мандри до «острова скарбiв»

22
Мандри до «Острова Мандри до «Острова Скарб Скарб i i в» Роберта Льюїса в» Роберта Льюїса Стівенсона Стівенсона Презентац Презентац i i я учн я учн i i в 6-Б класу в 6-Б класу під керівництвом Смирнової під керівництвом Смирнової Т.М. Т.М.

Upload: defender

Post on 16-Jun-2015

276 views

Category:

Education


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: мандри до «острова скарбIв»

Мандри до «Острова Мандри до «Острова СкарбСкарбiiв» Роберта Льюїса в» Роберта Льюїса

СтівенсонаСтівенсона

ПрезентацПрезентацiiя учня учнiiв 6-Б класув 6-Б класу

під керівництвом Смирнової під керівництвом Смирнової Т.М.Т.М.

Page 2: мандри до «острова скарбIв»

Пригодницька Пригодницька літературалітература

Твори із захоплюючим Твори із захоплюючим сюжетом про складні сюжетом про складні випробування, через які випробування, через які проходять герої. В основі проходять герої. В основі цих творів – напружені цих творів – напружені конфлікти особистого чи конфлікти особистого чи громадського життя, у яких громадського життя, у яких персонажі найбільш повно персонажі найбільш повно виявляють риси свого виявляють риси свого характеру.характеру.

• Головний герой роману – хлопчик Головний герой роману – хлопчик Джім, який разом із друзями Джім, який разом із друзями вирушає на пошуки скарбу, вирушає на пошуки скарбу, захованого одним із найвідоміших захованого одним із найвідоміших піратів – капітаном Флінтом. Із цією піратів – капітаном Флінтом. Із цією ж метою на острів вирушають пірати ж метою на острів вирушають пірати на чолі з капітаном Сілвером. У на чолі з капітаном Сілвером. У романі герої потрапляють у різні романі герої потрапляють у різні ситуації, часто небезпечні, таємничі. ситуації, часто небезпечні, таємничі. Разом з ними перебуває і читач.Разом з ними перебуває і читач.

• Мета уроку:Мета уроку:

• прослідкувати за сюжетом роману, прослідкувати за сюжетом роману,

• визначити його основні частини, визначити його основні частини,

• відтворити текст на основі малюнків відтворити текст на основі малюнків та та

опорних висловів, опорних висловів,

вчитися усному словесному малюванню.вчитися усному словесному малюванню.

Page 3: мандри до «острова скарбIв»

Роман – великий за обсягом і складний за будовою переважно Роман – великий за обсягом і складний за будовою переважно прозовий твір, у якому широко охоплені життєві події, розкрито прозовий твір, у якому широко охоплені життєві події, розкрито історію формування характерів багатьох персонажівісторію формування характерів багатьох персонажів

• Головні ознаки роману:Головні ознаки роману:• переважно прозовий твір,переважно прозовий твір,• великий за обсягом,великий за обсягом,• велика кількість подій,велика кількість подій,• охоплює значний відрізок часу,охоплює значний відрізок часу,• складна композиція (декілька сюжетних ліній),складна композиція (декілька сюжетних ліній),• велика кількість персонажів,велика кількість персонажів,• розкрито історію формування характерів героїврозкрито історію формування характерів героїв

• Робінзоніада- діяльність героїв , що опинилися Робінзоніада- діяльність героїв , що опинилися поза цивілізацієюпоза цивілізацією

Page 4: мандри до «острова скарбIв»

• Сюжет – завершена подія, що має своюСюжет – завершена подія, що має свою

• експозицію (початокекспозицію (початок)- умови, які визвали до життя конфлікт)- умови, які визвали до життя конфлікт

• зав'язку,зав'язку, події, з яких починається дія та подальші події, з яких починається дія та подальші подіїподії

• розвиток діїрозвиток дії, хід подій , хід подій

• кульмінацію кульмінацію вирішальне зіткнення сил, що борються вирішальне зіткнення сил, що борються

