agricon coniglio felice

12
Frei aufgewachsen, gesund gehalten. Elevé librement et sainement. Cresciuto libero, allevato sano. www.conigliofelice.com

Upload: matthias-abele

Post on 10-Mar-2016

236 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

agricon coniglio felice

TRANSCRIPT

Page 1: agricon coniglio felice

Frei aufgewachsen, gesund gehalten.Elevé librement et sainement.Cresciuto libero, allevato sano.

www.conigliofelice.com

Page 2: agricon coniglio felice

Das Landwirtschaftsunternehmen Agricon SAS aus dem Friaul verfügt über jahrzehntelange Erfahrung in der Zucht und Mast von Fleischkaninchen.

L’exploitation agricole frioulane Agricon SAS bénéficie d’une expérience de plus de dix ans dans l’élevage et la sélection de lapins élevés pour la viande.

L’azienda agricola friulana Agricon SAS vanta un’esperienza ultradecennale nell’allevamento e nella selezione di conigli da carne.

Frei aufgewachsen, gesund gehalten.Elevé librement et sainement.Cresciuto libero, allevato sano.

Page 3: agricon coniglio felice

Agricon hatte schon immer ein offenes Ohr für die Wünsche der Verbraucher und für neue Markttendenzen. Deshalb war Agricon zu einem für den Kanin-chensektor besonders kritischen Zeit-punkt (wie dem aktuellen) in der Lage, mit großem Erfolg eine absolut innova-tive und einzigartige Methode der Bo-denhaltung von Kaninchen zu planen und realisieren. Es handelt sich dabei nicht einfach um eine Anpassung des herkömmlichen Systems der Haltung im Käfig, sondern um eine echte innovative Revolution in diesem Sektor. Dank eines vollkommen neuen Ansatzes hinsichtlich der Le-bensbedingungen der Kaninchen kön-nen die gezüchteten Tiere jetzt nicht nur nach Belieben fressen, trinken und schlafen, sondern auch spielen und sich frei mit ihren Artgenossen in einer be-haglichen, gesunden, sauberen und be-lüfteten Umgebung bewegen, die spe-ziell für ihre Bedürfnisse entwickelt und eingerichtet wurde.

Diese ganz neue Art und Weise der Hal-tung von Fleischkaninchen entspricht nicht nur den Kriterien der neuen schweizerischen Verordnung (27. Au-gust 2008) zur Haltung von Nutztieren, sondern zeichnet sich außerdem durch einen höheren Stellenwert des Wohlbe-findens der Kaninchen aus.

Agricon s’est toujours montré très sen-sible aux exigences des consommateurs et aux nouvelles tendances du marché. Voilà pourquoi, lors que le secteur cu-nicole traverse une période particu-lièrement délicate (comme c’est le cas actuellement), Agricon est parvenu à dé-velopper avec grand succès, une métho-de d’élevage de lapins au sol complète-ment innovante et unique en son genre. Il ne s’agit pas simplement d’une adap-tation du système traditionnel d’éleva-ge en batterie, mais bien d’une véritable révolution dans ce secteur. Grâce à une nouvelle approche des conditions de vie du lapin, les animaux élevés peuvent à présent manger et dormir comme ils le veulent, mais aussi jouer et se déplacer librement parmi leurs semblables dans un environnement accueillant, sain, propre et aéré, expressément étudié et réalisé en fonction de leurs besoins.

Cette nouvelle manière de concevoir l’élevage de lapins, élevés pour la vian-de, respecte non seulement les critères de la nouvelle Ordonnance suisse (27 août 2008) sur la détention d’animaux de rente, mais va encore plus loin, en res-pectant davantage le bien-être du lapin.

Da sempre Agricon è particolarmente sensibile alle richieste dei consumatori e alle nuove tendenze del mercato. Ecco perché, in un momento particolarmen-te delicato per il settore cunicolo, come quello attuale, Agricon è stata in grado di sviluppare con grande successo un metodo completamente innovativo e unico di allevamento a terra del coniglio. Non si tratta semplicemente di un ade-guamento del sistema tradizionale di allevamento in gabbia, bensì di una vera e propria rivoluzione nel settore. Grazie a un approccio completamente nuovo nei confronti delle condizioni di vita del coniglio, ora gli animali allevati non solo possono mangiare, bere e dor-mire a piacimento, ma anche giocare e muoversi liberamente insieme ai propri simili in un ambiente accogliente, sano, pulito e arieggiato, studiato e realizzato appositamente per le loro esigenze.

