Slovene culturalorganisations, Slovenska prosvetna zveza (SPZ) andKrcšanska kulturna zveza (KKZ), organize adult educationcourses on a regional level, especially seminars formanagers of local cultural organisations. Both organisationsalso run Slovene language classes.The Catholic Church runs a special Slovene adult educationcentre, Bildungshaus Sodalitas which offers a wide range ofcourses, from topics related to church life, arts andhandicrafts to scientific lectures on topics such as con-temporary history and literature, as well as Slovene andother language courses. The educational activities on offerare organised either internally by the centre itself or ex-ternally by other organisations. One of the main guidingprinciples behind this particular centre, is to contribute tothe preservation of Slovene language and identity inCarinthia through educational activities in the Slovenelanguage. However, on average only about one third of theeducational activities organised in the centre are held in theSlovene language. One explanation for this could be the factthat if adult participants have not had Slovene as themedium of instruction throughout their schooling, they maynot be as familiar in Slovene with the specialist vocabularyneeded for specific topics such as health or science, as they

Page 36: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 34

would be in German. In the period from September 2001until the end of August 2002 181 of the activities of thecentre were held in German, 89 in Slovene, 7 were bilingualand 21 were language courses.33 Although the social structure within the Slovene communityin Carinthia has undergone fundamental changes in the lastfifteen years, there is still a comparatively high percentageof the Slovene population working in agriculture. The adulteducation organisation kmec6a izobrañevalna skupnost(KIS) has specialized in courses related to this field.As economic relations between the Republic of Sloveniaand Carinthia have become closer, there is a growing de-mand for Slovene language courses for the German-speak-ing population. These courses are mainly organized by theabove-mentioned organisations. In addition to the voluntarysector, other Austrian adult education centres offer eveningclasses at different levels. While most of these courses leadto a fairly advanced level, there is regrettably a considerablelack of courses at the highest level. Learners wishing todeepen their knowledge of Slovene tend also to frequentSlovene language courses at Klagenfurt University, initiallyorganized for students. This trend was more popular in thepast when it was possible to attend lectures and courseswithout registering as a student, before student fees wereintroduced at Austrian universities.Until very recently, hardly any teaching materials for theSlovene language in adult education were available, andteachers had to rely on their own initiative. In recent years,books and manuals for teachers in adult classes usingmodern communicative methods of language learning havebeen produced in Slovenia. Nevertheless, teachers areforced to adapt these materials for the specific situation inCarinthia, as the original target group was not people livingin the bilingual region.

8 Educational research

The Federal Ministry has established school developmentcentres in the different provinces in Austria. The centre in

Page 37: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

35 Regional dossier Slovene (Austria)

Carinthia is involved in some activities in the field of bi-lingual education, principally the development of curriculaand teaching materials. Experimental classes are held fromtime to time in different schools. As the Ministry has onlyaccepted experimental classes in this field that do not in-volve additional costs, teachers conducting such classeshave to rely on their own initiative and resources. Theamount of research carried out in the field of Slovenelanguage and Slovene language education increased in the1980s, particularly at Klagenfurt/Celovec University, whensome departments started to specialize in interculturaleducation. In 1989 the standing conference of Austrian uni-versities launched a broad study on the status of minoritylanguages in the country, including education. SeveralMasters’ and PhD theses have been written on topics relatedto minority schools and the language situation in thebilingual area in Carinthia. Currently research and projectwork continues to focus on the question of bilingual ormultilingual education. One such project is ‘Bilingualteaching – a new language pedagogical approach’, co-ordinated and run by a professor at the university ofKlagenfurt/Celovec. This project is based on a new conceptof language pedagogy, which has been implementedexperimentally from the school year 2003/2004 in thebilingual public primary school in Klagenfurt/Celovec(Javna Dvojezni…na šola v Celovcu). This project involvesthe two languages of instruction, German and Slovene,being used alternately on a weekly basis (classes in Sloveneone week, and in German the following week). The aim ofthis method is to make the learning of the socially ‘weaker’language easier, in this case Slovene, through longer phasesof exposure to the language. Another project currentlyrunning, within the framework of a wider internationalproject, is ‘The meaning of learning a foreign language’(also project title). This project is being carried out among14 and 15- year-old pupils in the border regions of Sloveniaand it’s neighbouring countries, using questionnaires, andaims to examine how particular languages are received bythese young people.