• розв'язку (кінецьрозв'язку (кінець) положення, яке створилося в результаті розвитку ) положення, яке створилося в результаті розвитку всієї діївсієї дії

• ЕпілогЕпілог коротка розповідь про те, що відбулося з коротка розповідь про те, що відбулося з діючими лицями твору після закінчення основної сюжетної діїдіючими лицями твору після закінчення основної сюжетної дії

Page 5: мандри до «острова скарбIв»

• Я пригадую, ніби те було тільки вчора, як він Я пригадую, ніби те було тільки вчора, як він важкою ходою підступив до дверей нашого важкою ходою підступив до дверей нашого заїзду, а слідом за ним прикотили на візку заїзду, а слідом за ним прикотили на візку моряцьку скриню. То був високий, міцний, моряцьку скриню. То був високий, міцний, огрядний чоловік, з брунатним обличчям. огрядний чоловік, з брунатним обличчям. Над коміром його заяложеної синьої куртки Над коміром його заяложеної синьої куртки стирчала просмолена косичка. Руки в нього стирчала просмолена косичка. Руки в нього були зашкарублі й пошрамовані, з чорними були зашкарублі й пошрамовані, з чорними поламаними нігтями, а рубець на щоці мав поламаними нігтями, а рубець на щоці мав неприємний блідо-багровий відтінок. неприємний блідо-багровий відтінок. Пригадую, як він, стиха посвистуючи, Пригадую, як він, стиха посвистуючи, оглянув бухту, а тоді раптом загорлав давню оглянув бухту, а тоді раптом загорлав давню моряцьку пісню, яку так часто ми чули від моряцьку пісню, яку так часто ми чули від нього опісля:нього опісля:

• П'ятнадцять хлопців на скрині мерця. Йо-го-П'ятнадцять хлопців на скрині мерця. Йо-го-го, ще й пляшечка рому!го, ще й пляшечка рому!

Адмірал БенбовАдмірал Бенбов

Page 6: мандри до «острова скарбIв»

• ЛЛiiвсвсii поклав пакета перед собою поклав пакета перед собою на стіл.на стіл.

• Пакет був міцно зашитий Пакет був міцно зашитий нитками. Лікар розкрив свою нитками. Лікар розкрив свою валізку з інструментами й розрізав валізку з інструментами й розрізав шви хірургічними ножицями. шви хірургічними ножицями. Усередині там були дві речі: зошит Усередині там були дві речі: зошит і запечатаний конверт...і запечатаний конверт...

• Конверт був запечатаний у Конверт був запечатаний у кількох місцях, а за печатку кількох місцях, а за печатку правив наперсток, чи не той правив наперсток, чи не той самий, що я знайшов у капітановій самий, що я знайшов у капітановій кишені. Лікар обережно розкрив кишені. Лікар обережно розкрив конверта, і з нього на стіл випала конверта, і з нього на стіл випала карта якогось острова й карта якогось острова й позначенням довготи й широти, позначенням довготи й широти, глибини моря біля берегів, з глибини моря біля берегів, з назвами пагорбів, заток та бухт і назвами пагорбів, заток та бухт і взагалі з описом усього того, що взагалі з описом усього того, що треба знати, аби безпечно треба знати, аби безпечно підвести корабель до берега й підвести корабель до берега й об'якоритись.об'якоритись.

Page 7: мандри до «острова скарбIв»