Questo modo totalmente diverso di con-cepire l’allevamento di conigli da carne, non solo risponde ai criteri della nuova Ordinanza Svizzera (27 agosto 2008) circa la detenzione di animali da red-dito, ma si spinge oltre, offrendo un ri-spetto ancora maggiore al benessere del coniglio.

Page 4: agricon coniglio felice

Wie sieht diese neue Umgebung nun aus?

» Das Kaninchen Felice lebt in der Gruppe in Buchten von 25 x 5 Metern (125 m2). Dies erlaubt ihm, eine Strecke von 25 Metern weit zu laufen. » Die Besatzdichte beträgt 8 Tiere pro m2. Zum Vergleich bei Kaninchen im Käfig beträgt die Dichte 20-22 Einheiten pro m2. » Die Böden und alle Oberflächen der Buchten werden wöchentlich gereinigt und desinfiziert. » Die Frischluftzufuhr und die Innentemperatur der Buchten werden ständig überwacht. » Die Bucht zeichnet sich durch das fast völlige Fehlen von Gerüchen aus, wie z.B. von Ammoniak oder diversen Reinigungsmitteln. » Die Buchten sind in einem hellen Raum mit grossen Fenstern.

Die Box ist ausgestattet mit:

» Spielmöglichkeiten, um die Kaninchen Felice zu beschäftigen und damit zum Wohl und zur Gesundheit der Tiere beizutragen. » Tunnel um es den Kaninchen Felice zu ermöglichen, sich zu verstecken. » Erhöhten Plattformen, die die Entwicklung von natürlichen Hierarchien innerhalb der Gruppe ermöglichen. » Hölzer zum Nagen. » Immer zur Verfügung stehendes Heu. » Automatische Anlage für Futter- und Wasserversorgung. » Die Kaninchen Felice werden 2mal täglich von qualifiziertem und kompetentem Personal besucht und kontrolliert. » Die Kaninchen Felice werden mit einer Webcam-Überwachungsanlage rund um die Uhr überwacht.

Page 5: agricon coniglio felice

Mais comment se présente cet environnement si particulier?

» Le lapin Felice vit en groupe dans un box de 25x5 mètres (125 m2). Ceci lui permet de faire une course de 25 mètres. » La densité de population est de 8 animaux par m2. A titre de comparaison, la densité des lapins élevés en batterie est de 20/22 unités au m2. » Le sol et toutes les surfaces du box sont nettoyés et désinfectés toutes les semaines. » Le changement d’air frais et la température interne du box sont contrôlés en permanence. » Le box est caractérisé par l’absence presque totale d’odeurs, comme celle de l’ammoniaque ou de détergents divers. » L’espace est très lumineux.

Le box est équipé avec :

» Plusieurs types de jeux pour distraire les lapins Felice et pour qu’ils soient à leur aise. » Tunnels qui permettent aux lapins Felice de se cacher. » Platesformes surélevées qui permettent le développement naturel des hiérarchies au sein du groupe. » Du petit bois à ronger. » Du foin toujours à disposition. » Un système d’alimentation et d’abreuvement automatique. » Les lapins Felice sont visités et contrôlés 2 fois par jour par du personnel qualifié et compétent. » Les lapins Felice sont surveillés 24 heures sur 24 grâce à une installation de vidéosurveillance webcam.

Ma come si presenta questo particolare ambiente?

» Il coniglio Felice vive in gruppo, in box di 25x5 metri (125m2). Questo gli permette di farsi una corsa di 25 metri. » La densità di popolazione è di 8 animali per m2. A titolo di paragone il coniglio in gabbia ha una densità di 20/22 unità al m2. » Il suolo ed ogni superficie del box vengono lavati e disinfettati settimanalmente. » Il ricambio di aria fresca e la temperatura interna del box vengono costantemente monitorati. » Il box è caratterizzato dall’assenza pressoché assoluta di odori, come quelli di ammoniaca o detergenti vari. » L’ambiente è molto luminoso.

Il box è arredato con:

» Giochi vari, per tenere occupato il coniglio Felice e metterlo a proprio agio. » Gallerie che permettono al coniglio Felice di nascondersi. » Piattaforme sopraelevate che permettono lo sviluppo naturale delle gerarchie all’interno del gruppo. » Legnetti da rosicchiare. » Fieno sempre a disposizione. » Impianto automatico per l’alimentazione e l’abbeveraggio. » I conigli Felice sono visitati e controllati 2 volte al giorno da personale qualificato e competente. » I conigli Felice vengono monitorati 24 ore su 24 da un impianto di video sorveglianza webcam.