Page 38: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 36

Over recent years there has been some improvement in thecoordination of more in depth research in this field.

9 Prospects

The greatest challenge for the future still remains theheterogeneous composition of bilingual and Slovene classesat all levels of schooling. Estimates of language competenceamong school beginners have shown that approximately halfof them start with elementary language acquisition inSlovene on entering school. Another 20% of this age grouphas passive knowledge of Slovene, and only about 30% areSlovene native speakers. Whereas language acquisition inGerman progresses rapidly, due to out-of- school factors,Slovene language acquisition has to be specially fostered. Itis as a result of the heterogeneous composition of classesthat Slovene is increasingly being taught as a foreignlanguage.Intercultural learning was established as a general principlein Austrian curricula at both primary and secondary level asearly as 1991/92, and has accordingly been developed overthe past decade. Although a number of educational researchprojects in this field have been carried out over recent years,in practice a lot still remains to be done. More funds areneeded to further develop research projects and providemore teacher training in both intercultural learning andbilingual and multilingual education. Without financialbacking, many of the new bilingual and multilingualinitiatives emerging in schools throughout the region maynot be able to survive on a long-term basis. Languageawareness training, the fostering of metalinguisticcompetences, such as transfer and translation between thetwo languages, developing strategies for understanding, areall areas of learning that require more emphasis, if theeducational aims of intercultural learning are to be achieved.Another area that requires attention is that of the numbers ofpupils enrolling for Slovene or bilingual education at

Page 39: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

37 Regional dossier Slovene (Austria)

secondary level. Here measures need to be taken to bridgethe gap between primary and secondary education, as thereis a dramatic decrease in enrolment for Slovene andbilingual education at the secondary level. Generally, in thepast more attention was paid to Slovene and bilingualeducation at primary level than at other levels. This is onlyslowly beginning to change, with the development of newinitiatives at secondary level such as the ‘Kugy classes’. Innon-academic vocational training the situation is stillunsatisfactory.The very concept of the ‘Kugy class’ is important on an-other level as it highlights the possibilities and benefits notjust of bilingual education but also of multilingual educ-ation. Multilingualism is being hailed as increasinglyattractive for European citizens. The Action Plan 2004 –2006 of the European Commission promotes languagelearning and linguistic diversity. Language competencies areseen more and more as the core of skills that every citizenneeds for training, employment, cultural exchange andpersonal fulfilment; and as such, language learning shouldbe viewed as a lifelong activity. The European Council inBarcelona has called for “further action (..) to improve themastery of basic skills, in particular by teaching at least twoforeign languages from a very early age”.34 As the ‘mothertongue plus two other languages’ concept becomes firmlyrooted in the educational system, so too should it becomemore rooted in people’s minds. In Carinthia, this newperspective on multilingualism needs to be accompanied bya drowning out the negative political undertonessurrounding the learning or by public use of the provincessecond official language. As three languages rather than twobecomes more attractive, the ‘either or’ stigma oftenattached to the learning of either German or Slovene shouldbecome redundant, paving the way for the flourishing of notjust bilingual education but also of multilingual education.

10 Summary statistics

Page 40: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 38

1. Lage und Perspektiven der Volksgruppen in Österreich, Bericht der Arbeitsgruppe derÖsterreichischen Rektorenkonferenz: p. 89.

2. Ogris, Dr. Domej, (2004) Jahresbericht über das Schuljahr 2003/04, p. 183.3. Ibid no. 2, p. 183.4. Reiterer (1996), p. 150.5. Busch, Brigitta, (2001), p. 118.6. Vertretung der Slowenischen Volksgruppe in Kärnten, 1990.7. Ibid no. 5, p. 124.8. Lausegger (1993).9. Ibid no. 2, p. 19.10. Busch, Brigitta (2002) Changing borders - changing identities.11. Ibid no. 2, p. 106.12. Tajalli, Elfriede, Polzer, Stefan, (2004) General information on the Austrian school system,

p. 25.13. The St. Hermagoras Brotherhood has also played an important role in Slovene language

publishing since the middle of the nineteenth century.14. Ogris Thomas, (2000), 1 + 1=2, p. 19.15. Ibid no. 12, p. 10.16. Busch, Brigitta, (2001), p. 129.