• - Лівсі,— заявив сквайр,— ви - Лівсі,— заявив сквайр,— ви негайно кидаєте ваше негайно кидаєте ваше злиденне лікарювання. Завтра я злиденне лікарювання. Завтра я вирушаю до Бристоля. За три вирушаю до Бристоля. За три тижні — та які там три тижні... тижні — та які там три тижні... За два тижні!., за десять днів!.. За два тижні!., за десять днів!.. — ми матимемо найкраще — ми матимемо найкраще судно, сер, і найдобірнішу судно, сер, і найдобірнішу команду на всю Англію. Гокінс команду на всю Англію. Гокінс буде в нас юнгою. З тебе, буде в нас юнгою. З тебе, Гокінсе, вийде неабиякий юнга. Гокінсе, вийде неабиякий юнга. Ви, Лівсі,— корабельний лікар. Я Ви, Лівсі,— корабельний лікар. Я — адмірал. Ми візьмемо з собою — адмірал. Ми візьмемо з собою Редрута, Джойса й Гантера. Редрута, Джойса й Гантера. Погожий вітер швидко домчить Погожий вітер швидко домчить нас до місця, а відшукати там нас до місця, а відшукати там скарб — це ми зможемо скарб — це ми зможемо заіграшки. І в нас буде стільки заіграшки. І в нас буде стільки грошей, що хоч їж їх, хоч грошей, що хоч їж їх, хоч купайся в них, хоч засипайся купайся в них, хоч засипайся ними з головою...ними з головою...

Page 8: мандри до «острова скарбIв»
Page 9: мандри до «острова скарбIв»

Блендлі сам відшукав «Еспаньйолу» і завдяки своїй спритності купив її за Блендлі сам відшукав «Еспаньйолу» і завдяки своїй спритності купив її за сміховинко малу ціну. сміховинко малу ціну. Я стояв на набережній, коли зовсім

випадково зайшов у розмову з одним незнайомцем.

Виявилося, що він старий моряк, тримає шинок, знає всіх моряків у

Бристолі. Збавивши собі здоров'я на березі, він хоче найнятися хоч би й кухарем на яке-небудь судно, щоб

знову піти в море. ... і я з жалю до нього тут-таки

запропонував йому місце корабельного кухаря. Звуть його

Довгий Джон Сілвер, і в нього немає однієї ноги. Але це, на мою думку,

якнайкраща рекомендація для нього, бо ногу свою він утратив, служачи батьківщині .Я гадав, що знайшов

тільки кухаря, а виявилось, що відкрив цілий екіпаж. Сілвер і я, ми за кілька

днів дібрали команду справжніх випробуваних моряків — не дуже, може, привабливих на вигляд, але,

судячи з усього, страшенних відчайдухів.

Page 10: мандри до «острова скарбIв»

• Вся команда поважала Вся команда поважала його і навіть слухалася. його і навіть слухалася. Сілвер знаходивСілвер знаходив слушне слушне слово для кожного і слово для кожного і кожному вмів кожному вмів прислужитися. Зі мною вінприслужитися. Зі мною він

• бувбув ласкавий і щоразу ласкавий і щоразу радів, коли я заходив до радів, коли я заходив до нього в камбуз, нього в камбуз, де булоде було дуже охайно й чисто, посуд дуже охайно й чисто, посуд аж вилискував, а в кутку аж вилискував, а в кутку висіла клітка з папугою. висіла клітка з папугою.

• Папуга неймовірно швидко Папуга неймовірно швидко починав торохтіти:починав торохтіти:

• Піастри! Піастри!Піастри! Піастри!

Page 11: мандри до «острова скарбIв»

• Тільки тепер я почав Тільки тепер я почав розуміти зміст їхніх розуміти зміст їхніх словечок. словечок. «Джентльменами «Джентльменами фортуни» вони називали фортуни» вони називали просто піратів, а розмова, просто піратів, а розмова, що я її підслухав, була що я її підслухав, була прикінцевим актом прикінцевим актом спокушання чесного спокушання чесного матроса, можливо, матроса, можливо, останнього такого в останнього такого в команді. Невдовзі, однак, команді. Невдовзі, однак, мені довелося мені довелося переконатися в тому, що переконатися в тому, що він не останній — це коли він не останній — це коли Сілвер тихенько свиснув, і Сілвер тихенько свиснув, і до діжки підсів ще хтось.до діжки підсів ще хтось.