Page 6: agricon coniglio felice

Venetien und das Friaul stehen bei den Regionen mit Kaninchenfleischproduk-tion an erster Stelle und Italien ist der drittgrößte Produzent von Kaninchen weltweit. Die Umsetzung des innovati-ven Haltungssystems von Agricon wur-de durch die umfangreiche Erfahrung, das Wissen und die Professionalität der Förderer der Initiative auf dem Ka-ninchensektor möglich gemacht. Sehr wichtig war dabei die Umsetzung von Maßnahmen wie:

» ein erhöhter Grad an Automatisie- rung der Anlage im Hinblick auf die Fütterung und die Reinigung;» die Versorgung der entwöhnten Kaninchenjungen in der Nähe des Stalles, um den Transportstress und den Kontakt mit Risikoumgebungen einzuschränken;» die Gewährleistung einer gleich bleibenden Qualität entsprechend den HACCP-Normen durch engma- schige tägliche Kontrollen;» die Gewährleistung der Rückverfolg- barkeit jedes einzelnen Kaninchens Felice von der Geburt bis zum Verbraucher;» eine unabhängige Zertifizierung nach den internen Haltungsvor- schriften von Agricon;» die Zertifizierung aller Prozesse;» die Einrichtung eines Krankenstal- les für kranke oder verletzte Tiere;» eine einwandfreie Schlachtung in Übereinstimmung mit den CH/EU-Normen.

La Vénétie et le Frioul figurent au pre-mier rang des régions italiennes qui produisent du lapin et l’Italie est le troi-sième producteur mondial de lapins.Le système innovant d’élevage Agri-con a pu être réalisé grâce à la grande expérience, la connaissance et le pro-fessionnalisme que les promoteurs de l’initiative possèdent dans le secteur cunicole. Ensuite, l’application des me-sures suivantes a également revêtu une grande importance:

» le taux élevé d’automation de l’installation en ce qui concerne l’alimentation et le nettoyage.» l’approvisionnement de lapereaux sevrés à proximité de l’étable afin de limiter le stress occasionné par le transport et le contact avec des environnements dangereux.» la garantie d’une qualité constante conformément aux normes HACCP grâce aux contrôles quotidiens très fréquents.» la garantie de traçabilité de chaque lapin, à partir de la naissance jusqu’à la consommation.» une certification indipendente selon le cahier des charges interne d’élevage Agricon.» la certification de tous les processus.» l’installation d’une infirmerie pour les animaux malades ou blessés.» un abattage impeccable conforme aux normes CH/UE

Il Veneto e il Friuli sono al primo posto tra le regioni italiane nella produzione del coniglio, e l’Italia è il terzo maggior produttore di conigli a livello mondiale.A rendere possibile la realizzazione dell’innovativo sistema di allevamento Agricon, sono state la grande esperien-za, la conoscenza e la professionalità nel settore cunicolo possedute dai pro-motori dell’iniziativa. Grande impor-tanza ha avuto poi l’applicazione di mi-sure quali:

» l’elevato tasso di automazione dell’impianto per quanto concerne l’alimentazione e la pulizia.» l’approvvigionamento di coniglietti svezzati in prossimità della stalla al fine di limitare lo stress da trasporto e il contatto con ambienti a rischio.» la garanzia di una costante qualità secondo le norme HACCP tramite frequentissimi controlli giornalieri.» la garanzia di rintracciabilità di ogni singolo coniglio Felice, dalla nascita al consumo.» una certificazione indipendente secondo il disciplinare interno d’allevamento di Agricon.» la certificazione di tutti i processi.» l’istallazione di un’infermeria per animali malati o feriti.» una macellazione impeccabile conforme alle norme CH/UE

Page 7: agricon coniglio felice

Kaninchenfleisch wird wegen seines delikaten Geschmacks und seiner besonderen ernährungswissenschaftlichen Eigenschaften geschätzt:

» ES IST EIN MAGERES FLEISCH (120-160 KCAL/100 G)» DIE FETTE SIND ZUM GROSSEN TEIL UNGESäTTIGT (60 % DER GESAMTEN FETTSäUREN)» ES IST REICH AN EIWEISS (20-21%)» SEINE AMINOSäUREN SIND BIOLOGISCH BESONDERS WERTVOLL» ES IST ARM AN CHOLESTERIN UND NATRIUM» ES IST REICH AN KALIUM, PHOSPHOR UND MAGNESIUM

La viande de lapin est appréciée pour sa saveur particulièrement délicate et pour ses grandes propriétés nutritionnelles et diététiques:

» C’EST UNE VIANDE MAIGRE (120-160 KCAL/100G.)» LES LIPIDES SONT HAUTEMENT INSATURéS (60% DES BESOINS EN ACIDES AMINéS TOTAUx)» ELLE EST RICHE EN PROTéINES (20-21%)» SES ACIDES AMINéS POSSèDENT UNE HAUTE VALEUR BIOLOGIQUE» ELLE EST PAUVRE EN CHOLESTéROL ET EN SODIUM» ELLE EST RICHE EN POTASSIUM, PHOSPHORE ET MAGNéSIUM

La carne di coniglio è apprezzata oltre che per il suo sapore particolarmente delicato, anche per le sue grandi proprietà nutrizionali e dietetiche:

» è UNA CARNE MAGRA (120-160 KCAL/100GR.)» I LIPIDI SONO ALTAMENTE INSATURI (60% DEI F.A. TOTALI)» è RICCA DI PROTEINE (20-21%)» I SUOI AMMINOACIDI SONO DI ALTO VALORE BIOLOGICO» è POVERA DI COLESTEROLO E SODIO» è RICCA DI POTASSIO, FOSFORO E MAGNESIO

Kaninchenfleisch ist arm an Cholesterin und Natrium La viande de lapin est pauvre en cholestérol et en sodium La carne di coniglio è povera di colesterolo e sodio

Page 8: agricon coniglio felice

Aufgrund vorangegangener Skandale im Zusammenhang mit den schlechten Haltungsbedingungen der Kaninchen, die auf unsere Tische gelangten, wurde der Großhandel in letzter Zeit dazu ver-anlasst, Kaninchenfleisch aus seinem Sortiment zu streichen. Die Verbraucher sind aufmerksamer und anspruchsvoller geworden und da-her ist es offensichtlich, dass man, um die Nachfrage nach Kaninchenfleisch wieder auf das hohe Niveau wie vor den Skandalen zu bringen, ein Produkt anbieten muss, das nicht nur die ma-terielle sondern auch die ethische Qua-

Ces derniers temps, suite aux récents scandales dus aux très mauvaises con-ditions d’élevage des lapins, la grande distribution s’est vue contrainte de re-tirer la viande de lapin de son assorti-ment. Les consommateurs deviennent de plus en plus attentifs et exigeants et il semble donc évident que pour rame-ner la demande de viande de lapin aux niveaux précédant les scandales, il y a lieu d’offrir un produit en mesure de ga-rantir une excellente qualité au niveau matériel, mais aussi au niveau éthique.

Negli ultimi tempi, in seguito ai recenti scandali dovuti alle pessime condizio-ni in cui erano allevati i conigli, la cui carne giungeva sulle nostre tavole, la grande distribuzione è stata indotta a togliere la carne di coniglio dal proprio assortimento. I consumatori sono divenuti sempre più attenti ed esigenti e risulta quindi evi-dente che, per riportare la richiesta di carne di coniglio agli alti livelli antece-denti agli scandali, occorrerà offrire un prodotto che sappia garantire qualità non solo organolettica ma anche etica.

PRESSE

lität gewährleisten kann. Die neuen Verbrauchergenerationen wollen Infor-mationen, sie achten auf ihre Gesund-heit und die ihrer Lieben und schätzen die Unverfälschtheit eines Produkts, wenn sie garantiert und dauerhaft ist. Aus diesem Grund stellt die Haltungs-methode der Agricon SAS die Mög-lichkeit dar, nach der die Verbraucher suchen, um ein gesundes, kontrollier-tes und garantiertes Produkt zu erhal-ten, das den geltenden Qualitäts- und Rechtsvorschriften entspricht. Eine Methode, die auf der materiellen Ebene bestes und natürliches Fleisch

bieten kann und auf der ethischen Ebe-ne eine hervorragende Behandlung in Bezug auf die gehaltenen Kaninchen und ihr Wohlbefinden gewährleistet. Als Garantie dafür hat Agricon SAS für die Kaninchen Felice ein Überwa-chungssystem via Webcam eingerich-tet. Über die Website der Agricon SAS kann man die Tiere den ganzen Tag über beobachten.

En effet, les nouvelles générations de consommateurs veulent savoir et être informées, elles sont attentives à leur santé et à celle de leur entourage et ap-précient la qualité d’un produit surtout s’il est garanti et constant. Pour ce motif, la méthode d’élevage d’Agricon SAS représente l’opportunité que le consommateur recherche pour avoir un produit sain, authentique, contrôlé et garanti, conforme aux nor-mes qualitatives et légales en vigueur. Une méthode qui, concrètement, offre

des viandes excellentes et naturelles et, sur le plan éthique, un traitement cer-tainement d’exception par rapport aux lapins élevés en batterie et à leur bien-être. Pour garantir ce résultat, Agricon SAS a prévu un circuit de surveillance des lapins Felice via webcam. En effet, les animaux sont visibles à n’importe quel moment de la jour-née en accédant simplement au site web d’Agricon SAS.