Total number of pupils registered for bilingual or Slovene education in theschool year 2003/2004

Type of schooling Total number of pupils

Primary school (including pre-primary year) 1908

Secondary school – lower level 299

Secondary school – higher level and vocationalschool.

1200

TOTAL 3407

Endnotes

Page 41: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

39 Regional dossier Slovene (Austria)

17. Ibid no. 16.18. Ibid no. 12, p. 20.19. Ibid no. 12, p. 21.20. Ibid no. 12, p. 10.21. Ibid no. 2, p. 74.22. Ibid no. 14, p. 16-19.23. Ibid no. 2 , p. 74.24. Ibid no. 12, p. 25.25. Ibid no. 12, p. 34-35.26. Ibid no. 12, p. 34-35.27. Ibid no. 2, p. 75.28. Ibid no. 2, p. 74-75.29. Ibid no. 12, p. 42.30. Ibid no. 2, p. 176-177.31. Ibid no. 14, p. 20.32. Ibid no. 12, p. 55.33. Source of information: MMag. Daniel Sturm, Izobra evalni referent/Bildungsreferent,

Bildungshaus Sodalitas.34. Communication from the commission to the council, the European Parliament, the Economic

and Social Committee and the Committee of the Regions, Promoting Language Learning andLinguistic Diversity: An Action Plan 2004 – 2006, Brussels, 24.07.2003, p. 7.

Page 42: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 40

Source: http://htl.noeschule.at/technical_vocational_school_syst.htm

Page 43: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

41 Regional dossier Slovene (Austria)

References and further reading

Arbeitsgemeinschaft Alpen-Adria, 1990. Die Minderheitenim Alpen-Adria-Raum. Klagenfurt/Celovec.

Busch, Brigitta, 2002. Changing borders - changingidentities. Language and school in the bilingual region ofCarinthia. In: Leena Hus; Antoinette Grima; Kandall King(eds.) Transcending monolingualism. LinguisticRevitalisation in Education. Lisse, Abingdon, Exton,Tokyo: Swets&Zeitlinger.

Busch, Brigitta 1996. Lepena. Ein Dorf macht Schule. EineMikrountersuchung sozialer und kultureller Gegensätze.Klagenfurt/Celovec: Drava.

Busch, Brigitta, 2001. The Other Languages of Europe:Slovenian in Carinthia. In: The Other Languages ofEurope. Guus Extra and Durk Gorter (ed.), MultilinualMatters Ltd., Cromwell Press Ltd., Great Britain.

Goot, A.Sj. van der, W.J.T. Renkema and M.B. Stuijt (ed.),1994. Pre-primary education. Ljouwert/Leeuwarden:Fryske Akademy.

Gutownig, M., 2001.: Zeit für Mehrsprachigkeit. Klagen-furt/Celovec: Svece

Lage und Perspektiven der Volksgruppen in Österreich,Bericht der Arbeitsgruppe der Österreichischen Rekto-renkonferenz (1989). Wien.

Larcher, Dietmar, 1991. Fremde in der Nähe. InterkulturelleBildung und Erziehung im zweisprachigen Kärnten,dreisprachigen Südtirol, vielsprachigen Österreich.Klagenfurt/Celovec: Drava.

Lausegger, Herta, 1993. Situationally motivated speakinghabits among Carinthian Slovenes. In: Slovenian Studies,115/1-2.

Oblak, Reinhold, 1990. Machtpolitik macht Schule. Aus-grenzung und Ghettoisierung der slowenischen Volks-gruppe am Beispiel der zweisprachigen Volksschule inKärnten (1984 - 1988).Klagenfurt/Celovec: Drava.

Ogris, Thomas, 1992. Zweisprachiger Unterricht in Kärnten.In: 1 + 1 = 2, Arbeitsgruppe zweisprachige Schule.Klagenfurt/Celovec .

Page 44: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 42

Ogris Thomas, 2000. 1 + 1= 2 Bilingual Education inCarinthia: Information for parents and others. Klagen-furt/Celovec: Bundesministerium für Unterricht undkulturelle Angelegenheiten, Abteilung I/I (Abteilung fürVolksschulen und Minderheitschulen): Hermagorasd/Mohorjeva.