Page 12: мандри до «острова скарбIв»

• Ми маємо першорядного моряка Ми маємо першорядного моряка кап'тана Смоллета, що веде кап'тана Смоллета, що веде судно, куди нам треба. Маємо судно, куди нам треба. Маємо сквайра й лікаря з картою, сквайра й лікаря з картою, тільки де ця карта, я не знаю. тільки де ця карта, я не знаю. Ти теж не знаєш. Так от, нехай Ти теж не знаєш. Так от, нехай сквайр і лікар знайдуть скарби і сквайр і лікар знайдуть скарби і поможуть нам перенести їх на поможуть нам перенести їх на судно, хай їм чорт! А тоді судно, хай їм чорт! А тоді побачимо.побачимо.Коли б я був певен у таких Коли б я був певен у таких собачих дітях, як ви, я дозволив собачих дітях, як ви, я дозволив би кап'тиби кап'тинові Смоллету провезти нас ще нові Смоллету провезти нас ще й пів зворотного шляху і тільки й пів зворотного шляху і тільки тодітоді

• почав би діяти.почав би діяти.

Page 13: мандри до «острова скарбIв»

І раптом я відчув, що І раптом я відчув, що недбало ставлюся до недбало ставлюся до своєї справи: коли вже своєї справи: коли вже мені стало розуму піти мені стало розуму піти на такий на такий нерозважливий нерозважливий вчинок, як подорож на вчинок, як подорож на острів разом з острів разом з палисвітами, то я палисвітами, то я повинен бодай повинен бодай підслухати їхню підслухати їхню нараду!нараду!

Page 14: мандри до «острова скарбIв»

Я мимохідь озирнувся в той Я мимохідь озирнувся в той бік і побачив щось темне й бік і побачив щось темне й волохате, що вмить волохате, що вмить сховалося за стовбуром сховалося за стовбуром сосни. Що то було – сосни. Що то було – ведмідь, людина чи мавпа ведмідь, людина чи мавпа – я не встиг розгледіти.– я не встиг розгледіти.

• Я зупинився, обмірковуючи, Я зупинився, обмірковуючи, як би його втекти, і раптом як би його втекти, і раптом згадав про свого пістоля. згадав про свого пістоля.

Коли я впевнився, що маю Коли я впевнився, що маю захист, у серці в мені ожила захист, у серці в мені ожила мужність, і я рішуче подався мужність, і я рішуче подався назустріч дикому островиковіназустріч дикому островикові

Він уже причаївся за іншим Він уже причаївся за іншим деревом і стежив за мною. деревом і стежив за мною. Побачивши, що я прямую в Побачивши, що я прямую в його бік, він вийшов з-за його бік, він вийшов з-за стовбура і ступив крок до стовбура і ступив крок до мене. Потім завагався, трохи мене. Потім завагався, трохи позадкував і враз бухнув позадкував і враз бухнув навколішки й благально навколішки й благально простяг вперед руки, чим простяг вперед руки, чим страшенно мене здивував і страшенно мене здивував і вразив.вразив.

Я знову зупинився.Я знову зупинився.— — Хто ви такий? — запитав я.Хто ви такий? — запитав я.- Бен Ґан,— відповів він хрипким - Бен Ґан,— відповів він хрипким

і скреготливим голосом, що і скреготливим голосом, що нагадував іржавий замок.— Я нагадував іржавий замок.— Я бідолашний Бен Ґан. Я вже бідолашний Бен Ґан. Я вже три роки не балакав з три роки не балакав з жодною християнською жодною християнською душею.душею.