Le nuove generazioni di consumatori, infatti, vogliono sapere ed essere infor-mati, sono attenti alla propria salute e a quella dei propri cari e apprezzano la genuinità di un prodotto purché essa sia garantita e costante. Per questo motivo, il metodo di alle-vamento di Agricon SAS rappresenta l’opportunità che il consumatore cerca per avere un prodotto sano, genuino, controllato e garantito, che risponde alle norme qualitative e legali in vigo-re. Un metodo che sa offrire, sul piano concreto, delle carni ottime e naturali,

e sul piano etico un trattamento asso-lutamente d’eccezione nei confronti dei conigli allevati e del loro benessere.A garanzia di questo, Agricon SAS ha predisposto un circuito di sorveglianza dei conigli Felice via web cam. Gli ani-mali sono infatti visibili in qualsiasi momento della giornata semplicemente accedendo al sito web di Agricon SAS.

Page 9: agricon coniglio felice

Zeno Roma, Agricon SAS (Produzent/Eleveur/Allevatore)

Tonino Candeo, Agricon SAS(Ingenieur Agronom, Ingénieur agrono-me, Ingeniere agronomo) Oliviero e Francesco Terrani, Terrani SA (Vertrieb/Distribution/Distribuzione)

Page 10: agricon coniglio felice

Kaninchen ganz mit Kopf & Leber, offenLapin entier avec tête & foie, ouvertConiglio intero con testa e fegato, sfuso

Kaninchen ganz ohne Kopf mit Leber, offenLapin entier sans tête avec foie, ouvertConiglio intero senza testa con fegato, sfuso

Kaninchen ganz ohne Kopf mit Leber, zerlegtLapin entier sans tête avec foie, découpéConiglio intero senza testa con fegato, in parti

Halbes Kaninchen ohne Kopf zerlegtDemi lapin sans tête, découpéMezzo coniglio senza testa, in parti

Kaninchen-SchenkelCuisse de lapinCosce di coniglio

Kaninchen-VorderviertelDevant de lapinAnteriore di coniglio

Kaninchen-RückenRâble di lapinSella di coniglio

Page 11: agricon coniglio felice

Kaninchen ganz ausgebeintLapin entierment désosséConiglio completamente disossato

Kaninchen-Rücken ohne Bein Râble de lapin désosséLombo di coniglio disossato

Kaninchen-RückenfiletFilet de lapinFiletto di coniglio

Kaninchen-RollbratenRolé de lapinArrotolato di coniglio

Kaninchen-Braten gefülltRôti de lapin, farciArrosto di coniglio farcito

Kaninchen-LeberFoie de lapinFegato di coniglio

Page 12: agricon coniglio felice

ww

w.c

on

igli

ofe

lice

.co

m

TERRANI SAVia Cremignone 2CH-6924 SorengoSwitzerland

T. +41 91 960 39 40F. +41 91 967 14 13

[email protected]

» Einzigartig in der Branche: eine Zuchtmethode am Boden, die sich von der Konkurrenz unterscheidet.» Tiere, die gemäss der neuen Schweizer Tierschutz-Verordnung aufgezogen werden.» Fleisch, das aus einer Zucht stammt, die Tier und Umwelt würdigt. » Wichtiges Entwicklungspotential auf der Markt.» Vollkommene Transparenz der Prozesse und Rückverfolgbarkeit der Kaninchen.» Zugang zur Webcam, die in den Zuchtanlagen installiert ist.

» Méthode d’élevage au sol unique en son genre qui se différencie de la concurrence.» Animaux élevés selon la nouvelle ordonnance suisse sur la protection des animaux.» Viandes provenant d’un élevage respectueux de l’animal et de l’environnement.» Potentiel important de développement du marché.» Transparence complète des processus et traçabilité totale du lapin.» Accès à la web-cam installée dans les élevages.

» Metodo di allevamento al suolo unico nel suo genere che si differenzia dalla concorrenza.» Animali allevati secondo la nuova ordinanza svizzera sulla protezione degli animali.» Carni provenienti da un allevamento rispettoso dell’animale e dell’ambiente.» Importante potenziale di sviluppo sul mercato.» Completa trasparenza dei processi e tracciabilità del coniglio.» Accesso alla web-cam installata negli allevamenti.

Felice, das Kaninchen ohne Käfig.

Felice, le lapin sans cage.

Felice, il coniglio senza gabbia.

CH51370354