Ogris, Thomas & Dr. Theodor Domej, 2004. Jahresberichtüber das Schuljahr 2003/04. Klagenfurt/ Celovec:Landesschulrat für Kärnten, Abteilung VII-Minderheitenschulwesen.

Reiterer, Albert F., 1996. Kärntner Slowenen: Minderheitoder Elite? Klagenfurt/Celovec: Drava.

Tajalli, Elfriede & Stefan Polzer, 2004 General informationon the Austrian school system. In: Structures of theEducation and Initial Training Systems in the EuropeanUnion. Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft undKultur, Vienna: Holzhausen Druck.

Page 45: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

43 Regional dossier Slovene (Austria)

Addresses

Amt der Kärntner Landesregierung - Volksgruppen-büro / Biro za slovensko narodno skupnost9020 Klagenfurt / Celovec, Völkermarkter Ring 21Tel.: + 43 (0) 463 536 22861Fax: + 43 (0) 463 563 22868E-Mail: [email protected]

Narodni svet koroških Slovencev / Rat der KärntnerSlowenen9020 Klagenfurt/Celovec, Villacher Straße 8/1Tel.: + 43 (0) 463 512528E-Mail: [email protected]

Zveza slovenskih organizacij / Zentralverbandslowenischer Organisationen9020 Klagenfurt/Celovec, Tarviser Straße 16 Tel.: + 43 (0) 463 514300E-Mail: [email protected]

Enotna lista / Einheitsliste9020 Klagenfurt/Celovec, 10.-OktoberStraße 25Tel.: + 43 (0) 463 - 54079 E-Mail: [email protected]

Krš…anska kulturna zveza / Christlicher Kulturverband9020 Klagenfurt/Celovec, 10.-Oktober Straße 25 Tel.: + 43 (0) 463 516243E-Mail: [email protected]

Slovenska prosvetna zveza / SlowenischerKulturverband

Page 46: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 44

9020 Klagenfurt/Celovec, Tarviser Straße 16Tel.: + 43 (0) 463 514300 - 20E-Mail: [email protected]

ORF-Slovenski spored / ORF-Slowenisches Programm9010 Klagenfurt/Celovec, Sponheimerstraße 13Tel: + 43 (0) 463 5330 - 29219 - Fax: + 43 (0) 463 5330 -29209E-Mail: [email protected]://volksgruppen.orf.at/kaernten/index.htm

Radio2dva/ Slowenisches Privatradio Radio2dva 9020 Klagenfurt/Celovec, Viktringer Ring 26Tel.: + 43 (0) 463 595 353E-Mail: [email protected]

Radio Agora/ Slowenisches Privatradio Radio Agora 9020 Klagenfurt/Celovec, Paracelsusgasse 14Tel.: + 43 (0) 463 418 666, Fax: + 43 (0) 463 418 666 - 99E-Mail: [email protected]

Cerkveni …asopis Nedelja / Slowenische KirchenzeitungNedelja9020 Klagenfurt/Celovec, Viktringer Ring 26Tel.: + 43 (0) 463 54587E-Mail: [email protected]

Novice / Slowenische Wochenzeitung Novice9020 Klagenfurt/Celovec, Villacher Straße 127Tel.: + 43 (0) 463 21 88 80 - 0E-Mail: [email protected]

Dru ba sv. Mohorja / Hermagoras9020 Klagenfurt/Celovec, Viktringer Ring 26Tel.: + 43 (0) 463 56515E-Mail: [email protected]

Page 47: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

45 Regional dossier Slovene (Austria)

www.mohorjeva.at

Dušnopastirski urad / Slowenisches Seelsorgeamt9020 Klagenfurt/Celovec, Viktringer Ring 26Tel.: + 43 (0) 463 54587E-Mail: [email protected]

Katoliški dom prosvete “Sodalitas” / KatholischesBildungsheim “Sodalitas”9121 Tainach/TinjeTel.: + 43 (0) 4239 2642E-Mail: [email protected]

Slovenska gospodarska zveza / SlowenischerWirtschaftsverband9020 Klagenfurt/Celovec, Viktringer Ring 26Tel.: + 43 (0) 463 508802E-Mail: [email protected]

Alpe-jadranski center za …ezmejno sodelovanje /Alpe-Adria Zentrum für grenzüberschreitendeKooperation9020 Klagenfurt/Celovec, Feschnigstrasse 64/17 Tel.: + 43 (0) 463 91 39 33E-Mail: [email protected]