Page 15: мандри до «острова скарбIв»

• Гаразд! — почав тоді я.— Я не Гаразд! — почав тоді я.— Я не такий дурний і добре знаю, щотакий дурний і добре знаю, щомене чекає. Та хай буде, що мене чекає. Та хай буде, що буде — мені все одно! Відколи буде — мені все одно! Відколи я спіткавсяя спіткався з вами, смерть мені не дивина. з вами, смерть мені не дивина. Але ось що я вам скажу,— Але ось що я вам скажу,— мовив я, чимдалі більше мовив я, чимдалі більше збуджуючись.— По-перше, збуджуючись.— По-перше, становище ваше погане: шхуну становище ваше погане: шхуну ви втратили, скарб втратили, ви втратили, скарб втратили, людей своїх втратили. Вся людей своїх втратили. Вся вашавашасправа пропаща. І коли ви справа пропаща. І коли ви хочете знати, хто все це хочете знати, хто все це спричинив, то знайте: це я і спричинив, то знайте: це я і ніхто інший. Я сидів у діжці з-ніхто інший. Я сидів у діжці з-під яблук того вечора, коли ми під яблук того вечора, коли ми побачили землю, і я підслухав побачили землю, і я підслухав вас, Джоне, і тебе, Діку вас, Джоне, і тебе, Діку Джонсоне, і Гендса, що лежить Джонсоне, і Гендса, що лежить тепер на дні моря, і не минуло тепер на дні моря, і не минуло й години, як я до слова й години, як я до слова переповів своїм друзям. А переповів своїм друзям. А щодо шхуни, то це я перетяв щодо шхуни, то це я перетяв якірну линву, це я вбив тих, якірну линву, це я вбив тих, кого ви залишили на борту, і кого ви залишили на борту, і це я відвів шхуну туди, де вам це я відвів шхуну туди, де вам її ніколи не знайти. Ви її ніколи не знайти. Ви пошилися в дурні.пошилися в дурні.

Page 16: мандри до «острова скарбIв»

• -Я прибув на це судно -Я прибув на це судно перебрати його під свою перебрати його під свою руку, містере Гендсе, -руку, містере Гендсе, -сказав я.- І прошу підлягати сказав я.- І прошу підлягати мені, як вашому капітанові, мені, як вашому капітанові, доки не буде інших доки не буде інших розпоряджень.розпоряджень.

• Ще через 3 хвилини вітер Ще через 3 хвилини вітер вже мчав “Еспаньйолу” вже мчав “Еспаньйолу” вздовж берегів острова вздовж берегів острова скарбів.скарбів.

Page 17: мандри до «острова скарбIв»

• Корабельний кухар Корабельний кухар розтулив долоню й розтулив долоню й глянув.глянув.

• - Чорний знак! Я так і - Чорний знак! Я так і думав,— промовив думав,— промовив він.— Але де ви він.— Але де ви дістали папір?.. Е! дістали папір?.. Е!

• Та це ж лиха Та це ж лиха прикмета! Ви бо прикмета! Ви бо вирізали клапоть з вирізали клапоть з Біблії! Який це йолоп Біблії! Який це йолоп порізав Біблію?порізав Біблію?

Page 18: мандри до «острова скарбIв»

• То шхуна ціла?! — вигукнув То шхуна ціла?! — вигукнув лікар.лікар.

• Я нашвидку розповів йому про Я нашвидку розповів йому про свої пригоди, і він мовчки свої пригоди, і він мовчки вислухав мене.вислухав мене.

• —— Це просто доля,— Це просто доля,— зауважив він, коли я скінчив.— зауважив він, коли я скінчив.— На кожному На кожному кроці ти рятуєш нам життя. Тож кроці ти рятуєш нам життя. Тож як ти можеш думати, що ми як ти можеш думати, що ми покинули тебе напризволяще? покинули тебе напризволяще? Це була б погана віддяка тобі, Це була б погана віддяка тобі, хлопче, захлопче, зате, що ти для нас зробив. Ти те, що ти для нас зробив. Ти викрив змову, ти знайшов Бена викрив змову, ти знайшов Бена Гана,-Гана,-

• І це найкраще, що ти зробив І це найкраще, що ти зробив досі та й за все життя зробиш, досі та й за все життя зробиш, навіть доживши до ста років. А навіть доживши до ста років. А цей Бен Ґан такий чортяка!цей Бен Ґан такий чортяка!

Page 19: мандри до «острова скарбIв»

• Слухай, Джіме Гокінсе,— Слухай, Джіме Гокінсе,— ледь чутно прошепотів він,— ледь чутно прошепотів він,— ти нати наволосинку від смерті, та волосинку від смерті, та навіть гірше — тобі навіть гірше — тобі загрожують тортури. Вони загрожують тортури. Вони хочуть мене скинути. Та хочуть мене скинути. Та пам'ятай, що я обстаю за пам'ятай, що я обстаю за тобою. Я не збираюсь цього тобою. Я не збираюсь цього робити, але ти сказав кілька робити, але ти сказав кілька слів, і я передумав. Менеслів, і я передумав. Меневзяв розпач, що я так взяв розпач, що я так безглуздо програв і можу безглуздо програв і можу попасти на шибеницю. Але я попасти на шибеницю. Але я побачив, що ти тямущий побачив, що ти тямущий хлопець. І я сказав собі: хлопець. І я сказав собі: «Заступися за Гокінса, «Заступися за Гокінса, Джоне, а Гокінс заступиться Джоне, а Гокінс заступиться за тебе.за тебе.»»

Page 20: мандри до «острова скарбIв»

• Кожен із нас одержав свою частку скарбу й скористався Кожен із нас одержав свою частку скарбу й скористався нею — розумно чи по-дурному — на власний розсуд. нею — розумно чи по-дурному — на власний розсуд. Капітан Смоллет облишив морську службу. Ґрей не Капітан Смоллет облишив морську службу. Ґрей не тільки зберіг гроші, а й, пройнявшись раптом бажанням тільки зберіг гроші, а й, пройнявшись раптом бажанням піднестись у житті, серйозно заходився вивчати морську піднестись у житті, серйозно заходився вивчати морську справу; тепер він штурман і співвласник одного добре справу; тепер він штурман і співвласник одного добре впорядженого корабля, у нього є дружина й діти. Що ж впорядженого корабля, у нього є дружина й діти. Що ж до Вена, то цей, одержавши свою тисячу фунтів, до Вена, то цей, одержавши свою тисячу фунтів, витратив її чи розтринькав за три тижні, або, точніше, за витратив її чи розтринькав за три тижні, або, точніше, за дев'ятнадцять днів, бо на двадцятий прийшов до нас без дев'ятнадцять днів, бо на двадцятий прийшов до нас без шеляга. Довелося йому обійняти посаду брамника у шеляга. Довелося йому обійняти посаду брамника у сквайровім парку, чого він якраз і побоювався. Він і досі сквайровім парку, чого він якраз і побоювався. Він і досі живий, і дуже приятелює, а часом і свариться з живий, і дуже приятелює, а часом і свариться з місцевими хлопцями, а в неділі й свята чудово співає в місцевими хлопцями, а в неділі й свята чудово співає в церковному хорі.церковному хорі.

• Про СПро Сіілвера ми нлвера ми ніічого не чули, мабудь розшукав свою чого не чули, мабудь розшукав свою чорношкчорношкііру жру жіінку й живе десь з нею та свонку й живе десь з нею та своїїм папугою.м папугою.

Page 21: мандри до «острова скарбIв»

Сюжет – завершена подія, що має своюСюжет – завершена подія, що має свою

експозицію (початокекспозицію (початок)- умови,які визвали до життя )- умови,які визвали до життя конфліктконфлікт

зав'язку,зав'язку, події, з яких починається дія та події, з яких починається дія та подальші подіїподальші події

розвиток діїрозвиток дії, хід подій , хід подій

кульмінацію кульмінацію вирішальне зіткнення сил, що вирішальне зіткнення сил, що борютьсяборються

розв'язку (кінецьрозв'язку (кінець) положення, яке створилося в результаті ) положення, яке створилося в результаті розвитку всієї діїрозвитку всієї дії

ЕпілогЕпілог коротка розповідь про те, що коротка розповідь про те, що відбулося з діючими лицями твору після закінчення основної відбулося з діючими лицями твору після закінчення основної сюжетної діїсюжетної дії

Page 22: мандри до «острова скарбIв»