Slovenski narodopisni inštitut Urban Jarnik /Slowenisches Wissenschaftsinstitut Urban Jarnik9020 Klagenfurt/Celovec, 10.-Oktober Straße 25Tel.: + 43 (0) 463 516244E-Mail: [email protected]

Slovenski znanstveni inštitut / SlowenischesWissenschaftsinstitut9020 Klagenfurt/Celovec, Mikschallee 4

Page 48: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Education and lesser used languages 46

Tel.: + 43 (0) 463 31 92 22

Slovenski znanstveni inštitut / SlowenischesWissenschaftsinstitut in Wien1010 Wien, Seilerstätte 2Tel.: + 43 (0) 1 5127290Email: [email protected]

Slovenska športna zveza / Slowenischer Sportverband9020 Klagenfurt/Celovec, Wulfengasse 10 HTel.: + 43 (0) 318510E-Mail: [email protected]

Zvezna gimnazija in zvezna realna gimnazija zaSlovence / BG und BRG für Slowenen9020 /Celovec, Prof. Jane i… Platz 1Tel.: + 43 (0) 463 33353E-Mail: [email protected]

Dvojezi…na zvezna trgovska akademija / ZweisprachigeBundeshandelsakademie9020 /Celovec, Prof. Jane i… Platz 1Tel.: + 43 (0) 382400E-Mail: [email protected]/slo

Višja šola za gospodarske poklice / Private HLW St.Peter9184 St. Jakob im Rosental/Št. Jakob v Ro u, St. Peter/Št.Peter 25Tel.: + 43 (0) 42 53 2750E-Mail: [email protected]

Page 49: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

47 Regional dossier Slovene (Austria)

Slovensko šolsko društvo v Celovcu /SlowenischerSchulverein in Klagenfurt 9020 Klagenfurt/Celovec, Mikschallee 4 Tel.: + 43 (0) 463 - 356 51, Fax.: + 43 (0) 463 - 356 51 - 11E-Mail: [email protected]

Koroska Dijaska Zveza (KDZ)Viktringer Ring 26A-9020 Celovec/KlagenfurtTel.: +43-42282264E-mail: [email protected]

Mlada Enota Lista10. Oktoberstrasse 25/3A-9020 Celovec/KlagenfurtTel: +43 46354079Fax: +43 463 51252822E-mail: [email protected]

Klub slovenskih sudentk in studentov na Dunaju(KSŠŠD)Mondscheingasse 11A-1070 WienTel: +43-1-5264 667Fax: +43-1-5264 667Email: [email protected]

Page 50: Available in this series: Slovene Asturian; the Asturian ......single, common, colloquial variety of Slovene, which could be used as a functional means of communication throughout

Other websites on minority languages

Mercator www.mercator-central.orgGeneral site of the Mercator-project. It will lead you to thethree specialized centres:

Mercator-Education www.mercator-education.orgHomepage of Mercator-Education: European Network forregional or minority languages and education. The site con-tains the series of regional dossiers, a database with organi-sations and bibliography and many rated links to minoritylanguages.

Mercator-Media www.aber.ac.uk/~merc/Homepage of Mercator-Media. It provides information onmedia and minority languages in the EU.

Mercator-Legislation

www.ciemen.org/mercator Homepage of Mercator-Legislation. It provides informationon minority languages and legislation in the EU.

European Union http://europa.eu.int/comm/education/langmin.html At the website of the European Union an explanation isgiven of its support for regional or minority languages.

Council of Europe http://conventions.coe.int/European Charter for Regional or Minority Languages.(1992) and Framework Convention for the Protection ofNational Minorities (1995) European Treaty Series/Sériedes traités européens ETS 148 and 157, Strasbourg.

Eurydice www.eurydice.org Eurydice is the information network on education inEurope. The site provides information on all Europeaneducation systems and education policies.

EBLUL www.eblul.org/ Homepage of the European Bureau for Lesser UsedLanguages. This site provides general information on lesserused languages as well as on projects, publications andevents.

Eurolang www.eurolang.netEurolang provides coverage of the concerns felt in theminority language regions in the European Union. Eurolangis EBLUL’s news service.